Gradience/po/hr.po
yangyangdaji b45546400e
translate: translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 68.4% (204 of 298 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/hr/
2023-07-13 04:27:39 +02:00

2205 lines
68 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# gogogogi <trebelnik2@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2022, 2023.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 02:27+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaita aplikacija"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience tim"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr "Glavne značajke aplikacije Gradience su:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "🎨️ Mijenjanje bilo koje boje Adwaita teme"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "🖼️ Primjenjivanje sheme Material 3 boja iz slike pozadine"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "⚙️ Mijenjanje naprednih postavki s CSS-om"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "🧩️ Proširenje značajki pomoću priključaka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr "Slika ekrana kartice „Boje” glavnog korisničkog sučelja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr "Slika ekrana kartice „Monet” glavnog korisničkog sučelja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr "Slika ekrana kartice „Napredno” glavnog korisničkog sučelja"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Slika ekrana kartice „Instalirano” upravljača postavki"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Slika ekrana kartice „Istraži” upravljača postavki"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Select application types you want to theme:"
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Odaberite vrste aplikacija na koje želite primijeniti temu:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
#| msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 aplikacije (potrebna je adw-gtk3 tema)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Stvoreno od @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Apply Preset"
msgstr "Primijeni predložak"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
"hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
"unintended breakage."
msgstr ""
"Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da "
"aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
msgid "Download and Apply"
msgstr "Preuzmi i primijeni"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
msgid "Download Only"
msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet pogon"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
#| "image's color."
msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Monet Engine Options"
msgstr "Monet pogon"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
#, fuzzy
#| msgid "Failed to generate Monet palette"
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
msgstr "Neuspjelo generiranje Monet palete"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
#, fuzzy
#| msgid "Apply preset"
msgid "Apply a palette"
msgstr "Primijeni predložak"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
msgid "Select an Image"
msgstr "Odaberi sliku"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Odaberi datoteku"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
msgid "Choose a Image File"
msgstr "Odaberi datoteku slike"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Osobitosti priključka"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
msgid "No Preferences"
msgstr "Nema osobitosti"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
#, fuzzy
#| msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgid "This plugin has no preferences."
msgstr "Ovaj priključak nema osobitosti."
#: data/ui/option_row.blp:12
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške"
#: data/ui/option_row.blp:21
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Hex"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:10
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Uklj/Isklj priključk"
#: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:128
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: data/ui/plugin_row.blp:30
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Ukloni priključak"
#: data/ui/preferences_window.blp:11
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
#, fuzzy
#| msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgid "Flatpak Applications"
msgstr "GTK 4 Flatpak aplikacije"
#: data/ui/preferences_window.blp:18
#, fuzzy
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgid "Allow GTK 4 Theming"
msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme"
#: data/ui/preferences_window.blp:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
#| "applications to access custom themes."
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
"access custom themes."
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 4 "
"Flatpak aplikacijama pristup prilagođenim temama."
#: data/ui/preferences_window.blp:28
#, fuzzy
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)"
#: data/ui/preferences_window.blp:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
#| "applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
"access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 4 Flatpak "
"aplikacijama pristup prilagođenim temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
#: data/ui/preferences_window.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgid "Allow GTK 3 Theming"
msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme"
#: data/ui/preferences_window.blp:38
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi omogućili GTK 3 "
"Flatpak aplikacijama pristup adw-gtk3 temama."
#: data/ui/preferences_window.blp:47
#, fuzzy
#| msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija (Sustav)"
#: data/ui/preferences_window.blp:48
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Zaobiđi Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi omogućili GTK 3 Flatpak "
"aplikacijama pristup adw-gtk3 temama. (Zahtijeva korijenski pristup)"
#: data/ui/preferences_window.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "Presets Menu"
msgid "Preset Fetching"
msgstr "Izbornik predloška"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:61
msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:73
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Repozitoriji prilagođenih predložaka"
#: data/ui/preferences_window.blp:76
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "URL adresa prilagođenog repozitorija"
#: data/ui/preferences_window.blp:96
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "Theming"
msgstr "Tema"
#: data/ui/preferences_window.blp:100
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Theme Engines"
msgstr "Monet pogon"
#: data/ui/preferences_window.blp:101
msgid ""
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
"programs/frameworks."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Shell Engine"
msgstr "Monet pogon"
#: data/ui/preferences_window.blp:105
msgid ""
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
"chosen preset."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
#| "image's color."
msgid ""
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
"colors."
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#: data/ui/preset_row.blp:65
msgid "Rename Preset"
msgstr "Preimenuj predložak"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: data/ui/preset_row.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgid "This preset has no description."
msgstr "Nažalost, ovaj predložak nema opis."
#: data/ui/preset_row.blp:93
msgid "No Badges"
msgstr "Ukloni značke"
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Prijavi problem s predloškom"
#: data/ui/preset_row.blp:109
msgid "Remove preset"
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/preset_row.blp:110
msgid "Remove Preset"
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
msgid "Presets"
msgstr "Predlošci"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
#, fuzzy
#| msgid "Import a Preset File"
msgid "Import Preset File"
msgstr "Uvezi datoteku predloška"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvori u pregledniku datoteka"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
msgid "Explore"
msgstr "Istraži"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "Search for presets"
msgstr "Pretraži predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
msgid "Offline"
msgstr "Nije povezano"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitoriji"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Uvezi datoteku predloška (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON datoteka (*.json)"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Rename Preset"
msgid "Reset and Restore Presets"
msgstr "Preimenuj predložak"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove Preset"
msgid "Restore Previous Preset"
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "_Reset"
msgid "Reset"
msgstr "_Vrati"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Reset Applied Preset"
msgstr "Vrati izvornu shemu boja"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
msgid "GTK 3 Applications"
msgstr "GTK 3 aplikacije"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "Spremi predložak kao…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
msgid "Preset Name"
msgstr "Ime predloška"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "Dijeli predložak"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
msgstr "Podijelite svoj predložak"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "Podijelite svoj predložak sa svima!"
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "Kako ovo radi?"
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience koristi GitHub za dijeljenje predložaka. Morate stvoriti GitHub "
"račun i vlastitu kopiju <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a>. Zatim, možete poslati svoj predložak, "
"stvorite podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Promjena sheme boje može negativno utjecati na kontrast i čitljivost. "
"Nastavite s oprezom. Ne prijavljujte probleme povezane s temom "
"razvijateljima aplikacije."
#: data/ui/share_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Razumijem posljedice"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfiguriraj Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije i prilagodite sustav za "
"promjenu tema."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/share_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Prilagodite sustav za promjenu tema, omogućuje zaobilaženje Flatpak teme"
#: data/ui/share_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Prvo završite postavljanje"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Počni koristiti Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Plugin Preferences"
msgid "Shell Engine Preferences"
msgstr "Osobitosti priključka"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
#, fuzzy
#| msgid "Shade Color"
msgid "Custom Shell Colors"
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Customize Adwaita Theme"
msgid "Customize Shell theme colors."
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
msgid ""
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
"selected preset.\n"
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
"themes."
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
msgid "Shell Engine Options"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
#, fuzzy
#| msgid "Apply This Color Scheme?"
msgid "Apply Shell theme"
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
#, fuzzy
#| msgid "Customize Adwaita Theme"
msgid "Customize Shell Theme"
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "No Preferences"
msgid "Open Shell Preferences"
msgstr "Nema osobitosti"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
#, fuzzy
#| msgid "Preset reseted"
msgid "Preset Variant"
msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:36
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Preset removed"
msgid "Reset Theme"
msgstr "Predložak je uklonjen"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:57
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Reset applied theme"
msgstr "Vratiti izvornu shemu boje?"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "No Theme Engines"
msgstr "Monet pogon"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
msgstr ""
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Open Preferences"
msgstr "Osobitosti"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Dobro došli u Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#, fuzzy
#| msgid "What's new in 0.3.2"
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Što je novo u 0.3.2"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS."
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Promjena tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
msgid "System Configuration"
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
#| msgid "Installing Themes"
msgid "Installing adw-gtk3"
msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr "Pokaži prozor pregleda"
#: data/ui/window.blp:48
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni izbornik"
#: data/ui/window.blp:57
msgid "Presets Menu"
msgstr "Izbornik predloška"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Save Preset"
msgstr "Spremi predložak"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr "CSS greške"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "_Colors"
msgstr "_Boje"
#: data/ui/window.blp:97
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "_Theming"
msgstr "Tema"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredno"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:138
msgid "About Gradience"
msgstr "O aplikaciji Gradience"
#: data/ui/window.blp:146
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: data/ui/window.blp:167
msgid "Manage Presets"
msgstr "Upravljanje predlošcima"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Boje naglašavanja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
#| "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, "
#| "or currently active."
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
"a widget is important, interactive, or currently active."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
"trenutno aktivan."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
msgid "Standalone Color"
msgstr "Samostalne boje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se "
"koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, "
"raznobojan tekst u prozoru."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
msgid "Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destruktivne boje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
#| "deleting a file."
msgid ""
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
"datoteke."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Boje uspjeha"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
"a high level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
msgid "Warning Colors"
msgstr "Boje upozorenja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
#| "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
"a low level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
msgid "Error Colors"
msgstr "Boje greške"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
#| "labels, and entries, to indicate a failure."
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
msgid "Window Colors"
msgstr "Boje prozora"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
msgid "View Colors"
msgstr "Boje prikaza"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
#| "entries."
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
"unosa."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Boje trake zaglavlja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su "
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
"kartica."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ruba"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne "
"mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu "
"traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da "
"rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na "
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
"trake zaglavlja."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Pozadinska boja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. "
"Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se "
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
msgid "Shade Color"
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
msgid "Card Colors"
msgstr "Boje kartica"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Dialog Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Boje dijaloga"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
#, fuzzy
#| msgid "These colors are used for popovers."
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Boje dijaloga"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
msgid "Popover Colors"
msgstr "Boje skočnog prozora"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Ostale boje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
msgid "Orange"
msgstr "Narančasta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
msgid "Brown"
msgstr "Smeđa"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Base Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Base Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Overview Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Accent Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "OSD Foreground Color"
msgstr "Prednje boje"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
msgid "_Cancel"
msgstr "O_dustani"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Spremanje predloška u <tt>{0}</tt>. Ako taj predložak već postoji, biti će "
"prebrisan."
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Predložak se ne može preuzeti"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Predložak je preuzet"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet paleta"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr "Neuspjelo generiranje Monet palete"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
msgid "Palette generated"
msgstr "Paleta je stvorena"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Select an Image"
msgid "Select an image first"
msgstr "Odaberi sliku"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
#, fuzzy
#| msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
msgstr "Ova mogućnost djelomično je podržana od strane adw-gtk3 tema."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
#, fuzzy
#| msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
msgstr "Ova mogućnost njije podržana od strane adw-gtk3 tema."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Shade Color"
msgid "Show Color"
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr "Nemoguće je ukloniti"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr "Ovo je priključak sustava, ne može se ukloniti."
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
msgid "Preset removed"
msgstr "Predložak je uklonjen"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Čekanje brisanja"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Repozitorij je uklonjen"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nemoguća obnova GTK 4 sigurnosne kopije"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nemoguće brisanje aktualnog predloška"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Nemoguća obnova GTK 3 sigurnosne kopije"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
msgid ""
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Disable Engine"
msgstr "Monet pogon"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Nastavi"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
#, fuzzy
msgid "Install Extension"
msgstr "Instalacija tema"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Preset set successfully"
msgid "Shell theme applied successfully."
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Ivir"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr "Autorska prava © 2022. 2023. Gradience Team"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
msgid "Plugins by"
msgstr "Priključci od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"Doprinositelji na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
msgid "Presets by"
msgstr "Predlošci od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"Doprinositelji na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
msgstr "Boje palete"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Priključci dodaju dodatne značajke aplikaciji Gradience. Priključke stvara "
"Gradience zajednica i mogu prouzročiti probleme."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Nema pronađenih priključaka."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
msgid "User Presets"
msgstr "Korisnikovi predlošci"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
msgid "Add new repository"
msgstr "Dodaj novi repozitorij"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Dodajte repozitorij kako bi instalirali dodatne predloške."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
msgid "Preset already exists"
msgstr "Predložak već postoji"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Preset imported"
msgstr "Predložak je uvezen"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:204
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa predložaka"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu za više predložaka."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
"ili pretragu jednog u Istraži kartici."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Hvala na aktualiziranju aplikacije Gradience!"
#: gradience/frontend/main.py:237
msgid "No presets found"
msgstr "Nema pronađenih predloška"
#: gradience/frontend/main.py:260
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Predlošci omiljenih"
#: gradience/frontend/main.py:417
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nespremljene promjene"
#: gradience/frontend/main.py:429
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: gradience/frontend/main.py:519
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: gradience/frontend/main.py:521
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
"nepovratno prebrisana!"
#: gradience/frontend/main.py:525
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: gradience/frontend/main.py:551
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Imate nespremljene promjene!"
#: gradience/frontend/main.py:602
msgid "Preset saved"
msgstr "Predložak je spremljen"
#: gradience/frontend/main.py:619
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
#~| "image's color."
#~ msgid ""
#~ "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from "
#~ "extracting image's colors."
#~ msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#~ msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
#~ msgstr "Kako bi se promjene primijenile, trebate se odjaviti."
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
#~ msgstr "Dopusti promjenu teme GTK 4 Flatpak aplikacija"
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije"
#~ msgid ""
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
#~ msgstr ""
#~ "Ne zaboravite instalirati adw-gtk3 temu (kao Flatpak paket) kako bi "
#~ "prilagođeni predlošci mogli raditi s GTK 3 Flatpak aplikacijama."
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak aplikacije (Sustav)"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "U ovom smo izdanju popravili Firefox dodatak GNOME teme, probleme s "
#~ "unaprijed postavljenim postavkama koje se uvijek spremaju s istim imenom, "
#~ "kao i neke poboljšanja u UX-u i još mnogo toga."
#~ msgid "_Monet"
#~ msgstr "_Monet"
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
#~ msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
#~ msgstr "Vrati primijenjenu shemu boje?"
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
#~ msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak."
#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "Ob_novi"
#~ msgid "Select a background first"
#~ msgstr "Prvo odaberite pozadinu"
#~ msgid "Report an Issue…"
#~ msgstr "Prijavite problem…"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Više mogućnosti"
#~ msgid "Packages by"
#~ msgstr "Paketi od"
#~ msgid "Fixes by"
#~ msgstr "Ispravci od"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Posebno zahvaljujemo:"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Slika pozadine"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Ton"
#~ msgid "Preview Theme in…"
#~ msgstr "Pregled teme u …"
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Adwaita Demo"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "GTK 4 Demo"
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgstr "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgid "Failed to save override"
#~ msgstr "Neuspjelo spremanje zaobilaženja"
#~ msgid "Unexpected file error occurred"
#~ msgstr "Pojavila se neočekivana greška datoteke"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spremi"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
#~ "<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of "
#~ "the switch</li>\n"
#~ "<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
#~ "<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
#~ "logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
#~ "<li>Updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Gumb za pregled teme ponovno aktiviran</li>\n"
#~ "<li>Gumb postavki dodatka Firefox GNOME teme pomaknut je desno od "
#~ "prekidača</li>\n"
#~ "<li>Kartica detalja u dijaloškom okviru „O programu” je poboljšana</li>\n"
#~ "<li>Logika dijaloškog okvira „Odjavi se” je promijenjena, sada samo traži "
#~ "odjavu, ali ne nudi gumb za odjavu</li>\n"
#~ "<li>Aktualizirani prijevodi</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
#~ "gtk3 theme.\n"
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
#~ "\n"
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gradience je alat za prilagodbu Libadwaita aplikacija i adw-gtk3 tema.\n"
#~ "Glvane značajke aplikacije Gradience uključuju:\n"
#~ "\n"
#~ "🎨️ Mijenjanje bilo koje boje Adwaita teme\n"
#~ "🖼️ Primjena Material 3 sheme boja iz pozadine\n"
#~ "🎁️ Korištenje drugih korisničkih predložaka\n"
#~ "⚙️ Mijenjanje naprednih mogućnosti sa CSS-om\n"
#~ "🧩️ Proširenje funkcionalnosti pomoću dodataka\n"
#~ msgid "Failed to generate preset from Monet palette"
#~ msgstr "Neuspjelo generiranje predloška Monet palete"
#~ msgid "Unsupported background type"
#~ msgstr "Nepodržana vrsta pozadine"
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://gradienceteam."
#~ "github.io/presets\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "U ovome izdanju, dodali smo podršku za priključke, repozitorije "
#~ "priključaka, značke i brzog izmjenjivača predložaka. Još smo podijelili "
#~ "repozitorije predloška u “Službeni” repozitorij i “Odabrani” repozitorij."
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Značajke Gradijenta:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr "Ova aplikacija je napisana u Pythonu i koristi GTK 4 i libadwaitu."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "boje ljubičaste"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet ljubičasto"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "napredna ljubičasta"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</li>\n"
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku "
#~ "zaglavlja</li>\n"
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog O Gradijentu</li>\n"
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predlošaka u padajuć‡i izbornik pod "
#~ "nazivom paleta (ikona paleta)</li>\n"
#~ " <li>Dodana je moguć‡nost primjene teme samo za tamnu temu ili samo "
#~ "za svijetlu temu</li>\n"
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema "
#~ "koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za "
#~ "novu značajku </li>\n"
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićen GitHub zaštitom ogranka. "
#~ "Razvoj se odvija `next` ogranku </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Dijeli predložak"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\"</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</li>\n"
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku "
#~ "zaglavlja</li>\n"
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu</li>\n"
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbrnik pod "
#~ "nazivom paleta (ikona palete)</li>\n"
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo "
#~ "za svijetlu temu</li>\n"
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema "
#~ "koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za "
#~ "novu značajku </li>\n"
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. "
#~ "Razvoj se odvija na `next` ogranku </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "boje"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "napredno"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Izdanje Gradijenta s malim ispravcima grešaka."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Malo poboljšanje zaslona dobrodošlice"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Ispravak bilješka izdanja"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Novo izdanje gradijenta."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Rebrandiranje"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Prerada meson arhitekture"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Nova provjera otklanjanja grešaka"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Prebacivanje vremena izvođenja na GNOME 42 i dodavanje adw 1.2"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Dodano je više informacija o monetu"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Dodan je upravitelja predložaka s mogućnosti preuzimanja drugih "
#~ "korisničkih predložaka"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Prvo izdanje gradijenta."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS je premješten u karticu \"Napredno\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Ostalo je premješteno u karticu \"Boje\""
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u traku zaglavlja"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Licenca je promijenjena u GNU GPLv3"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Započeta je podrška za priključke"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Premješten je odabiratelj predložaka u padajući izbornik pod nazivom "
#~ "paleta (ikona palete)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu ili samo za svijetlu "
#~ "temu"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je shema koju korisnik "
#~ "koristi tamna."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Dodana je Flatpak CI izgradnja"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr ""
#~ "Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i zahtjev za novu značajku"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom ogranka. Razvoj se "
#~ "odvija na `next` ogranku"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "Preuzmi i primijeni"
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "Samo preuzmi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Uklj/Isklj priključak"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "Ukloni priključak"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Uredi naziv predloška"
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Otvori s preglednikom datoteka"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Podešavanje tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za promjenu tema zastarjelih aplikacija"
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3 tema"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Dopusti instalaciju"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira."
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "Prvo završite postavljanje"
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Nespremljene promjene"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Spremi promjene"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
#~ "strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "Nema pronađenih priključaka."
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Ugrađeni predlošci"
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">Gradience tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog "
#~ "predloška ili pretragu jednog u Istraži kartici"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Odaberi datoteku"
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Instalirani predlošci"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Spremi predložak kao..."
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Odaberite vrste aplikacija kojim želite primijeniti temu:"
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikacije (potreban je adw-gtk3 teme)"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznato"
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Uklj/Isklj priključak"
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Dopusti GTK 4 Flatpak promjenu teme (Globalno)"
#~ msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Dopusti GTK 3 Flatpak promjenu teme (Globalno)"
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Preimenuj predložak"
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Nema pronađenih priključaka."
#~ msgid ""
#~ "Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced "
#~ "features like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
#~ "značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
#~ " <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
#~ " <li>Ostalo je premješteno u karticu \"boje\"</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Monet kartica koja stvara temu iz pozadine</"
#~ "li>\n"
#~ " <li>Dodana je ikona spremljenog i nespremljenog diska u "
#~ "traku zaglavlja</li>\n"
#~ " <li>Nadopunjen je dijalog, O Gradijentu</li>\n"
#~ " <li>Licenca je promijenjena u GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Započeta je podrška za priključke</li>\n"
#~ " <li>Premješten je odabiratelj predložaka u padajući "
#~ "izbornik pod nazivom paleta (ikona paleta)</li>\n"
#~ " <li>Dodana je mogućnost primjene teme samo za tamnu temu "
#~ "ili samo za svijetlu temu</li>\n"
#~ " <li>Automatski se koristi Adwaita-tamno predložak ako je "
#~ "shema koju korisnik koristi tamna.</li>\n"
#~ " <li>Dodana je Flatpak CI izgradnja</li>\n"
#~ " <li>Dodan je predložak problema za prijavak grešaka i "
#~ "zahtjev za novu značajku </li>\n"
#~ " <li>`Main` ogranak je sada zaštićena GitHub zaštitom "
#~ "ogranka. Razvoj se odvija `next` ogranku </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "