mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-11-05 12:13:58 +00:00
afd78a1b16
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
1415 lines
36 KiB
Text
1415 lines
36 KiB
Text
# Gradience POT file
|
||
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
||
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
||
# Gradience Team, 2022.
|
||
#
|
||
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
|
||
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
||
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 12:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 18:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||
"gradience/oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: data/ui/window.blp:5 gradience/frontend/main.py:1003
|
||
msgid "Gradience"
|
||
msgstr "Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:66
|
||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||
msgstr "Modificatz l’aparéncia d’Adwaita facilament"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1005
|
||
msgid "Gradience Team"
|
||
msgstr "La còla de Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience es un esplech per personalizar las aplicacions Libadwaita e lo "
|
||
"tèma adw-gtk3."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
|
||
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
||
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
||
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
||
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir d’un rèireplan"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use other users presets"
|
||
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
||
msgstr "Utilizar los prereglatges d’autres utilizaires"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Change advanced options with CSS"
|
||
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
||
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Extend functionality using plugins"
|
||
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
||
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
|
||
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
|
||
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
||
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select application types you want to theme:"
|
||
msgstr "Causissètz los tipes d’aplicacions que volètz modificar :"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
||
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
||
msgstr "La còla de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
|
||
#: data/ui/window.blp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Preset"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS personalizat"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
||
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a l’esperit que Libadwaita foguèt "
|
||
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
|
||
"d’empliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
|
||
"qu’utiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 4"
|
||
msgstr "GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 3"
|
||
msgstr "GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
|
||
msgid "Download and Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
|
||
msgid "Download Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
|
||
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:10
|
||
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
||
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:18
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Explicacion"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:43
|
||
msgid "Toggle Text Value"
|
||
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Plugin"
|
||
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
|
||
#: data/ui/window.blp:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Plugin"
|
||
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:12
|
||
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:16
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
||
"applications to access custom themes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:25
|
||
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:26
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:35
|
||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
||
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:49
|
||
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:50
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:63
|
||
msgid "Custom repository URL address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report an Issue…"
|
||
msgstr "Senhalar un problèma"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Mai d’opcions"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:88
|
||
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:100
|
||
msgid "No Badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
||
msgid "Import a Preset File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Delete"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/frontend/main.py:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Installada"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Explorar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
|
||
msgid "Search for presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
||
msgstr "Polit violet"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "All"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Fòra de linha"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:125
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Depauses"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
|
||
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
||
msgid "JSON file (*.json)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Previous"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share your preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:66
|
||
msgid "Share your preset with the world!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:73
|
||
msgid "How it's work?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
||
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
||
"make a pull request and share it with the world!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warning"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
|
||
msgid "I Understand The Consequences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
|
||
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||
"theming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:110
|
||
msgid "Legacy apps theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
|
||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Configuracion del sistèma"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
|
||
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing Themes"
|
||
msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
|
||
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Contunhar"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Done"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
|
||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
|
||
msgid "Please finish the setup first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Using Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Next"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:73
|
||
msgid "What's new in 0.3.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||
"and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:110
|
||
msgid "Legacy Apps Theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "Configuracion del sistèma"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:29 gradience/frontend/views/main_window.py:144
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:37
|
||
msgid "Preview Theme in…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Menú principal"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Presets"
|
||
msgid "Presets Menu"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:63
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:72
|
||
msgid "CSS Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:87
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Colors"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:95
|
||
msgid "Monet"
|
||
msgstr "Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:103
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avançat"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
||
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:129
|
||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:140
|
||
msgid "About Gradience"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adwaita Demo"
|
||
msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:154
|
||
msgid "GTK 4 Demo"
|
||
msgstr "Demo GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:159
|
||
msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
||
msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:167
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-In Presets"
|
||
msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Presets"
|
||
msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:67
|
||
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to save override"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:154
|
||
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:214
|
||
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:297
|
||
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:359
|
||
msgid "Unexpected file error occurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:44
|
||
#: gradience/frontend/main.py:653
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cancel"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:66
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:92
|
||
msgid "Preset could not be downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:81
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:97
|
||
msgid "Preset downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:49
|
||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:54
|
||
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:97
|
||
msgid "Not a color, see text value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to remove"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:89
|
||
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Close"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:87
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Tirar dels favorits"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:90
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Apondre als favorits"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:147
|
||
msgid "Preset removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Undo"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
||
msgid "Pending Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to delete preset"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Configuracions personalizadas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:187
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:188
|
||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||
#: gradience/frontend/main.py:726
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajustar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:285
|
||
msgid "Preset already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:297
|
||
msgid "Preset imported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:300
|
||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:343
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:374
|
||
#: gradience/frontend/main.py:186 gradience/frontend/main.py:217
|
||
msgid "Failed to load preset"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-in Presets"
|
||
msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:391
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:417
|
||
msgid ""
|
||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
"Explore tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
||
msgid "Repository removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||
msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:135
|
||
msgid "Monet Engine"
|
||
msgstr "Motor Monet"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||
"image's color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:150
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Imatge de rèireplan"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a File"
|
||
msgstr "Causissètz un fichièr"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:181
|
||
msgid "Monet Palette"
|
||
msgstr "Paleta Monet"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:188
|
||
msgid "Tone"
|
||
msgstr "Ton"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:200
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tèma"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:372
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:205
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:373
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Escur"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:227
|
||
msgid "Unsupported background type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:244
|
||
msgid "Palette generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:248
|
||
msgid "Select a background first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:273
|
||
msgid "Palette Colors"
|
||
msgstr "Paleta de colors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||
"Interface Guidelines</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No presets found"
|
||
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorite Presets"
|
||
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors ?"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:598
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertiment : totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
|
||
"d’aplicacions seràn espotits de manièra irreversibla !"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:602
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Apply"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore applied color scheme?"
|
||
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat ?"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:613 gradience/frontend/main.py:625
|
||
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asseguratz-vos d’aver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "Restore"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:624
|
||
msgid "Reset applied color scheme?"
|
||
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat ?"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:627
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Reset"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "Reïnicializar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:637
|
||
msgid "Save preset as…"
|
||
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:639 gradience/frontend/main.py:667
|
||
#: gradience/frontend/main.py:684 gradience/frontend/main.py:712
|
||
#: gradience/frontend/main.py:743 gradience/frontend/main.py:760
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. S’existís ja, serà "
|
||
"espotit !"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:654
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Save"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Discard"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:728
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset saved"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset set successfully"
|
||
msgstr "Esquèma corrèctament aplicat !"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:860 gradience/frontend/main.py:923
|
||
#: gradience/frontend/main.py:977
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:862 gradience/frontend/main.py:925
|
||
#: gradience/frontend/main.py:979
|
||
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:867 gradience/frontend/main.py:930
|
||
#: gradience/frontend/main.py:984
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:956 gradience/frontend/main.py:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to delete current preset"
|
||
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1058
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
|
||
"<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of the "
|
||
"switch</li>\n"
|
||
"<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
|
||
"<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
|
||
"logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
|
||
"<li>Updated translations</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1069
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme.\n"
|
||
"The main features of Gradience include the following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
|
||
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
|
||
"🎁️ Usage of other users presets\n"
|
||
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
|
||
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins by"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Presets"
|
||
msgid "Presets by"
|
||
msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1112
|
||
msgid "Packages by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1119
|
||
msgid "Fixes by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:1129
|
||
msgid "Special thanks to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||
"community and can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:116
|
||
msgid "No Plugins Found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:23
|
||
msgid "Accent Colors"
|
||
msgstr "Colors accentuadas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||
"currently active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:32
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:63
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:95
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:127
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:158
|
||
msgid "Standalone Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:34
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:65
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:97
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:129
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||
"example, colorful text in a window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:43
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:74
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:106
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:138
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:169
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:186
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:206
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:227
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:282
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:309
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:326
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:48
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:79
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:111
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:143
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:174
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:191
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:211
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:232
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:287
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:314
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:331
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Color del primièr plan"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:55
|
||
msgid "Destructive Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||
"deleting a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:86
|
||
msgid "Success Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:118
|
||
msgid "Warning Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:150
|
||
msgid "Error Colors"
|
||
msgstr "Colors d’error"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:181
|
||
msgid "Window Colors"
|
||
msgstr "Colors de fenèstra"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:182
|
||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:198
|
||
msgid "View Colors"
|
||
msgstr "Color de vista"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:218
|
||
msgid "Header Bar Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:237
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:252
|
||
msgid "Backdrop Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:265
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:292
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:343
|
||
msgid "Shade Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||
"widgets that separates them from the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:277
|
||
msgid "Card Colors"
|
||
msgstr "Color de las cartas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:278
|
||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||
"cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:304
|
||
msgid "Dialog Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:305
|
||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:321
|
||
msgid "Popover Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:322
|
||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:338
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||
msgstr "Colors divèrsas"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:339
|
||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:353
|
||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:355
|
||
msgid ""
|
||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:365
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:366
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verd"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:367
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Jaune"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:368
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Irange"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:369
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Roge"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:370
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violet"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/settings_schema.py:371
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Marron"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Logout"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||
#~ msgstr "Modificatz l’aparéncia d’Adwaita facilament."
|
||
|
||
#~ msgid "With Gradience you can:"
|
||
#~ msgstr "Amb Gradience podètz :"
|
||
|
||
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
|
||
|
||
#~ msgid "colors purple"
|
||
#~ msgstr "colors violet"
|
||
|
||
#~ msgid "monet purple"
|
||
#~ msgstr "monet violet"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced purple"
|
||
#~ msgstr "avançat violet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preset reseted"
|
||
#~ msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Share preset"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#~ msgid "colors"
|
||
#~ msgstr "colors"
|
||
|
||
#~ msgid "monet"
|
||
#~ msgstr "monet"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "avançat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
|
||
|
||
#~ msgid "First release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Causissètz los tipes d’aplicacions que volètz modificar :"
|
||
|
||
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable plugin"
|
||
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open in file manager"
|
||
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
||
#~ msgstr "Modificatz l’aparéncia d’Adwaita facilament."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure themes"
|
||
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start using Gradience"
|
||
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes"
|
||
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors ?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preset renamed"
|
||
#~ msgstr "Prereglatges"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Builtin Presets"
|
||
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
|
||
|
||
#~ msgid "Save preset as..."
|
||
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installed Presets"
|
||
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
|
||
|
||
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar :"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita"
|
||
#~ msgstr "Adwaita"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita Dark"
|
||
#~ msgstr "Adwaita escur"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
|
||
#~ msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament !"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset successfully!"
|
||
#~ msgstr "Restabliment reüssit !"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rename preset"
|
||
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
||
#~ msgstr "Causissètz los tipes d’aplicacions que volètz modificar :"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle plugin"
|
||
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
|