mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-31 03:03:59 +00:00
6458b45bcd
Currently translated at 83.4% (181 of 217 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/tr/
1520 lines
46 KiB
Text
1520 lines
46 KiB
Text
# Adwaita Manager POT file
|
||
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
|
||
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
|
||
# Adwaita Manager Team, 2022.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Taylan Tatlı <taylantatli90@gmail.com>, 2022
|
||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
|
||
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 13:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||
"gradience/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948
|
||
msgid "Gradience"
|
||
msgstr "Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||
msgstr "Adwaita'nın görünümünü kolaylıkla değiştirin."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
|
||
#: gradience/main.py:950
|
||
msgid "Gradience Team"
|
||
msgstr "Gradience Takımı"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience Libadwaita uygulamalarını ve adw-gtk3 temasını özelleştirmek için "
|
||
"bir araçtır."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
||
msgid "With Gradience you can:"
|
||
msgstr "Gradience ile şunları yapabilirsiniz:"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
|
||
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
||
msgstr "Adwaita temasının herhangi bir rengini değiştirme"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
||
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
||
msgstr "Duvar kağıdından Material 3 renk uygulama"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
||
msgid "Use other users presets"
|
||
msgstr "Diğer kullanıcıların ön ayarlarını kullanma"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
||
msgid "Change advanced options with CSS"
|
||
msgstr "CSS ile gelişmiş seçenekleri değiştirme"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
||
msgid "Extend functionality using plugins"
|
||
msgstr "Eklentileri kullanarak işlevselliği genişletme"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
|
||
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu uygulama Python ile yazılmış olup GTK 4 ve libadwaita kullanmaktadır."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
|
||
msgid "colors purple"
|
||
msgstr "renkler mor"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
|
||
msgid "monet purple"
|
||
msgstr "monet mor"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
|
||
msgid "advanced purple"
|
||
msgstr "gelişmiş mor"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||
msgid "Select application types you want to theme:"
|
||
msgstr "Temalandırmak istediğiniz uygulama türlerini seçin:"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
||
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
||
msgstr "Libadwaita ve GTK 4 Uygulamaları"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
msgstr "GTK 3 Uygulamaları (adw-gtk3 teması gereklidir)"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
||
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
||
msgstr "@GradienceTeam tarafından yapılmıştır"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52
|
||
msgid "Apply Preset"
|
||
msgstr "Ön Ayarı Uygula"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Özel CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
||
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
|
||
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunu değiştirmek bazı programları bozabilir. Libadwaita'nın, uygulamaların "
|
||
"dolgu ve kenar boşlukları gibi değerleri sabit kodlayabilmesi için "
|
||
"yapıldığını unutmayın. Burada yalnızca GTK 4 CSS önizlenir."
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 4"
|
||
msgstr "GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 3"
|
||
msgstr "GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
|
||
msgid "Download and Apply"
|
||
msgstr "İndir ve Uygula"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
|
||
msgid "Download Only"
|
||
msgstr "Sadece İndir"
|
||
|
||
#: data/ui/option.blp:10
|
||
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
||
msgstr "GTK 3 Destek Uyarısı"
|
||
|
||
#: data/ui/option.blp:18
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: data/ui/option.blp:43
|
||
msgid "Toggle Text Value"
|
||
msgstr "Metin Değerini Aç/Kapat"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
||
msgid "Toggle Plugin"
|
||
msgstr "Eklentiyi Aç/Kapat"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:24
|
||
msgid "Remove Plugin"
|
||
msgstr "Eklentiyi Kaldır"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:12
|
||
msgid "GTK4 Flatpak Applications"
|
||
msgstr "GTK4 Flatpak Uygulamaları"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:14
|
||
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming"
|
||
msgstr "GTK4 Flatpak Uygulamalarının Temalandırılmasına İzin Ver"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:15
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
|
||
"applications to access custom themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK4 Flatpak uygulamalarının özel temalara erişmesine izin vermek için "
|
||
"mevcut kullanıcı için Flatpak izinlerinin üzerine yaz."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:23
|
||
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
||
msgstr "GTK4 Flatpak Uygulamalarının Temalandırılmasına İzin Ver (Sistem)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:24
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
|
||
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK4 Flatpak uygulamalarının özel temalara erişmesine izin vermek için tüm "
|
||
"kullanıcılar için Flatpak izinlerinin üzerine yaz. (Root erişimi gerektirir)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:32
|
||
msgid "GTK3 Flatpak Applications"
|
||
msgstr "GTK3 Flatpak Uygulamaları"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK3 Flatpak uygulamalarında özel ön ayarların çalışmasını sağlamak için adw-"
|
||
"gtk3 temasını (Flatpak paketi olarak) yüklemeyi unutmayın."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:35
|
||
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
|
||
msgstr "GTK3 Flatpak temalandırmasına izin ver"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
|
||
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK3 Flatpak uygulamalarının adw-gtk3 temasına erişmesine izin vermek için "
|
||
"geçerli kullanıcı için Flatpak izinlerinin üzerine yaz."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:44
|
||
msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)"
|
||
msgstr "GTK3 Flatpak Uygulamaları (Sistem)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
|
||
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"GTK3 Flatpak uygulamalarının adw-gtk3 temasına erişmesine izin vermek için "
|
||
"tüm kullanıcılar için Flatpak izinlerinin üzerine yaz. (Root erişimi "
|
||
"gerektirir)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:54
|
||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||
msgstr "Özel Ön Ayar Depoları"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences.blp:56
|
||
msgid "Custom repository URL address"
|
||
msgstr "Özel depo URL adresi"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:18
|
||
msgid "Share preset"
|
||
msgstr "Ön ayarı paylaş"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:19
|
||
msgid "Share Preset"
|
||
msgstr "Ön Ayarı Paylaş"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:27
|
||
msgid "Report an Issue…"
|
||
msgstr "Sorun Bildir…"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:68
|
||
msgid "Rename Preset"
|
||
msgstr "Ön Ayarı Yeniden Adlandır"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:90
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:91
|
||
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
|
||
msgstr "Üzgünüz, ancak bu ön ayarın bir açıklaması yok."
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:104
|
||
msgid "No Badges"
|
||
msgstr "Rozet Yok"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:115
|
||
msgid "Remove preset"
|
||
msgstr "Ön ayarı kaldır"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:116
|
||
msgid "Remove Preset"
|
||
msgstr "Ön Ayarı Kaldır"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Ön Ayarlar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "İçe Aktar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Kurulu"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Keşfet"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
||
msgid "Search for presets"
|
||
msgstr "Ön ayar ara"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
|
||
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"https://gradienceteam.github.io/presets\">GradienceTeam/Community</"
|
||
"a> içinde arama yapmak için kelime girin."
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
||
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
||
msgstr "ör: \"Güzel Mor\""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Çevrim Dışı"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:120
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:429
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Depolar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
|
||
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
||
msgstr "Ön Ayar Dosyasını İçe Aktar (*.json)"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Tüm dosyalar"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
|
||
msgid "JSON file (*.json)"
|
||
msgstr "JSON dosyası (*.json)"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65
|
||
msgid "Welcome to Gradience"
|
||
msgstr "Gradience'e Hoş Geldiniz"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:42
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Önceki"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:66
|
||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||
msgstr "Adwaita'nın görünümünü kolaylıkla değiştirin"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:73
|
||
msgid "What's new in 0.3.0"
|
||
msgstr "0.3.0'daki yenilikler"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
|
||
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
||
"“Official” repository and a “Curated” reposoitories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sürümde, eklenti desteği, eklenti deposu, rozetler ve hızlı bir ön ayar "
|
||
"değiştirici ekledik. Ayrıca ön ayar deposunu \"Resmi\" depo ve \"Seçilmiş\" "
|
||
"depo olarak ikiye ayırdık."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:81
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Uyarı"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Renk düzenini değiştirmek karşıtlığı ve okunabilirliği olumsuz "
|
||
"etkileyebilir. Dikkatli davranın. Lütfen tema ile ilgili sorunları uygulama "
|
||
"geliştiricilerine bildirmeyin."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:86
|
||
msgid "I Understand The Consequences"
|
||
msgstr "Sonuçlarını Anlıyorum"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:97
|
||
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
||
msgstr "Adwaita Temasını Özelleştir"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
|
||
"listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:104
|
||
msgid "Configure Gradience"
|
||
msgstr "Gradience Uygulamasını Yapılandır"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||
"theming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eski uygulamalar için adw-gtk3 temasını yükleyin ve temalandırma için "
|
||
"sistemi yapılandırın."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:110
|
||
msgid "Legacy Apps Theming"
|
||
msgstr "Eski Uygulamalar Temalandırması"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:115
|
||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
||
msgstr "Eski uygulama temalandırma için adw-gtk3 temasını yükle"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:120
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "Sistem Yapılandırması"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:126
|
||
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing Themes"
|
||
msgstr "Temalar kuruluyor"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
||
msgstr "Lütfen temalar yüklenene kadar bekleyin. "
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:143
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:162
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Artık kendi ön ayarlarınızı yapabilir veya bazılarını çevrimiçi olarak "
|
||
"indirebilirsiniz."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please finish the setup first"
|
||
msgstr "Lütfen önce kurulumu tamamlayın"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Using Gradience"
|
||
msgstr "Gradience kullanmaya başla"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome.blp:193
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:54
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:81
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Renkler"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:90
|
||
msgid "Monet"
|
||
msgstr "Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:98
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
||
msgstr "Uygulanan Renk Şemasını Sıfırla"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:125
|
||
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
||
msgstr "Uygulanan Renk Şemasını Sıfırla"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:135
|
||
msgid "About Gradience"
|
||
msgstr "Gradience Hakkında"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:144
|
||
msgid "Adwaita Demo"
|
||
msgstr "Adwaita Demo"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:148
|
||
msgid "GTK4 Demo"
|
||
msgstr "GTK4 Demo"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:152
|
||
msgid "GTK4 Widget Factory"
|
||
msgstr "GTK4 Widget Fabrikası"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-In Presets"
|
||
msgstr "Dahili Ön Ayarlar"
|
||
|
||
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
|
||
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to save override"
|
||
msgstr "Ön ayarın yüklenmesi başarısız oldu"
|
||
|
||
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
|
||
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
|
||
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
|
||
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
|
||
msgid "Unexpected file error occurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:189
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
|
||
msgid "Preset could not be downloaded"
|
||
msgstr "Ön ayar indirilemedi"
|
||
|
||
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
|
||
msgid "Preset downloaded"
|
||
msgstr "Ön ayar indirildi"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:346
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:376
|
||
msgid "Failed to load preset"
|
||
msgstr "Ön ayarın yüklenmesi başarısız oldu"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favourite Presets"
|
||
msgstr "Ön Ayarı Kaydet"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||
msgstr "Bu renk şeması uygulansın mı?"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:605
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uyarı: Bu uygulama türleri için bulunan herhangi bir özel CSS dosyasının "
|
||
"üzerine geri alınamaz bir şekilde yazılacaktır!"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore applied color scheme?"
|
||
msgstr "Uygulanan renk şeması sıfırlansın mı?"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632
|
||
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||
msgstr "Mevcut ayarların ön ayar olarak kaydedildiğinden emin olun."
|
||
|
||
#: gradience/main.py:622
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/main.py:631
|
||
msgid "Reset applied color scheme?"
|
||
msgstr "Uygulanan renk şeması sıfırlansın mı?"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:634
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Sıfırla"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:644
|
||
msgid "Save preset as…"
|
||
msgstr "Ön ayarı farklı kaydet…"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691
|
||
#: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<tt>{0}</tt> olarak ön ayar kaydediliyor. Eğer bu ön ayar zaten mevcutsa, "
|
||
"üzerine yazılacaktır!"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:734
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/main.py:795
|
||
msgid "Preset saved"
|
||
msgstr "Ön ayar kaydedildi"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:862
|
||
msgid "Preset set sucessfully"
|
||
msgstr "Ön ayar ayarlandı"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:905
|
||
msgid "Could not restore GTK4 backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/main.py:938
|
||
msgid "Preset reseted"
|
||
msgstr "Ön ayar yeniden ayarlandı"
|
||
|
||
#: gradience/main.py:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
||
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
|
||
"li>\n"
|
||
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
|
||
"li>\n"
|
||
" <li>Update about dialog</li>\n"
|
||
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
" <li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
|
||
"palette)</li>\n"
|
||
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
|
||
"for light theme</li>\n"
|
||
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
|
||
"scheme is dark.</li>\n"
|
||
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
||
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
||
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>AdwViewSwitcher başlık çubuğuna eklendi</li>\n"
|
||
" <li>CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı</li>\n"
|
||
" <li>Geri kalanlar \"Renkler\" sekmesine taşındı</li>\n"
|
||
" <li>Arka plandan tema oluşturan Monet sekmesi eklendi</li>\n"
|
||
" <li>Başlık çubuğuna kaydedilmiş disk ve kaydedilmemiş disk simgeleri "
|
||
"eklendi</li>\n"
|
||
" <li>Hakkında iletişim kutusu güncellendi</li>\n"
|
||
" <li>Lisans GNU GPLv3 olarak değiştirildi</li>\n"
|
||
" <li>Eklenti desteği artık kullanılabilir</li>\n"
|
||
" <li>Ön ayar seçici palet (simge paleti) adı verilen açılır menüye "
|
||
"taşındı</li>\n"
|
||
" <li>Temayı yalnızca koyu tema veya açık tema için uygulama yeteneği "
|
||
"eklendi</li>\n"
|
||
" <li>Kullanıcının tercih ettiği şema karanlıksa kendiliğinden Adwaita-"
|
||
"dark ön ayarını kullan.</li>\n"
|
||
" <li>Flatpak CI inşası eklendi</li>\n"
|
||
" <li>Hata ve özellik isteği için şablon eklendi </li>\n"
|
||
" <li>`Main` dalı artık GitHub dal koruması tarafından korunuyor. "
|
||
"Geliştirme `next` dalı üzerinde yapılmaktadır </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: gradience/main.py:1009
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme.\n"
|
||
"With Gradience you can:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Change any color of Adwaita theme\n"
|
||
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
|
||
"- Use other users presets\n"
|
||
"- Change advanced options with CSS\n"
|
||
"- Extend functionality using plugins\n"
|
||
"\n"
|
||
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gradience, Libadwaita uygulamalarını ve adw-gtk3 temasını özelleştirmek için "
|
||
"kullanılan bir araçtır.\n"
|
||
"Gradience ile şunları yapabilirsiniz:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Adwaita temasının herhangi bir rengini değiştirebilir\n"
|
||
" - Duvar kağıdından Matarial 3 renkleri uygulayabilir\n"
|
||
" - Diğer kullanıcıların ön ayarlarını kullanabilir\n"
|
||
" - Gelişmiş seçenekleri CSS ile değiştirebilir\n"
|
||
" - Eklentileri kullanarak işlevselliği genişletebilirsiniz\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu uygulama Python ile yazılmış olup GTK 4 ve libadwaita kullanmaktadır.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: gradience/option.py:49
|
||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr "Bu seçenek, adw-gtk3 teması tarafından yalnızca kısmen desteklenir."
|
||
|
||
#: gradience/option.py:54
|
||
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr "Bu seçenek adw-gtk3 teması tarafından desteklenmez."
|
||
|
||
#: gradience/option.py:97
|
||
msgid "Not a color, see text value"
|
||
msgstr "Renk değil, metin değerine bakın"
|
||
|
||
#: gradience/plugin_row.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to remove"
|
||
msgstr "Ön ayar silinemedi"
|
||
|
||
#: gradience/plugin_row.py:86
|
||
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/plugin_row.py:88
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/plugins_list.py:96
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Eklentiler"
|
||
|
||
#: gradience/plugins_list.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||
"community and can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eklentiler Gradience'a ek özellikler ekler. Eklentiler Gradience topluluğu "
|
||
"tarafından sağlanır ve sorun çıkarabilir."
|
||
|
||
#: gradience/plugins_list.py:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Plugins Found."
|
||
msgstr "Eklenti bulunamadı"
|
||
|
||
#: gradience/preset_row.py:158
|
||
msgid "Preset removed"
|
||
msgstr "Ön ayar kaldırıldı"
|
||
|
||
#: gradience/preset_row.py:159
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Geri Al"
|
||
|
||
#: gradience/preset_row.py:184
|
||
msgid "Pending Deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/preset_row.py:222
|
||
msgid "Unable to delete preset"
|
||
msgstr "Ön ayar silinemedi"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:114
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:390
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Kullanıcı Ön Ayarları"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:182
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:183
|
||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:190
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:285
|
||
msgid "Preset already exists"
|
||
msgstr "Ön ayar zaten var"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:300
|
||
msgid "Preset imported"
|
||
msgstr "Ön ayar içe aktarıldı"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:303
|
||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi, .json olmalı"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-in Presets"
|
||
msgstr "Dahili Ön Ayarlar"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daha çok ön ayar için Github'daki <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a> sayfasına bakın"
|
||
|
||
#: gradience/presets_manager_window.py:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
"Explore tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön ayar bulunamadı! Birini içe aktarmak için içe aktar düğmesini kullanın "
|
||
"veya Keşfet sekmesinde bir tane arayın"
|
||
|
||
#: gradience/repo_row.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository removed"
|
||
msgstr "Ön ayar kaldırıldı"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:23
|
||
msgid "Accent Colors"
|
||
msgstr "Vurgu Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
||
"currently active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler; butonlar, etiketler, girişler gibi bir çok pencere öğesinde, "
|
||
"pencere öğesinin önemli, etkileşimli veya aktif olduğunu belirtmek için "
|
||
"kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
|
||
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
|
||
#: gradience/settings_schema.py:158
|
||
msgid "Standalone Color"
|
||
msgstr "Bağımsız Renk"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
|
||
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
|
||
#: gradience/settings_schema.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||
"example, colorful text in a window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağımsız renkler arkaplandaki renklere benzer, ancak önplan rengi olarak "
|
||
"nötr bir arkaplan üzerinde kullanıldığında daha iyi kontrast sağlar - "
|
||
"örneğin, bir penceredeki renkli metin."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
|
||
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
|
||
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
|
||
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
|
||
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
|
||
#: gradience/settings_schema.py:326
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Arkaplan Rengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
|
||
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
|
||
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
|
||
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
|
||
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
|
||
#: gradience/settings_schema.py:331
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Önplan Rengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:55
|
||
msgid "Destructive Colors"
|
||
msgstr "Yıkıcı Renkler"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
||
"deleting a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler, bir dosyayı silmek gibi tehlikeli bir eylemi belirtmek için "
|
||
"butonlarda kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:86
|
||
msgid "Success Colors"
|
||
msgstr "Başarı Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler, bir başarıyı veya yüksek bir düzeyi belirtmek için düğmeler, "
|
||
"etiketler, girişler ve düzey çubukları gibi birçok farklı pencere öğesinde "
|
||
"kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:118
|
||
msgid "Warning Colors"
|
||
msgstr "Uyarı Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:120
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler, bir uyarıyı veya düşük bir düzeyi belirtmek için düğmeler, "
|
||
"etiketler, girişler ve düzey çubukları gibi birçok farklı pencere öğesinde "
|
||
"kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:150
|
||
msgid "Error Colors"
|
||
msgstr "Hata Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
||
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler, bir arızayı belirtmek için düğmeler, etiketler ve girişler gibi "
|
||
"birçok farklı pencere öğesinde kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:181
|
||
msgid "Window Colors"
|
||
msgstr "Pencere Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:182
|
||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||
msgstr "Bu renkler öncelikli olarak pencereler için kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:198
|
||
msgid "View Colors"
|
||
msgstr "Görünüm Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:200
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler, metin görünümleri ve girişler gibi çeşitli araçlarda kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:218
|
||
msgid "Header Bar Colors"
|
||
msgstr "Başlık Çubuğu Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:220
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu renkler, başlık çubuklarının yanı sıra, arama çubukları veya sekme "
|
||
"çubukları gibi görsel olarak eklenmesi amaçlanan öğeler için kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:237
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Kenarlık Rengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kenarlık rengi, önplan rengiyle aynı varsayılan değere sahiptir, ancak "
|
||
"onunla birlikte değişmez. Bu, açık renkli bir pencerede açık metin içeren "
|
||
"koyu bir başlık çubuğu varsa yararlı olabilir; bu durumda kenarlığın "
|
||
"karanlık tutulması istenebilir. Bu değişken yalnızca dikey kenarlıklar için "
|
||
"kullanılır - örneğin, bölünmüş başlık çubuğu düzeninde iki başlık çubuğu "
|
||
"arasındaki ayırıcılar."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:252
|
||
msgid "Backdrop Color"
|
||
msgstr "Zemin Rengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pencere odaklanmadığında arkaplan rengi yerine arkaplan rengi kullanılır. "
|
||
"Varsayılan olarak, pencerenin arka plan renginin bir diğer adıdır ve onunla "
|
||
"birlikte değişir. Bu değişkeni değiştirirken, başlık çubuğu arka plan "
|
||
"renginizle eşleşen bir değere ayarladığınızdan emin olun."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
|
||
#: gradience/settings_schema.py:343
|
||
msgid "Shade Color"
|
||
msgstr "Gölge Rengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:267
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||
"widgets that separates them from the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gölge rengi, başlık çubukları ve bunları ana pencereden ayıran benzer öğeler "
|
||
"için koyu bir kenarlık sağlamak amacıyla kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:277
|
||
msgid "Card Colors"
|
||
msgstr "Kart Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:278
|
||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||
msgstr "Bu renkler kartlar ve kutu listeleri için kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:294
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||
"cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gölge rengi, kartlar tarafından kendilerini pencere arka planından ayırmak "
|
||
"için kullanılan gölgeler ve kartlardaki satır ayırıcılar için kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:304
|
||
msgid "Dialog Colors"
|
||
msgstr "İletişim Kutusu Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:305
|
||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||
msgstr "Bu renkler mesaj diyalogları için kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:321
|
||
msgid "Popover Colors"
|
||
msgstr "Popover Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:322
|
||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||
msgstr "Bu renkler popoverlar için kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:338
|
||
msgid "Miscalleneous Colors"
|
||
msgstr "Çeşitli Renkler"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:339
|
||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||
msgstr "Belirli bir gruba uymayan renkler."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gölge rengi, satır içi sekme çubuklarının yanı sıra broşür ve kanatlardaki "
|
||
"geçişler ve bilgi çubuğu kenarlıkları tarafından kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:353
|
||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||
msgstr "Kaydırma Çubuğu Dış Hat Rengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:355
|
||
msgid ""
|
||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaydırma çubuğu dış hat rengi, içerik renginden bağımsız olarak kaplama "
|
||
"kaydırma çubuklarının görünür olmasını sağlamak için kaydırma çubukları "
|
||
"tarafından kullanılır."
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:365
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Mavi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:366
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Yeşil"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:367
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Sarı"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:368
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Turuncu"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:369
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Kırmızı"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:370
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Mor"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:371
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Kahverengi"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Aydınlık"
|
||
|
||
#: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Karanlık"
|
||
|
||
#: gradience/welcome.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||
msgstr "Gradience kullanmaya başla"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:132
|
||
msgid "Monet Engine"
|
||
msgstr "Monet Motoru"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
||
"image's color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monet, görüntü renklerinden Material Design 3 paleti oluşturan bir motordur."
|
||
|
||
#: gradience/window.py:147
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Arkaplan Resmi"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a File"
|
||
msgstr "Dosya Seç"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:177
|
||
msgid "Monet Palette"
|
||
msgstr "Monet Paleti"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:184
|
||
msgid "Tone"
|
||
msgstr "Ton"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:196
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:199
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradience/window.py:223
|
||
msgid "Unsupported background type"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen arka plan türü"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:240
|
||
msgid "Palette generated"
|
||
msgstr "Palet oluşturuldu"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:244
|
||
msgid "Select a background first"
|
||
msgstr "Önce arka plan seçin"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:269
|
||
msgid "Palette Colors"
|
||
msgstr "Palet Renkleri"
|
||
|
||
#: gradience/window.py:272
|
||
msgid ""
|
||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||
"Interface Guidelines</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazı uygulamalar tarafından kullanılan isimlendirilmiş palet renkleri. "
|
||
"Varsayılan renkler <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/"
|
||
"palette.html\">GNOME İnsan Arayüzü Yönergeleri</a>ni takip eder."
|
||
|
||
#~ msgid "colors"
|
||
#~ msgstr "renkler"
|
||
|
||
#~ msgid "monet"
|
||
#~ msgstr "monet"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "gelişmiş"
|
||
|
||
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Gradience'ın küçük bir hata düzeltme sürümü."
|
||
|
||
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
||
#~ msgstr "Hoş geldiniz ekranında küçük iyileştirmeler"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixing release notes"
|
||
#~ msgstr "Sürüm notları düzeltildi"
|
||
|
||
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Gradience'ın Yeni Sürümü."
|
||
|
||
#~ msgid "Rebrand"
|
||
#~ msgstr "Yeniden isimlendirildi"
|
||
|
||
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
|
||
#~ msgstr "Meson mimarisini yeniden düzenlendi"
|
||
|
||
#~ msgid "New debug check"
|
||
#~ msgstr "Yeni hata ayıklama denetimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
||
#~ msgstr "Çalışma zamanını GNOME 42'ye değiştirildi ve adw 1.2 eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Add more info about monet"
|
||
#~ msgstr "Monet hakkında daha fazla bilgi eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diğer kullanıcıların ön ayarlarını indirme seçeneği ile ön ayar "
|
||
#~ "yöneticisi eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "First release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Gradience'ın ilk sürümü."
|
||
|
||
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
||
#~ msgstr "AdwViewSwitcher başlık çubuğuna eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
||
#~ msgstr "CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
|
||
#~ msgstr "Geri kalanlar \"Renkler\" sekmesine taşındı"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
||
#~ msgstr "Arka plandan tema oluşturan Monet sekmesi eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Başlık çubuğuna kaydedilmiş disk ve kaydedilmemiş disk simgeleri eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Update about dialog"
|
||
#~ msgstr "Hakkında açılır penceresi güncellendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
||
#~ msgstr "Lisans GNU GPLv3 olarak değiştirildi"
|
||
|
||
#~ msgid "Begin plugin support"
|
||
#~ msgstr "Eklenti desteği artık kullanılabilir"
|
||
|
||
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ön ayar seçici palet (simge paleti) adı verilen açılır menüye taşındı"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Temayı yalnızca koyu tema veya açık tema için uygulama yeteneği eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kullanıcının tercih ettiği şema karanlıksa kendiliğinden Adwaita-dark ön "
|
||
#~ "ayarını kullan."
|
||
|
||
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
|
||
#~ msgstr "Flatpak CI inşası eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
||
#~ msgstr "Hata ve özellik isteği için şablon eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
||
#~ "development is done on `next` branch"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "`Main` dalı artık GitHub dal koruması tarafından korunuyor. Geliştirme "
|
||
#~ "`next` dalı üzerinde yapılmaktadır"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Değiştirmek istediğiniz uygulama türlerini seçin:"
|
||
|
||
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||
#~ msgstr "Libadwaita ve GTK 4 uygulamaları"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||
#~ msgstr "GTK 3 uygulamaları (adw-gtk3 teması gerekli)"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply preset"
|
||
#~ msgstr "Ön ayar uygula"
|
||
|
||
#~ msgid "Download and apply"
|
||
#~ msgstr "İndir ve uygula"
|
||
|
||
#~ msgid "Download only"
|
||
#~ msgstr "Sadece indir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable plugin"
|
||
#~ msgstr "Eklentiyi etkinleştir"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove plugin"
|
||
#~ msgstr "Eklenti kaldır"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit preset name"
|
||
#~ msgstr "Ön ayar adını düzenle"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in file manager"
|
||
#~ msgstr "Dosya yöneticisinde aç"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
#~ "Community</a> içinde arama yapmak için kelime girin."
|
||
|
||
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
||
#~ msgstr "Adwaita görünümünü kolaylıkla özelleştir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
||
#~ "like adding custom CSS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
|
||
#~ "listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure themes"
|
||
#~ msgstr "Temaları yapılandır"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
||
#~ msgstr "Eski uygulamalar için adw-gtk3 temasını kurun."
|
||
|
||
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
|
||
#~ msgstr "adw-gtk3 teması"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow installation"
|
||
#~ msgstr "Kuruluma İzin Ver"
|
||
|
||
#~ msgid "System configuration"
|
||
#~ msgstr "Sistem yapılandırması"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installing themes"
|
||
#~ msgstr "Temalar kuruluyor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
||
#~ msgstr "Lütfen temalar yüklenene kadar bekleyin. "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Artık kendi ön ayarlarınızı yapabilir veya bazılarını çevrimiçi olarak "
|
||
#~ "indirebilirsiniz."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please Finish the setup first"
|
||
#~ msgstr "Lütfen önce kurulumu tamamlayın"
|
||
|
||
#~ msgid "Start using Gradience"
|
||
#~ msgstr "Gradience kullanmaya başla"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes"
|
||
#~ msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Bu renk şeması uygulansın mı?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
||
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
||
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
|
||
#~ "palette)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
|
||
#~ "light theme</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
|
||
#~ "scheme is dark.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. "
|
||
#~ "The development is done on `next` branch </li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>AdwViewSwitcher başlık çubuğuna eklendi</li>\n"
|
||
#~ " <li>CSS \"Gelişmiş\" sekmesine taşındı</li>\n"
|
||
#~ " <li>Geri kalanlar \"Renkler\" sekmesine taşındı</li>\n"
|
||
#~ " <li>Arka plandan tema oluşturan Monet sekmesi eklendi</li>\n"
|
||
#~ " <li>Başlık çubuğuna kaydedilmiş disk ve kaydedilmemiş disk "
|
||
#~ "simgeleri eklendi</li>\n"
|
||
#~ " <li>Hakkında iletişim kutusu güncellendi</li>\n"
|
||
#~ " <li>Lisans GNU GPLv3 olarak değiştirildi</li>\n"
|
||
#~ " <li>Eklenti desteği artık kullanılabilir</li>\n"
|
||
#~ " <li>Ön ayar seçici palet (simge paleti) adı verilen açılır menüye "
|
||
#~ "taşındı</li>\n"
|
||
#~ " <li>Temayı yalnızca koyu tema veya açık tema için uygulama "
|
||
#~ "yeteneği eklendi</li>\n"
|
||
#~ " <li>Kullanıcının tercih ettiği şema karanlıksa kendiliğinden "
|
||
#~ "Adwaita-dark ön ayarını kullan.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Flatpak CI inşası eklendi</li>\n"
|
||
#~ " <li>Hata ve özellik isteği için şablon eklendi </li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` dalı artık GitHub dal koruması tarafından korunuyor. "
|
||
#~ "Geliştirme `next` dalı üzerinde yapılmaktadır </li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
|
||
#~ "Gradience community and can make issues."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eklentiler Gradience'a ek özellikler ekler. Eklentiler Gradience "
|
||
#~ "topluluğu tarafından sağlanır ve sorun çıkarabilir."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No plugins found"
|
||
#~ msgstr "Eklenti bulunamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "Preset renamed"
|
||
#~ msgstr "Ön ayar yeniden adlandırıldı"
|
||
|
||
#~ msgid "Builtin Presets"
|
||
#~ msgstr "Dahili Ön Ayarlar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
#~ "Community</a> on Github for more presets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Daha çok ön ayar için Github'daki <a href=\"https://github.com/"
|
||
#~ "GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a> sayfasına bakın"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
#~ "Explore tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ön ayar bulunamadı! Birini içe aktarmak için içe aktar düğmesini kullanın "
|
||
#~ "veya Keşfet sekmesinde bir tane arayın"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Dosya Seç"
|
||
|
||
#~ msgid "Save preset as..."
|
||
#~ msgstr "Ön ayarı farklı kaydet..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installed Presets"
|
||
#~ msgstr "Ön Ayarları Yönet"
|
||
|
||
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Değiştirmek istediğiniz renk kipini seçin:"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita"
|
||
#~ msgstr "Adwaita"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita Dark"
|
||
#~ msgstr "Adwaita Karanlık"
|
||
|
||
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
|
||
#~ msgstr "Şema kaydedildi!"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset successfully!"
|
||
#~ msgstr "Sıfırlandı!"
|
||
|
||
#~ msgid "About Adwaita Manager"
|
||
#~ msgstr "Adwaita Yöneticisi Hakkında"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
|
||
#~ msgstr "Adwaita Yöneticisi Takımı"
|
||
|
||
#~ msgid "translator-credits"
|
||
#~ msgstr "Taylan Tatlı https://github.com/TaylanTatli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rename preset"
|
||
#~ msgstr "Ön ayarı kaldır"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
||
#~ msgstr "Değiştirmek istediğiniz uygulama türlerini seçin:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
#~ msgstr "GTK 3 uygulamaları (adw-gtk3 teması gerekli)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle plugin"
|
||
#~ msgstr "Eklentiyi etkinleştir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
#~ "like adding custom CSS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Özel CSS ekleme gibi gelişmiş özelliklerle pencerelerin, düğmelerin, "
|
||
#~ "listelerin ve daha fazlasının renklerini değiştirin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No plugins found."
|
||
#~ msgstr "Eklenti bulunamadı"
|