Gradience/po/de.po
Hosted Weblate 93a281309f
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-09-29 20:46:53 +02:00

1698 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Translators:
# FineFindus, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2022.
# rene-coty <irenee.thirion@e.email>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:33+0300\n"
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 src/main.py:616
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Ändere einfach das Aussehen von Adwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:950
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience Team"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience ist ein Programm um Libadwaita Apps und das adw-gtk3 Thema zu "
"ändern."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Mit Gradience kannst du:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Ändere jegliche Adwaita Farbe"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Generiere Material 3 Farben aus dem Hintergrundbild"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Nutze Voreinstellungen von anderen Nutzern"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Ändere weitere Optionen mit CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Erweitere die Programm Funktionalität mit Plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Diese App ist in Python geschrieben und nutzt GTK 4 und Libadwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "Farben Violett"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "Monet Violett"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "Fortgeschrittenes Violett"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Wähle die App-Typen aus die verändert werden sollen:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita und GTK 4 Apps"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 Apps (adw-gtk3 Theme benötigt)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gradience Team"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Voreinstellung anwenden"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Dies zu ändern, kann einige Programme zerstören. Denken Sie daran, dass "
"Libadwaita dafür gemacht wurde, dass Anwendungen Werte wie Abstände und "
"Ränder fest codieren können. Nur GTK 4 CSS wird hier in der Vorschau "
"angezeigt."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33 data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33 data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Herunterladen und bewerben"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Nur herunterladen"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 Unterstüzungswarnung"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Erläuterung"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Textwert ändern"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Erweiterung aktivieren"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Plugin entfernen"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "GTK4 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:14
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:23
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:32
msgid "GTK3 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:44
msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:18
#, fuzzy
msgid "Share preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
#: data/ui/preset_row.blp:19
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Vorgabe löschen"
#: data/ui/preset_row.blp:90
msgid "Description"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:91
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:104
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:115 data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Vorgabe löschen"
#: data/ui/preset_row.blp:116
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Vorgabe löschen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
#: data/ui/window.blp:46
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öffnen in Dateimanager"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Erkunden"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "Search for presets"
msgstr "Suche nach Voreinstellungen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Geben Sie ein Stichwort ein, um auf <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a> zu suchen."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87 data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "z.B. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Treffer gefunden"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Willkommen bei Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:42 data/ui/welcome.blp:41
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: data/ui/welcome.blp:66
#, fuzzy
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Ändere einfach das Aussehen von Adwaita."
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:74
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” reposoitories."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Warnungsfarben"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:97 data/ui/welcome.blp:72
#, fuzzy
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita-Theme anpassen"
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr mit "
"erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefinierten CSS"
#: data/ui/welcome.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Über Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "Installieren Sie das Thema adw-gtk3 für ältere Anwendungen."
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:115
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Installieren Sie das Thema adw-gtk3 für ältere Anwendungen."
#: data/ui/welcome.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installieren von Themen"
#: data/ui/welcome.blp:137
#, fuzzy
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Bitte warten Sie, bis die Themen installiert sind. "
#: data/ui/welcome.blp:143 data/ui/welcome.blp:116
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: data/ui/welcome.blp:162 data/ui/welcome.blp:135
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: data/ui/welcome.blp:163
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Jetzt können Sie Ihre eigenen Voreinstellungen erstellen oder einige online "
"herunterladen."
#: data/ui/welcome.blp:168
#, fuzzy
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Bitte beenden Sie zuerst die Einrichtung"
#: data/ui/welcome.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Beginn der Nutzung von Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:193 data/ui/welcome.blp:166
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141
#: src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
#: data/ui/window.blp:81 data/ui/window.blp:82
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: data/ui/window.blp:90 data/ui/window.blp:91
#, fuzzy
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:98 data/ui/window.blp:99
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Fortschrittlich"
#: data/ui/window.blp:121
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen"
#: data/ui/window.blp:125 data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen"
#: data/ui/window.blp:135 data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr "Über Gradience"
#: data/ui/window.blp:144 data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:148 data/ui/window.blp:139
#, fuzzy
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4-Demo"
#: data/ui/window.blp:152 data/ui/window.blp:143
#, fuzzy
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht geladen werden"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733
#: gradience/presets_manager_window.py:189 src/app_type_dialog.py:46
#: src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
#, fuzzy
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht heruntergeladen werden"
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Voreinstellung heruntergeladen"
#: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376 src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht geladen werden"
#: gradience/main.py:271
#, fuzzy
msgid "Favourite Presets"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
#: gradience/main.py:534
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: gradience/main.py:545
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: gradience/main.py:603
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Farbschema anwenden?"
#: gradience/main.py:605 src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Warnung: jegliche benutzerdefinierte CSS Dateien für die ausgewählten "
"Apptypen werden unumkehrbar überschrieben werden!"
#: gradience/main.py:619
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen?"
#: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Stelle sicher, dass die derzeitigen Einstellungen als Voreinstellung "
"gespeichert ist."
#: gradience/main.py:622
msgid "Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:631 src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen?"
#: gradience/main.py:634 src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: gradience/main.py:644
msgid "Save preset as…"
msgstr "Speichere Voreinstellung als…"
#: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691
#: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Speichere Voreinstellung als <tt>{0}</tt>. Falls sie eine Voreinstellung "
"bereits unter dem Namen existiert, wird sie überschrieben!"
#: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: gradience/main.py:717
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: gradience/main.py:734
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:795 src/main.py:514
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Voreinstellung gespeichert!"
#: gradience/main.py:862 src/main.py:578
#, fuzzy
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Voreinstellung erfolgreich eingestellt"
#: gradience/main.py:905
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr ""
#: gradience/main.py:938 src/main.py:611
#, fuzzy
msgid "Preset reseted"
msgstr "Voreinstellung zurückgesetzt"
#: gradience/main.py:989
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>AdwViewSwitcher in der Kopfleiste hinzufügen</li>\n"
" <li>CSS in die Registerkarte \"Erweitert\" verschieben</li>\n"
" <li>Den Rest in die Registerkarte \"Farben\" verschieben</li>\n"
" <li>Registerkarte \"Monet\" hinzufügen, die ein Thema aus einem "
"Hintergrund generiert</li>\n"
" <li>Symbol für gespeicherte und ungespeicherte Datenträger in der "
"Kopfleiste hinzufügen</li>\n"
" <li>Über den Dialog aktualisieren</li>\n"
" <li>Lizenz auf GNU GPLv3 ändern</li>\n"
" <li>Plugin-Unterstützung einführen</li>\n"
" <li>Voreinstellungsauswahl in ein Dropdown-Menü namens Palette "
"(Symbolpalette) verschieben</li>\n"
" <li>Möglichkeit hinzufügen, das Thema nur für das dunkle Thema oder "
"nur für das helle Thema anzuwenden</li>\n"
" <li>Automatische Verwendung der Voreinstellung Adwaita-dark, wenn "
"das vom Benutzer bevorzugte Schema dunkel ist</li>\n"
" <li>Flatpak CI-Build hinzugefügt</li>\n"
" <li>Ausgangsvorlage für Fehler- und Funktionsanfragen hinzugefügt </"
"li>\n"
" <li>`Hauptzweig` ist nun durch den GitHub-Zweigschutz geschützt. Die "
"Entwicklung findet auf dem `next` Branch statt </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: gradience/main.py:1009 src/main.py:668
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience ist ein Werkzeug zur Anpassung von Libadwaita-Anwendungen und des "
"adw-gtk3-Themas.\n"
"Mit Gradience können Sie:\n"
"\n"
"- Jede Farbe des Adwaita-Themas ändern\n"
"- Material 3-Farben von wallaper anwenden\n"
"- Voreinstellungen anderer Benutzer verwenden\n"
"- Erweiterte Optionen mit CSS ändern\n"
"- Erweitern Sie die Funktionalität mit Plugins\n"
"\n"
"Diese Anwendung ist in Python geschrieben und verwendet GTK 4 und "
"libadwaita.\n"
" "
#: gradience/option.py:49 src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Diese Option würde nur teilweise von adw-gtk3 unterstützt."
#: gradience/option.py:54 src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Diese Option wird nicht von adw-gtk3 unterstützt."
#: gradience/option.py:97 src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Keine gültige Farbe, siehe Textwert"
#: gradience/plugin_row.py:85
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Voreinstellung kann nicht gelöscht werden"
#: gradience/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:96 src/plugins_list.py:59
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: gradience/plugins_list.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Plugins fügen Gradience zusätzliche Funktionen hinzu, Plugins werden von der "
"Gradience-Community erstellt und können Probleme verursachen."
#: gradience/plugins_list.py:111
#, fuzzy
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Keine Plugins gefunden"
#: gradience/preset_row.py:158 src/presets_manager_window.py:74
#: src/presets_manager_window.py:124
#, fuzzy
msgid "Preset removed"
msgstr "Voreinstellung entfernt"
#: gradience/preset_row.py:159 src/presets_manager_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Widerrufen"
#: gradience/preset_row.py:184
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/preset_row.py:222 src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Voreinstellung kann nicht gelöscht werden"
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390 src/presets_manager_window.py:64
#: src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Benutzervoreinstellungen"
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/presets_manager_window.py:183
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
#: gradience/presets_manager_window.py:285 src/presets_manager_window.py:160
#, fuzzy
msgid "Preset already exists"
msgstr "Voreinstellung existiert bereits"
#: gradience/presets_manager_window.py:300 src/presets_manager_window.py:170
#, fuzzy
msgid "Preset imported"
msgstr "Voreinstellung importiert"
#: gradience/presets_manager_window.py:303 src/presets_manager_window.py:174
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat, muss .json sein"
#: gradience/presets_manager_window.py:383
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
#: gradience/presets_manager_window.py:393
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Siehe <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> auf Github für weitere Voreinstellungen"
#: gradience/presets_manager_window.py:419
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Keine Voreinstellung gefunden! Verwenden Sie die Schaltfläche \"Importieren"
"\", um eine Voreinstellung zu importieren, oder suchen Sie eine auf der "
"Registerkarte \"Erkunden\"."
#: gradience/repo_row.py:60
#, fuzzy
msgid "Repository removed"
msgstr "Voreinstellung entfernt"
#: gradience/settings_schema.py:23 src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Akzentfarben"
#: gradience/settings_schema.py:25 src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Widget wichtig, "
"interaktiv oder derzeit aktiviert ist."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158 src/settings_schema.py:30
#: src/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:84
#: src/settings_schema.py:111 src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Unabhängige Farbe"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160 src/settings_schema.py:32
#: src/settings_schema.py:59 src/settings_schema.py:86
#: src/settings_schema.py:113 src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Unabhängige Farben sind ähnlich zu Hintergrundfarben, aber sie haben einen "
"besseren Kontrast wenn sie im Vordergrund über einer neutralen "
"Hindergrundsfarbe genutzt werden - beispielsweise bunter Text in einem "
"Fenster."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326 src/settings_schema.py:38
#: src/settings_schema.py:65 src/settings_schema.py:92
#: src/settings_schema.py:119 src/settings_schema.py:146
#: src/settings_schema.py:163 src/settings_schema.py:182
#: src/settings_schema.py:201 src/settings_schema.py:242
#: src/settings_schema.py:267 src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331 src/settings_schema.py:43
#: src/settings_schema.py:70 src/settings_schema.py:97
#: src/settings_schema.py:124 src/settings_schema.py:151
#: src/settings_schema.py:168 src/settings_schema.py:187
#: src/settings_schema.py:206 src/settings_schema.py:247
#: src/settings_schema.py:272 src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergundfarbe"
#: gradience/settings_schema.py:55 src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destruktive Farben"
#: gradience/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Diese Farben zeigen gefährliche Aktionen, wie beispielsweise das Löschen "
"einer Datei, an."
#: gradience/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Erfolgs-Farben"
#: gradience/settings_schema.py:88 src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Widget wichtig "
"ist, oder dass eine Aktion erfolgreich war."
#: gradience/settings_schema.py:118 src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Warnungsfarben"
#: gradience/settings_schema.py:120 src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Diese Farben werden in vielen verschiedenen Widgets verwendet, z. B. in "
"Schaltflächen, Beschriftungen, Einträgen und Pegelanzeigen, um eine Warnung "
"oder einen niedrigen Wert anzuzeigen."
#: gradience/settings_schema.py:150 src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Fehlerfarben"
#: gradience/settings_schema.py:152 src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Fehler "
"aufgetreten ist."
#: gradience/settings_schema.py:181 src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Fensterfarben"
#: gradience/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Diese Farben werden vorrangig für Fenster verwendet."
#: gradience/settings_schema.py:198 src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "View-Farben"
#: gradience/settings_schema.py:200 src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Diese Farben werden in in vielen verschieden Widgets, wie Text oder "
"Einträgen genutzt."
#: gradience/settings_schema.py:218 src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Titelleistenfarben"
#: gradience/settings_schema.py:220 src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Diese Farben werden in Titelleisten, sowie in Widgets, welche sich auf der "
"Titelleiste befinden, beispielsweise Suchzeilen oder Tabs, genutzt."
#: gradience/settings_schema.py:237 src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Randfarben"
#: gradience/settings_schema.py:239 src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Die Randfarbe hat die selbe Farbe wie der Vordergrund, wird aber nicht mit "
"ihm zusammen geändert. Dies kann nützlich sein, falls das Fenster eine "
"dunkle Titelleiste mit hellem Text hat; In dem Fall kann es wünschenswert "
"sein, den Rand dunkel zu lassen. Diese Farbe wird nur für vertikale Grenzen "
"verwendet - beispielsweise als Trennstück zwischen zwei Titelleisten in "
"einen getrennten Titelleistelayout."
#: gradience/settings_schema.py:252 src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hintergrundsfarbe"
#: gradience/settings_schema.py:254 src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Die Hintergrundsfarbe wird verwendet, wenn ein Fenster nicht fokussiert ist. "
"Standardmässig ist es ein Alias der Fensterhintergrundfarbe und ändert sich "
"gemeinsam mit ihr. Wenn diese Farbe geändert wird, sollte auch eine passende "
"Farbe für die Titelleistenhintergrundfarbe ausgewählt werden."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343 src/settings_schema.py:227
#: src/settings_schema.py:252 src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Schattierungsfarbe"
#: gradience/settings_schema.py:267 src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird als dunkler Rand für Titelleisten und ähnliche "
"Widgets verwendet, um sie vom Hauptfensterinhalt zu separieren."
#: gradience/settings_schema.py:277 src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Kartenfarben"
#: gradience/settings_schema.py:278 src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Diese Farben werden für Karten und einige Listen verwendet."
#: gradience/settings_schema.py:294 src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird als Schatten für Karten, um sich von dem "
"Fensterhintergrund zu unterscheiden, sowie für Trennstücke in den Karten "
"verwendet."
#: gradience/settings_schema.py:304 src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialogfensterfarben"
#: gradience/settings_schema.py:305 src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Diese Farben sind für Nachrichten-Dialogfenster."
#: gradience/settings_schema.py:321 src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Menufarben"
#: gradience/settings_schema.py:322 src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Diese Farben werden für Menüs genutzt."
#: gradience/settings_schema.py:338 src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Verschiedene Farben"
#: gradience/settings_schema.py:339 src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Farben, welche in keine genauere Gruppe passen."
#: gradience/settings_schema.py:345 src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird für Tableisten, sowie Leaflets, Flaps und "
"Infozeilenränder verwendet."
#: gradience/settings_schema.py:353 src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Scrollleistenrandfarbe"
#: gradience/settings_schema.py:355 src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Die Scrollleistenrandfarbe wird von Scrollleisten verwendet, um "
"sicherzustellen, dass die Scrollleiste immer sichtbar ist, unabhängig von "
"der Hintergrundfarbe."
#: gradience/settings_schema.py:365 src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/settings_schema.py:366 src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: gradience/settings_schema.py:367 src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: gradience/settings_schema.py:368 src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gradience/settings_schema.py:369 src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: gradience/settings_schema.py:370 src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#: gradience/settings_schema.py:371 src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: gradience/welcome.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Beginn der Nutzung von Gradience"
#: gradience/window.py:132 src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine"
#: gradience/window.py:135 src/window.py:143
#, fuzzy
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet ist eine Engine, die aus den Farben eines Bildes eine Material Design "
"3-Palette erzeugt."
#: gradience/window.py:147 src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: gradience/window.py:157
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Wähle eine Datei"
#: gradience/window.py:177 src/window.py:187
#, fuzzy
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet-Palette"
#: gradience/window.py:184 src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr "Farbton"
#: gradience/window.py:196 src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr "Farbthema"
#: gradience/window.py:199
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gradience/window.py:223 src/window.py:232
#, fuzzy
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Nicht unterstützter Hintergrundtyp"
#: gradience/window.py:240 src/window.py:248
#, fuzzy
msgid "Palette generated"
msgstr "Palette erzeugt"
#: gradience/window.py:244 src/window.py:252
#, fuzzy
msgid "Select a background first"
msgstr "Wählen Sie zunächst einen Hintergrund"
#: gradience/window.py:269 src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Farbpalette"
#: gradience/window.py:272 src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Benannte Farben werden von einige Apps genutzt. Standardfarben sind in den "
"<a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME "
"Human Interface Guidelines</a> definiert."
#: data/ui/plugin_row.blp:16
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
msgid "Open in file manager"
msgstr "Öffnen in Dateimanager"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "Farben"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "Monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Eine kleine Fehlerbehebungsversion von Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "Kleine Verbesserungen am Begrüßungsbildschirm"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr "Korrektur der Versionshinweise"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Neue Version von Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr "Rebranding"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "Überarbeitung der Meson-Architektur"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr "Neuer Debug-Check"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "Veränderung der Laufzeit zu GNOME 42 und adding adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr "Mehr Informationen über monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Voreinstellungsmanagers mit der Möglichkeit, die "
"Voreinstellungen anderer Benutzer herunterzuladen"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Erste veröffentlichung von Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "AdwViewSwitcher in der Kopfleiste hinzugefügt"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "CSS auf die Registerkarte \"Erweitert\" verschoben"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
msgstr "Rest auf den Tab \"Farben\" verschoben"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr ""
"Hinzufügen des Tabs Monet, der ein Thema aus einem Hintergrund generiert"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr ""
"Hinzufügen der Symbole für gespeicherte und ungespeicherte Datenträger in "
"der Kopfleiste"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr "Aktualisierung des \"Über\"-Dialogs"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "Änderung der Lizenz zu GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr "Beginn der Plugin-Unterstützung"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Verschieben des Voreinstellungswählers in ein Dropdown-Menü namens Palette "
"(Paletten-Symbol)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
"Hinzufügen der Möglichkeit, das Thema nur für das dunkle oder helle Thema "
"anzuwenden"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Automatische Verwendung der Voreinstellung Adwaita-dark, wenn das bevorzugte "
"Schema des Benutzers dunkel ist."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "Hinzufügen einer Flatpak CI-Version"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr ""
"Formularvorlage für Fehlerberichte oder Funktionsvorschläge hinzugefügt"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"Der `Main`-Branch ist nun durch GitHub branch protection geschützt. Die "
"Entwicklung findet auf dem `next`-Branch statt"
#: data/ui/preset_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Edit preset name"
msgstr "Name der Voreinstellung bearbeiten"
#: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Adwaita mühelos anpassen"
#: data/ui/welcome.blp:79
#, fuzzy
msgid "Configure themes"
msgstr "Themen konfigurieren"
#: data/ui/welcome.blp:85
#, fuzzy
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "adw-gtk3 Thema"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
#, fuzzy
msgid "Allow installation"
msgstr "Installation zulassen"
#: src/preset_row.py:117
#, fuzzy
msgid "Preset renamed"
msgstr "Voreinstellung umbenannt"
#: gradience/main.py:644 src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr "Speichere Voreinstellung als..."
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Wähle die App-Typen aus die verändert werden sollen:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita und GTK 4 Apps"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 Apps (adw-gtk3 Theme benötigt)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
#, fuzzy
msgid "Apply preset"
msgstr "Voreinstellung anwenden"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
#, fuzzy
msgid "Download and apply"
msgstr "Herunterladen und bewerben"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
#, fuzzy
msgid "Download only"
msgstr "Nur herunterladen"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Enable plugin"
msgstr "Erweiterung aktivieren"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove plugin"
msgstr "Plugin entfernen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Geben Sie ein Stichwort ein, um auf <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a> zu suchen."
#: data/ui/welcome.blp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr mit "
"erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefinierten CSS"
#: data/ui/welcome.blp:80
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "Installieren Sie das Thema adw-gtk3 für ältere Anwendungen."
#: data/ui/welcome.blp:94
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/welcome.blp:109
#, fuzzy
msgid "Installing themes"
msgstr "Installieren von Themen"
#: data/ui/welcome.blp:110
#, fuzzy
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "Bitte warten Sie, bis die Themen installiert sind. "
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
"Jetzt können Sie Ihre eigenen Voreinstellungen erstellen oder einige online "
"herunterladen."
#: data/ui/welcome.blp:141
#, fuzzy
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "Bitte beenden Sie zuerst die Einrichtung"
#: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Beginn der Nutzung von Gradience"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Farbschema anwenden?"
#: src/main.py:650
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>AdwViewSwitcher in der Kopfleiste hinzufügen</li>\n"
" <li>CSS in die Registerkarte \"Erweitert\" verschieben</li>\n"
" <li>Den Rest in die Registerkarte \"Farben\" verschieben</li>\n"
" <li>Registerkarte \"Monet\" hinzufügen, die ein Thema aus einem "
"Hintergrund generiert</li>\n"
" <li>Symbol für gespeicherte und ungespeicherte Datenträger in der "
"Kopfleiste hinzufügen</li>\n"
" <li>Über den Dialog aktualisieren</li>\n"
" <li>Lizenz auf GNU GPLv3 ändern</li>\n"
" <li>Plugin-Unterstützung einführen</li>\n"
" <li>Voreinstellungsauswahl in ein Dropdown-Menü namens Palette "
"(Symbolpalette) verschieben</li>\n"
" <li>Möglichkeit hinzufügen, das Thema nur für das dunkle Thema oder "
"nur für das helle Thema anzuwenden</li>\n"
" <li>Automatische Verwendung der Voreinstellung Adwaita-dark, wenn "
"das vom Benutzer bevorzugte Schema dunkel ist</li>\n"
" <li>Flatpak CI-Build hinzugefügt</li>\n"
" <li>Ausgangsvorlage für Fehler- und Funktionsanfragen hinzugefügt </"
"li>\n"
" <li>`Hauptzweig` ist nun durch den GitHub-Zweigschutz geschützt. Die "
"Entwicklung findet auf dem `next` Branch statt </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/plugins_list.py:61
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Plugins fügen Gradience zusätzliche Funktionen hinzu, Plugins werden von der "
"Gradience-Community erstellt und können Probleme verursachen."
#: src/plugins_list.py:69
#, fuzzy
msgid "No plugins found"
msgstr "Keine Plugins gefunden"
#: src/presets_manager_window.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Siehe <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> auf Github für weitere Voreinstellungen"
#: src/presets_manager_window.py:232
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Keine Voreinstellung gefunden! Verwenden Sie die Schaltfläche \"Importieren"
"\", um eine Voreinstellung zu importieren, oder suchen Sie eine auf der "
"Registerkarte \"Erkunden\"."
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr "Wähle eine Datei"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Voreinstellungen verwalten"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Wähle den Farbmodus zum ändern aus:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dunkel"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Farbschema erfolgreich gespeichert!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Erfolgreich zurückgesetzt!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Vorgabe löschen"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Wähle die App-Typen aus die verändert werden sollen:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 Apps (adw-gtk3 Theme benötigt)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Erweiterung aktivieren"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr mit "
#~ "erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefinierten CSS"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Keine Plugins gefunden"