Gradience/po/sr.po
Hosted Weblate 3ffae4d484
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2024-01-10 01:35:18 +00:00

1634 lines
46 KiB
Text

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2023 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2023.
#
# Vasilj Milosevic <eboyee@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Vasilj Milosevic <eboyee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Promeni izgled Adwaita teme sa lakoćom"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience tim"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience je alat za prilagođavanje Libadwaita aplikacija i adw-gtk teme."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr "Glavne osobine Gradience aplikacije su sledeće:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "🎨️ Izmena bilo koje boje Adwaita teme"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "🖼️ Primena Material 3 boja izvučenih iz pozadine"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "🎁️ Korišćenje tuđih postavki"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "⚙️ Izmena naprednih opcija CSS-om"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "🧩️ Proširivanje funkcionalnosti upotrebom dodataka"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr "Snimci ekrana \"Boje\" listića glavnog interfejsa"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr "Snimci ekrana \"Monet\" listića glavnog interfejsa"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr "Snimci ekrana \"Napredno\" listića glavnog interfejsa"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Snimci ekrana \"Instalirano\" listića menadžera postavki"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Snimci ekrana \"Istraži\" listića menadžera postavki"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Izaberi tipove aplikacija za primenu teme:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita i GTK 4 aplikacije"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK3 aplikacije (adw-gt3 tema je neophodna)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Napravio @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Apply Preset"
msgstr "Primeni postavku"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Custom CSS"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Poseban CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
#| "hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
#| "unintended breakage."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
"hardcode values like padding and margins, and using custom styles may cause "
"unintended breakage."
msgstr ""
"Menjanje ovoga može pokvariti neke programe. Libadwaita omogućava "
"aplikacijama da hardkodiraju vrednosti kao što su uvlake i margine. "
"Korišćenjem posebnog CSS-a može dovesti do neželjenih problema."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr ""
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
msgid "Download and Apply"
msgstr "Preuzmi i primeni"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
#, fuzzy
#| msgid "Download Only"
msgid "Download"
msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr "Izloguj se"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Izloguj se da bi omogućio da se primene promene."
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motor"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the "
#| "image's colors."
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image."
msgstr ""
"Monet motor generiše Material Design 3 paletu izvlačeći je iz boja sa slike."
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
msgid "Monet Engine Options"
msgstr "Monet moto opcije"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
msgstr "Izaberi sliku i modifikuj generisanu Monet paletu"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:27
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
msgid "Apply a palette"
msgstr "Primeni paletu"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
msgid "Background Image"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Izaberi dokument"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
msgid "Choose a Image File"
msgstr "Izaberi slikovni dokument"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Preference dodatka"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
msgid "No Preferences"
msgstr "Nema preferenci"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
msgid "This plugin has no preferences."
msgstr "Ovaj dodatak nema preference."
#: data/ui/option_row.blp:12
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTL 3 upozorenje o podršci"
#: data/ui/option_row.blp:21
msgid "Explanation"
msgstr "Objašnjenje"
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Hex"
msgstr "Prikaži hex"
#: data/ui/plugin_row.blp:10
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Uključi/isključi dodatak"
#: data/ui/plugin_row.blp:33
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Ukloni dodatak"
#: data/ui/preferences_window.blp:5 data/ui/window.blp:128
msgid "Preferences"
msgstr "Preference"
#: data/ui/preferences_window.blp:11
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Flatpak Applications"
msgstr "Flatpak aplikacije"
#: data/ui/preferences_window.blp:18
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps "
#| "to access custom themes."
msgid "Allow GTK 4 Flatpak apps of current user to access custom themes"
msgstr ""
"Nadjačaj Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi GTK 4 Flatpak "
"aplikacije imale pristup prilagođenim temama."
#: data/ui/preferences_window.blp:28
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:29
msgid ""
"Allow GTK 4 Flatpak apps of all users to access custom themes "
"(Authentication required)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:37
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps "
#| "to access adw-gtk3 theme."
msgid "Allow GTK 3 Flatpak apps of current user to access adw-gtk3 theme"
msgstr ""
"Nadjačaj Flatpak dozvole za trenutnog korisnika kako bi GTK 3 Flatpak "
"aplikacije imale pristup adw-gtk3 temi."
#: data/ui/preferences_window.blp:47
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:48
msgid ""
"Allow GTK 3 Flatpak apps of all users to access adw-gtk3 theme "
"(Authentication required)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:58
msgid "Preset Fetching"
msgstr "Preuzimanje postavki"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
#, fuzzy
#| msgid "Use an alternative server for downloading presets"
msgid "Use an alternative server for fetching presets"
msgstr "Koristi alternativni server za preuzimanje postavki"
#: data/ui/preferences_window.blp:61
#, fuzzy
#| msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
msgid "Use JSDelivr instead of directly fetching presets from GitHub"
msgstr ""
"JSDelivr će biti korišćen umesto direktnog preuzimanja postavki sa GitHub-a"
#: data/ui/preferences_window.blp:73
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Repozitorijumi prilagođenih postavki"
#: data/ui/preferences_window.blp:76
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "Adresa repozitorijuma sa prilagođenim postavkama"
#: data/ui/preferences_window.blp:96
msgid "Theming"
msgstr "Teme"
#: data/ui/preferences_window.blp:100
msgid "Theme Engines"
msgstr "Motori tema"
#: data/ui/preferences_window.blp:101
msgid ""
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
"programs/frameworks."
msgstr ""
"Motori tema su ugrađeni generatori tema za razne prilagodljive programe/"
"okvire."
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
msgid "Shell Engine"
msgstr "Oklopni motor"
#: data/ui/preferences_window.blp:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
#| "chosen preset."
msgid "Generates GNOME Shell theme based on current preset"
msgstr ""
"Oklopni motor generiše prilagođenu temu za Gnome školjku bazirano na "
"trenutno izabranoj postavci."
#: data/ui/preferences_window.blp:114
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the "
#| "image's colors."
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image"
msgstr ""
"Monet motor generiše Material Design 3 paletu izvlačeći je iz boja sa slike."
#: data/ui/preset_row.blp:65
msgid "Rename Preset"
msgstr "Preimenuj postavku"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: data/ui/preset_row.blp:81
msgid "This preset has no description."
msgstr "Postavka nema opis."
#: data/ui/preset_row.blp:93
msgid "No Badges"
msgstr "Nema bedževa"
#: data/ui/preset_row.blp:102
#, fuzzy
#| msgid "Report Preset Issue"
msgid "Report an Issue"
msgstr "Prijavi problem sa postavkom"
#: data/ui/preset_row.blp:109
msgid "Remove preset"
msgstr "Ukloni postavku"
#: data/ui/preset_row.blp:110 data/ui/repo_row.blp:9
msgid "Remove Preset"
msgstr "Ukloni Postavku"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:65
msgid "Presets"
msgstr "Postavke"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
msgid "Import Preset File"
msgstr "Uvezi dokument postavke"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Prijavi problem sa postavkom"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otvori menadžer dokumenata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
msgid "Explore"
msgstr "Istraži"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "Search for presets"
msgstr "Pretraži postavke"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Unesi ključnu reč da bi pretraživao <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema rezultata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
msgid "Offline"
msgstr "Van mreže"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitorijumi"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Uvezi dokument postavke (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
msgid "All files"
msgstr "Sva dokumenta"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON dokument (*.json)"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Reset and Restore Presets"
msgid "Reset and Restore Theming"
msgstr "Resetuj i ponovo primeni postavke"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset theming to default or restore previously applied preset."
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:9
msgid "GTK 4/Libadwaita Apps"
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
msgid "Restore Previous Preset"
msgstr "Ponovo primeni prethodnu postavku"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
msgid "Reset Applied Preset"
msgstr "Resetuj primenjenu postavku"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "GTK 3 Applications"
msgid "GTK 3 Apps"
msgstr "GTK 3 aplikacije"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "Snimi postavku kao…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
msgid "Preset Name"
msgstr "Naziv postavke"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "Podeli postavku"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
msgstr "Podeli tvoju postavku"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "Podeli tvoju postavku sa svetom!"
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "Kako radi?"
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience koristi GitHub za deljenje postavki. Potreban vam je GithHub nalog "
"i fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a>. Nakon toga možete poslati vašu postavku, napraviti zahtev za "
"spajanje i podeliti postavku sa svetom!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: data/ui/share_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Menjanjem boja možeš negativno uticati na kontrast i čitljivost. Nastavi sa "
"upozorenjem. Nemojte prijavljivati probleme sa temama programerima "
"aplikacije."
#: data/ui/share_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Razumem posledice"
#: data/ui/share_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Prilagodi Adwaita temu"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Izmeni boje prozora, dugmića, listi i više, sa naprednim opcijama kao što su "
"dodavanje posebnog CSS-a"
#: data/ui/share_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfiguriši Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Instaliraj adw-gtk3 temu za nasleđene aplikacije i konfiguriši sistem za "
"teme."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "Teme za nasleđene aplikacije"
#: data/ui/share_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instaliraj adw-gtk3 temu za primenu tema na nasleđene aplikacije"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "Sistemska konfiguracije"
#: data/ui/share_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Konfiguriši sistem za primenu tema, omogućava nadjačavanje Flatpak teme"
#: data/ui/share_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instaliram teme"
#: data/ui/share_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Molim vas sačekajte dok se teme instaliraju."
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#: data/ui/share_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Sada možete praviti svoje postavke ili preuzeti druge sa neta."
#: data/ui/share_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Prvo završi instalaciju"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Počni da koristiš Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
msgid "Shell Engine Preferences"
msgstr "Preference oklopnog motora"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
#, fuzzy
#| msgid "Customize Shell theme colors."
msgid "Shell theme colors"
msgstr "Prilagodi boje teme školjke."
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
#| "selected preset.\n"
#| "WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues "
#| "with themes."
msgid ""
"Generates GNOME Shell theme based on current preset.\n"
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
"themes."
msgstr ""
"Oklopni motor generiše prilagođenu Gnome temu školjke baziranu na trenutno "
"odabranoj postavci.\n"
"UPOZORENJE: Ekstenzije koje modifikuju Oklopni stil mogu izazvati probleme "
"sa temama."
#: data/ui/shell_theming_group.blp:20
msgid "Shell Engine Options"
msgstr "Opcije oklopnog motora"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:21
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
msgstr "Izmeni generisanu Gnome temu školjke"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
msgid "Apply Shell theme"
msgstr "Primenu temu školjke"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:37
msgid "Customize Shell Theme"
msgstr "Prilagodi temu školjke"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:43
msgid "Open Shell Preferences"
msgstr "Otvori preference školjke"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:49
msgid "Preset Variant"
msgstr "Varijanta postavke"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:50
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr "Izaberi trenutno izabranu varijantu postavke"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:62
msgid "Currently unavailable"
msgstr "Trenutno nedostupno"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:73
msgid "Reset Theme"
msgstr "Resetuj temu"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:74
msgid "Reset applied theme"
msgstr "Resetuj primenjenu temu"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
msgid "No Theme Engines"
msgstr "Nema motora teme"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
"Motori tema proširuju funkcionalnosti Gradience aplikacije. Oni mogu biti "
"uključeni u preferencama."
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
msgstr "Otvori preference kako bi upravljao motorima tema"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otvori preference"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Dobrodošli u Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr "Šta je novo u 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
#| "Gradience works internally."
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally"
msgstr ""
"U ovom izdanju, dodali smo Gnome primenu tema školjke i od nule napisali "
"kako interno radi Gradience."
#: data/ui/welcome_window.blp:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
#| "Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
#| "developers."
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers"
msgstr ""
"Menjanjem boja možeš negativno uticati na kontrast i čitljivost. Nastavi sa "
"upozorenjem. Nemojte prijavljivati probleme sa temama programerima "
"aplikacije."
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Prihvati i nastavi"
#: data/ui/welcome_window.blp:93
#, fuzzy
#| msgid "Customize Adwaita Theme"
msgid "Customize Adwaita"
msgstr "Prilagodi Adwaita temu"
#: data/ui/welcome_window.blp:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom styles"
msgstr ""
"Izmeni boje prozora, dugmića, listi i više, sa naprednim opcijama kao što su "
"dodavanje posebnog CSS-a"
#: data/ui/window.blp:37 gradience/frontend/main.py:422
msgid "Save Preset"
msgstr "Sačuvaj postavku"
#: data/ui/window.blp:46
msgid "Show Preview Window"
msgstr "Prikaži prozor za prikaz"
#: data/ui/window.blp:57
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
#: data/ui/window.blp:66
msgid "Presets Menu"
msgstr "Meni postavki"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr "CSS greške"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "_Colors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:97
msgid "_Theming"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečice na tastaturi"
#: data/ui/window.blp:138
msgid "About Gradience"
msgstr "O Gradience"
#: data/ui/window.blp:146
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Ugrađene postavke"
#: data/ui/window.blp:167
msgid "Manage Presets"
msgstr "Upravljaj postavkama"
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:71
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:93
msgid "Failed to save override"
msgstr ""
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:186
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:228
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:306
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:366
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:448
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:509
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to \n"
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
" If that preset already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
msgid "_Save"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:203
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:412
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:421
msgid "Save"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:511
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:513
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:517
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:543
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:594
msgid "Preset saved"
msgstr ""
#: gradience/frontend/main.py:611
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Akcentne boje"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
"a widget is important, interactive, or currently active."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
"a high level."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
"a low level."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
msgid "Error Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
msgid "Window Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
msgid "View Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
msgid "Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
msgid "Base Background Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
msgid "Base Foreground Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
msgid "Overview Background Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
msgid "Accent Background Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
msgid "OSD Foreground Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
msgid "Plugins by"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
msgid "Presets by"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
msgid "User Presets"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
msgid "Add"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
msgid "Built-in Presets"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
msgid "Palette"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
msgid "Style"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
msgid "Select an image first"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
msgid "Undo"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
msgid "Unable to delete preset"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
msgid ""
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
msgid "Disable Engine"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
msgid "Continue Anyway"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
msgid "Install Extension"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
msgid "Shell theme applied successfully."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr ""
#~ msgid "AdwCustomizer"
#~ msgstr "AdwPrilagođavač"
#~ msgid "Adwaita Manager"
#~ msgstr "Adwaita Menadžer"
#~ msgid "Customization"
#~ msgstr "Prilagođavanje"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Opšte"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Prikaži prečice"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Apply Dialog"
#~ msgstr "Prikaži dijalog za primenu"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Presets"
#~ msgstr "Upravljaj postavkama"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Preset"
#~ msgstr "Sačuvaj postavku"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to the Colors Section"
#~ msgstr "Idi na sekciju sa bojama"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to the Theming Section"
#~ msgstr "Idi na sekciju sa temama"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to the Advanced Section"
#~ msgstr "Idi na naprednu sekciju"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preference"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Izađi"
#~ msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
#~ msgstr "Monet motor generiše Material You paletu boja iz slike."
#~ msgid "Select an Image"
#~ msgstr "Izaberi sliku"
#~ msgid "Allow GTK 4 Theming"
#~ msgstr "Omogući GTK 4 teme"
#~ msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
#~ msgstr "Dzovoli GTK 4 teme (Sistem)"
#~ msgid ""
#~ "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
#~ "access custom themes. (Requires root access)"
#~ msgstr ""
#~ "Nadjačaj Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi GTK 4 Flatpak "
#~ "aplikacije imale pristup prilagođenim temama. (Zahteva koreni pristup)"
#~ msgid "Allow GTK 3 Theming"
#~ msgstr "Omogući GTK 3 teme"
#~ msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
#~ msgstr "Omogući GTK 3 teme (Sistem)"
#~ msgid ""
#~ "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
#~ "access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
#~ msgstr ""
#~ "Nadjačaj Flatpak dozvole za sve korisnike kako bi GTK 3 Flatpak "
#~ "aplikacije imale pristup adw-gtk3 temi. (Zahteva koreni pristup)"
#~ msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
#~ msgstr "Resetuj trenutno primenjenu postavku ili ponovo primeni prethodnu."
#~ msgid "Custom Shell Colors"
#~ msgstr "Prilagođene boje školjke"
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Promeni boje prozora, dugmića, lista i još više, sa naprednim opcijama "
#~ "kao što su prilagođeni CSS."