Gradience/po/ru.po
Hosted Weblate e40478dffb
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-09-01 02:43:01 +02:00

1086 lines
35 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Translators:
# David Lapshin, 2022
# ArtyIF, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
#: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "С легкостью изменяйте внешний вид Adwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
msgstr "Команда Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita "
#| "applications and the adw-gtk3 theme."
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) - это инструмент для кастомизации приложений "
"Libadwaita и темы adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "При помощи Gradience вы можете:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Менять любой цвет темы Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Применять цвета Material 3 из фона"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Использовать предустановки других пользователей"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Менять продвинутые настройки при помощи CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Расширять функционал при помощи плагинов"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Приложение написано на Python и использует GTK 4 и Libadwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "colors"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "colors purple"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet purple"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "advanced"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "advanced purple"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
#, fuzzy
#| msgid "First release of Gradience."
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Первый выпуск Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
#, fuzzy
#| msgid "First release of Gradience."
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Первый выпуск Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Первый выпуск Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Выберите типы приложений, на которые вы хотите повлиять:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Приложения Libadwaita и GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Приложения GTK 3 (требуется тема adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr ""
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Изменение этого поля может сломать некоторые программы. Помните, что "
"Libadwaita была создана, чтобы разработчики могли хардкодить такие вещи, как "
"отступы элементов (например, в случае самого поля с кодом пользовательского "
"CSS, которое использует отступ в 12 пикселей). Тут будет предпросмотр CSS "
"только для GTK 4."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr ""
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Предупреждение о поддержке GTK 3"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Объяснение"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Переключить текстовое значение"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager"
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "Pretty purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Pretty purple"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "О Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "С легкостью изменяйте внешний вид Adwaita."
#: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Start using Gradience"
msgstr "О Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: data/ui/window.blp:82
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: data/ui/window.blp:91
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced"
msgstr "Продвинутое"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему"
#: data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr "О Gradience"
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
#| msgid "Try Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Попробовать Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Несохранённые изменения"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
#: src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Внимание: любые пользовательские файлы CSS для этих типов приложений будут "
"безвозвратно перезаписаны!"
#: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему?"
#: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Убедитесь, что Вы сохранили текущие настройки как предустановку."
#: src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr "Сохранить предустановку как..."
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Сохранение предустановки в <tt>{0}</tt>. Если эта предустановка уже "
"существует то она будут перезаписана!"
#: src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/main.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved"
msgstr "Предустановки"
#: src/main.py:578
#, fuzzy
#| msgid "Scheme set successfully!"
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Схема успешно установлена!"
#: src/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted"
msgstr "Предустановки"
#: src/main.py:650
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Добавлен AdwViewSwitcher в заголовок окна.</li>\n"
" <li>CSS Перемещён во вкладку \"Продвинутое\"</li>\n"
" <li>Остальное перемещено во вкладку \"Цвета\"</li>\n"
" <li>Добавлена вкладка Monet которая генерирует тему из фона</li>\n"
" <li>Добавлены иконки диск сохранен и диск несохранен в заголовок "
"окна</li>\n"
" <li>Обновлён диалог О Приложении</li>\n"
" <li>Лицензия изменена на GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Начало поддержки плагинов</li>\n"
" <li>Выбор пресетов перемещён в выпадающее меню под названием палитра "
"(иконка палитры)</li>\n"
" <li>Добавлена возможность применять тему только для темной или "
"светлой темы</li>\n"
" <li>Автоматически использовать предустановку Adwaita-dark если тема "
"пользователя установлена на \"предпочитать тёмную тему\"</li>\n"
" <li>Добавлена сборка CI Flatpak</li>\n"
" <li>Добавлен шаблон отчёта об ошибке для отчета об ошибки или "
"просьбы добавить функцию</li>\n"
" <li>Ветка `Main` теперь защищена при помощи GitHub branch "
"protection. Разработка будет идти в ветке `next`</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Gradience, originally Adwaita Manager (Gradience) is a tool for "
#| "customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 theme.\n"
#| "With Gradience you can:\n"
#| "\n"
#| " - Change any color of Adwaita theme\n"
#| " - Apply Material 3 colors from wallaper\n"
#| " - Use other users presets\n"
#| " - Change advanced options with CSS\n"
#| " - Extend functionality using plugins\n"
#| "\n"
#| "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience, изначально Adwaita Manager (Gradience) это инструмент для "
"кастомизации приложений Libadwaita и темы adw-gtk3.\n"
"С Gradience вы можете:\n"
"\n"
" - Изменять любой цвет темы Adwaita\n"
" - Применять цвета Material с обои\n"
" - Использовать предустановки других пользователей\n"
" - Изменять продвинутые параметры при помощи CSS\n"
" - Расширять функционал используя плагины\n"
"\n"
"Это приложение написано на Python и использует GTK 4 и libadwaita.\n"
" "
#: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Этот параметр лишь частично поддерживается темой adw-gtk3."
#: src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Этот параметр не поддерживается темой adw-gtk3."
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Не является цветом, см. текстовое значение"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr ""
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Встроенные предустановки"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets"
msgstr "Пользовательские предустановки"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Не удалось загрузить предустановку"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Не удалось загрузить предустановку"
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Акцентные цвета"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, "
"этикетки и поля ввода, чтобы показать, что виджет важный, интерактивный, или "
"он сейчас активен."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Отдельный цвет"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Отдельные цвета похожи на фоновые, но имеют больший контраст при "
"использовании в качестве цвета переднего плана на нейтральном фоне - "
"например, цветной текст в окне."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновый цвет"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет переднего плана"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Цвета разрушительности"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Эти цвета используются в кнопках, чтобы показать опасное действие, например, "
"удаление файла."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Цвета успеха"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, поля "
"ввода и полоски уровня, чтобы показать успех или высокий уровень."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Цвета предупреждения"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, поля "
"ввода и полоски уровня, чтобы показать предупреждение или низкий уровень."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Цвета ошибки"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки и поля "
"ввода, чтобы показать ошибку."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Цвета окна"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Эти цвета используются в основном в окнах."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Цвета представлений"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как поля для "
"ввода текста."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Цвета заголовков"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Эти цвета используются для заголовков окон, а также виджетов, которые должны "
"быть визуально присоединены к ним, например, панели поиска или панели "
"вкладок."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет границы"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Цвет границы по умолчанию равен цвету переднего плана, но при этом с ним не "
"меняется. Это полезно, если у светлого окна тёмный заголовок со светлым "
"текстом; в таком случае, скорее всего, будет желательно оставить границу "
"чёрным. Эта переменная используется только для вертикальных границ - "
"например, разделители между двумя заголовками в компоновке с раздельными "
"заголовками."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Цвет фона без фокуса"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Цвет фона без фокуса используется вместо обычного фонового цвета, когда окно "
"без фокуса. Значение по умолчанию является ссылкой на фоновый цвет окна и "
"меняется вместе с ним. При изменении этой переменной убедитесь, что значение "
"близко к обычному фоновому цвету заголовка."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Цвет тени"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Цвет тени используется для тёмных границ для заголовков и похожих виджетов, "
"которые отделяют их от основного окна."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Цвета карточек"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Эти цвета используются в карточках и списках."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Цвет тени используются для теней, которыми карточки отделяются от фона окна, "
"а также для разделителей рядов в списках."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Цвета диалогов"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Эти цвета используются для диалогов с сообщениями."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Цвета поповеров"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Эти цвета используются для поповеров."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Прочие цвета"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Цвета, не вписывающиеся ни в одну конкретную группу."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Цвет тени используется во встроенных панелях вкладок, переходах в лифлетах и "
"флапах (выскользающих сбоку меню) и в границах у панелей информации."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Цвет границы полоски прокрутки"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Цвет границы полосы прокрутки используется полосами прокрутки для гарантии "
"того, что они будут видны независимо от цвета содержимого."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Тёмный"
#: src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr "Движок Monet"
#: src/window.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from "
#| "backgrounds color."
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet - движок, генерируещий палитру Material Design 3 из цветов фона."
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберете файл"
#: src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr "Палитра Monet"
#: src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
#: src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr ""
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Цвета палитры"
#: src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Цвета палитры с названными цветами, которые используются некоторыми "
"приложениями. Цвета по умолчанию следуют <a href=\"https://developer.gnome."
"org/hig/reference/palette.html\">Human Interface Guidelines GNOME</a>."
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Выберете цветовой режим который вы хотите изменить:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dark"
#~ msgid "Manage Presets"
#~ msgstr "Управление предустановками"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Схема успешно сохранена!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Успешно сброшено!"