Gradience/po/eu.po
0xMRTT a300afb9b8
translate: translated using Weblate (Basque)
Currently translated at 100.0% (194 of 194 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/eu/
2022-09-20 19:21:46 +02:00

1030 lines
31 KiB
Text

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-20 17:21+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
#: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Aldatu Adwaitaren itxura, erraz."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience taldea"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Gradience erabiliz:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Adwaita gaiaren edozein kolore alda dezakezu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Hondoko Material 3 koloreak aplika ditzakezu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "CSSrekin aukera aurreratuak aldatu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Funtzionaltasuna pluginen bidez zabaldu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr ""
"Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta libadwaita erabiltzen "
"ditu."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "koloreak"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "kolore moreak"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet morea"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "aurreratua"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "more aurreratua"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Gradience hutsen zuzenketa txiki bat."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "Hobekuntza txikiak ongietorri-pantailan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr "Bertsioaren notak zuzentzen"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Gradience bertsio berria."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr "Izena aldatzea"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "Meson arkitekturaren errefaktorizazioa"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr "Arazketa-kontrol berria"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "Exekuzio-denbora GNOME 42ra aldatuz eta adw 1.2 gehituz"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr "Gehitu monet-ari buruzko informazio gehiago"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Gehitu diseinuen kudeatzaile bat beste erabiltzaile batzuen diseinuak "
"deskargatzeko aukerarekin"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Gradience-ren lehen jaurtiketa."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "Gehitu AdwViewSwitcher goiburuko barran"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "Mugitu CSS «Aurreratua» erlaitzera"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr "Mugitu gainerakoa «Koloreak» erlaitzera"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr ""
"Gehitu Monet erlaitza, pantaila-atzealdetik abiatuta gai bat sortzen duena"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr ""
"Gehitu goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta diskoaren ikonoa"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr "Eguneratu Honi buruz"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "Aldatu lizentzia GNU GPLv3ra"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr "Pluginen euskarria hasten du"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Mugitu diseinuen hautagailua paleta (ikono-paleta) izeneko zabalgarri batera"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
"Modua soilik modu ilunerako edo modu argirako aplikatzeko aukera ematen du"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Erabili automatikoki Adwaita-dark diseinua, erabiltzaileak gogokoen duen "
"eskema iluna bada."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "Flatpak CI-ren eraikuntza gehitu da"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr "Gorabeheren txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak eskatzeko"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"«Main» adarra GitHub adarraren babesak babesten du orain. Garapena «next» "
"adarran egiten da"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita eta GTK 4 aplikazioak"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr "Aplikatu diseinua"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Hau aldatzeak programa batzuk hautsi ditzake. Kontuan izan Libadwaita "
"aplikazioek betegarria eta marjinak bezalako balioak kodetzeko egin zela. "
"Hemen GTK 4ren CSS bakarrik aurreikusi ahal izango da."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr "Deskargatu soilik"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3ren euskarriari buruzko oharra"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Azalpena"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Testuaren balioa kommutatu"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr "Aktibatu plugina"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "Kendu plugina"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr "Editatu diseinuaren izena"
#: data/ui/preset_row.blp:37
msgid "Remove preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "Diseinuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "Esploratu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "Bilatu diseinuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "adib. \"Urdin polita\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
#: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: data/ui/welcome.blp:62
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Ongi etorri Gradiencera"
#: data/ui/welcome.blp:63
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Adwaita erraz pertsonalizatu"
#: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita gaia pertsonalizatu"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr "Gaiak konfiguratu"
#: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "Adw-gtk3 gaia"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr "Instalatzeko baimena eman"
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes"
msgstr "Gaiak instalatzen"
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "Mesedez, itxaron gaiak instalatu arte. "
#: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr "Orain zure diseinuak sor ditzakezu, edo batzuk interneten deskargatu."
#: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "Mesedez, amaitu konfigurazioa ezer baino lehen"
#: data/ui/welcome.blp:149
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/window.blp:82
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: data/ui/window.blp:91
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri"
#: data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Ezin izan da diseinua deskargatu"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Deskargatutako diseinua"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr "Gorde aldaketak"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#: src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Oharra: aplikazio mota horietarako CSS fitxategi pertsonalizatuak modu "
"itzulezinean gainidatziko dira!"
#: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri?"
#: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Ziurtatu orain daukazun konfigurazioa diseinu bezala gordeta duzula."
#: src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
#: src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr "Gorde diseinua honela…"
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Gorde diseinua <tt>{0}</tt> formatuan. Diseinu hori badago, gainidatziko da!"
#: src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/main.py:514
msgid "Preset saved"
msgstr "Diseinua gorde da"
#: src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#: src/main.py:611
msgid "Preset reseted"
msgstr "Diseinua berrezarri da"
#: src/main.py:650
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Gehitu da AdwViewSwitcher goiburuko barran.</li>\n"
" <li>Mugitu da CSSa erlaitzera «Aurreratua«</li>»\n"
" <li>Gainerakoa fitxara mugitu da «Koloreak» , </li>\n"
" <li>Fondotik abiatuta gai bat sortzen duen Monet erlaitza</li>\n"
" <li>Gehitu da goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta "
"diskoaren ikonoa</li>\n"
" <li>Elkarrizketa gaurkotzea «hemendik gertu» </li>\n"
" <li>Lizentzia GNU GPLv3ra aldatu da</li>\n"
" <li>Plugin-euskarria gehitu da</li>\n"
" <li>Modelo-hautagailua zabalgarri batera mugitzea, paleta «ikono-"
"paleta» deitua</li>\n"
" <li>Gehitu itxura gai ilunerako bakarrik aplikatzeko aukera</li>\n"
" <li>Adwaita-dark eredua automatikoki erabiltzea , erabiltzaileak "
"gogokoen duen eskema iluna.</li>\n"
" <li>Flatpak CI build gehitua</li> \n"
" <li>Arazo-txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak "
"eskatzeko</li>\n"
" <li>`Main` adarra GitHub-en adarraren babesaz babestuta dago. "
"Garapena `next` adarrean egiten da.\n"
"</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da.\n"
"Gradience erabiliz:\n"
"\n"
"- Adwaita gaiaren edozein kolore aldatu\n"
"- Hondoko 3. materialaren koloreak aplikatu\n"
"- Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili\n"
"- CSSrekin aukera aurreratuak aldatu\n"
"- Funtzionaltasuna zabaldu pluginak erabiliz\n"
"\n"
"Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta libadwaita erabiltzen "
"ditu.\n"
" "
#: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Aukera hau zati batean baino ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Aukera hau ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Ez da kolore bat, ikusi testuaren balioa"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Pluginek ezaugarri gehigarriak gehitzen dizkiote Gradienceri, pluginak "
"Gradience komunitateak egiten ditu eta arazoak eragin ditzakete."
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr "Diseinu berritua"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Diseinu integratuak"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets"
msgstr "Erabiltzailearen diseinuak"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr "Diseinua badago jada"
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr "Diseinu inportatua"
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua, .json izan behar du"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience/"
"Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
"bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Azentu koloreak"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, adierazteko widget bat garrantzitsua dela, "
"interaktiboa dela edo une horretan aktibo dagoela."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Kolore independentea"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Kolore independenteak atzealdekoen antzekoak dira, baina kontraste hobea "
"ematen dute hondo neutro baten gaineko lehen planoko kolore bezala "
"erabiltzen direnean, adibidez, leiho bateko testu koloretsu bat."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Hondoko kolorea"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko kolorea"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Kolore suntsitzaileak"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Kolore horiek botoiek ekintza arriskutsu bat adierazteko erabiltzen dira, "
"adibidez, fitxategi bat ezabatzeko."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Kolore arrakastatsuak"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, arrakasta edo maila altua "
"adierazteko."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, ohar bat edo maila baxu bat "
"adierazteko."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Errore-koloreak"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, akats bat adierazteko."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Leihoaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Kolore hauek leihoetarako erabiltzen dira batez ere."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Ikusmenaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Kolore hauek widget barietate batean erabiltzen dira, testu bistak eta "
"sarrerak bezala."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Goiburuko barraren koloreak"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Kolore horiek goiburuko barretarako erabiltzen dira, baita hari bisualki "
"lotuta dauden widgetetarako ere, hala nola bilaketa-barretarako edo erlaitza-"
"barretarako."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Ertzaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Ertzaren koloreak aurrez zehaztutako balio bera du, baina ez da berarekin "
"batera aldatzen. Hori baliagarria izan daiteke leiho argi batek goiburuko "
"barra ilun bat badu testu argiarekin; kasu honetan, desiragarria izan "
"daiteke ertza ilun mantentzea. Aldagai hau ertz bertikaletarako bakarrik "
"erabiltzen da. Adibidez, goiburuko bi barren arteko bereizgailuak zatitutako "
"goiburuko barra-diseinu batean."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hondo ez-aktiboaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Hondo ez-aktiboaren kolorea atzeko kolorearen ordez erabiltzen da leihoa "
"fokatuta ez dagoenean. Modu lehenetsian, leihoaren hondoko koloreko ezizena "
"da, eta berarekin batera aldatzen da. Aldagai hori aldatzen duzunean, "
"ziurtatu zure goiburuko barraren hondoko kolorearekin bat datorren balio bat "
"ezartzen duzula."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Itzalaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea ertz ilun bat emateko erabiltzen da, leiho nagusitik "
"bereizten dituen goiburuko barrak eta antzeko widgetak egiteko."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Txartelaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Kolore horiek txarteletarako eta kutxa-zerrendetarako erabiltzen dira."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea txartelak leihoaren hondotik bereizteko erabiltzen "
"dituzten itzaletarako erabiltzen da, baita txarteletako errenkaden "
"zatitzaileetarako ere."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Kolore horiek mezuen elkarrizketetan erabiltzen dira."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Sortzen ari den menuaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Kolore miszelaneoak"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Talde jakin batean sartzen ez diren koloreak."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea lerroko tabulazio-barrek erabiltzen dute, baita liburuxken "
"eta hegalen trantsizioek eta informazio-barren ertzek ere."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea desplazamendu-barrek erabiltzen "
"dute, desplazamendu-barra gainjarriak agerian egon daitezen, edukiaren "
"kolorea edozein dela ere."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Morea"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"
#: src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motorra"
#: src/window.py:143
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Irudi baten koloretik abiatuta, Design 3 material-paleta bat sortzen duen "
"motorra da Monet."
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr "Atzeko irudia"
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet paleta"
#: src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr "Tonua"
#: src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr "Itxura"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Onartu gabeko fondo mota"
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr "Sortutako paleta"
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr "Hautatu lehenengo fondo bat"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Koloretako paleta"
#: src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Zenbait aplikaziok erabilitako izenak dituzten paletaren koloreak. Kolore "
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."