Gradience/po/eu.po
Hosted Weblate daa86c1507
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-11-26 01:40:41 +01:00

1714 lines
49 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:1005
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
#, fuzzy
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Aldatu Adwaitaren itxura, erraz."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:1007
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience taldea"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Adwaita gaiaren edozein kolore alda dezakezu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Hondoko Material 3 koloreak aplika ditzakezu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "CSSrekin aukera aurreratuak aldatu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Funtzionaltasuna pluginen bidez zabaldu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita eta GTK 4 aplikazioak"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gradience taldea"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Aplikatu diseinua"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and "
#| "margins. Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Hau aldatzeak programa batzuk hautsi ditzake. Kontuan izan Libadwaita "
"aplikazioek betegarria eta marjinak bezalako balioak kodetzeko egin zela. "
"Hemen GTK 4ren CSS bakarrik aurreikusi ahal izango da."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Deskargatu soilik"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
msgid "No Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr ""
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3ren euskarriari buruzko oharra"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Azalpena"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Testuaren balioa kommutatu"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Aktibatu plugina"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/plugin_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Kendu plugina"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:63
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "More Options"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:87
msgid "Description"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:111
msgid "Remove preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/preset_row.blp:112
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Kendu diseinua"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "Diseinuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import a Preset File"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "Explore"
msgstr "Esploratu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
msgid "Search for presets"
msgstr "Bilatu diseinuak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "adib. \"Urdin polita\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
msgid "No Results Found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "All files"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita gaia pertsonalizatu"
#: data/ui/share_window.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gaiak instalatzen"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
#, fuzzy
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Mesedez, itxaron gaiak instalatu arte. "
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Orain zure diseinuak sor ditzakezu, edo batzuk interneten deskargatu."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
#, fuzzy
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Mesedez, amaitu konfigurazioa ezer baino lehen"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Ongi etorri Gradiencera"
#: data/ui/welcome_window.blp:73
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
"aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Sistemaren konfigurazioa"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Diseinuak"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "Gorde diseinua"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: data/ui/window.blp:124
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/window.blp:149
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "GTK 4 Demo"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "GTK 4 Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Diseinu integratuak"
#: data/ui/window.blp:188
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Kendu diseinua"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Ezin izan da diseinua deskargatu"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Deskargatutako diseinua"
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Aukera hau zati batean baino ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Aukera hau ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Ez da kolore bat, ikusi testuaren balioa"
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:150
msgid "Preset removed"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: gradience/ui/preset_row.py:151
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:182
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
msgid "User Presets"
msgstr "Erabiltzailearen diseinuak"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
msgid "Add"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr "Diseinua badago jada"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
msgid "Preset imported"
msgstr "Diseinu inportatua"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua, .json izan behar du"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Diseinu integratuak"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience/"
"Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
"bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#: gradience/ui/repo_row.py:60
#, fuzzy
msgid "Repository removed"
msgstr "Diseinua kenduta"
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motorra"
#: gradience/ui/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Irudi baten koloretik abiatuta, Design 3 material-paleta bat sortzen duen "
"motorra da Monet."
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Atzeko irudia"
#: gradience/ui/window.py:158
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet paleta"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "Tonua"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "Itxura"
#: gradience/ui/window.py:200
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Iluna"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Onartu gabeko fondo mota"
#: gradience/ui/window.py:241
msgid "Palette generated"
msgstr "Sortutako paleta"
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr "Hautatu lehenengo fondo bat"
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "Koloretako paleta"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Zenbait aplikaziok erabilitako izenak dituzten paletaren koloreak. Kolore "
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy
#| msgid "No Results Found"
msgid "No presets found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: gradience/main.py:265
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Gorde diseinua"
#: gradience/main.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: gradience/main.py:540
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Gorde aldaketak"
#: gradience/main.py:598
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Oharra: aplikazio mota horietarako CSS fitxategi pertsonalizatuak modu "
"itzulezinean gainidatziko dira!"
#: gradience/main.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplikatu"
#: gradience/main.py:614
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Ziurtatu orain daukazun konfigurazioa diseinu bezala gordeta duzula."
#: gradience/main.py:617
msgid "_Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri?"
#: gradience/main.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "_Reset"
msgstr "Berrezarri"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "Gorde diseinua honela…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Gorde diseinua <tt>{0}</tt> formatuan. Diseinu hori badago, gainidatziko da!"
#: gradience/main.py:656
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Gorde"
#: gradience/main.py:712
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: gradience/main.py:729
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: gradience/main.py:790
msgid "Preset saved"
msgstr "Diseinua gorde da"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
#| msgid "Preset set sucessfully"
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
msgid "Log out"
msgstr ""
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr ""
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/main.py:920
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
#, fuzzy
#| msgid "Unable to delete preset"
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: gradience/main.py:1060
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
"multiple profiles</li>\n"
"<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
"<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
"<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
"<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
"<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
"<li>Gradience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
"<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
"<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
"<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
"<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
"<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
"<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
"<li>Various typos were fixed</li>\n"
"<li>The README was fully rewritten</li>\n"
"<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
"<li>New and updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1083
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
#| "gtk3 theme.\n"
#| "With Gradience you can:\n"
#| "\n"
#| "- Change any color of Adwaita theme\n"
#| "- Apply Material 3 colors from wallpaper\n"
#| "- Use other users presets\n"
#| "- Change advanced options with CSS\n"
#| "- Extend functionality using plugins\n"
#| "\n"
#| "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
"\n"
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da.\n"
"Gradience erabiliz:\n"
"\n"
"- Adwaita gaiaren edozein kolore aldatu\n"
"- Hondoko 3. materialaren koloreak aplikatu\n"
"- Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili\n"
"- CSSrekin aukera aurreratuak aldatu\n"
"- Funtzionaltasuna zabaldu pluginak erabiliz\n"
"\n"
"Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta Libadwaita erabiltzen "
"ditu.\n"
" "
#: gradience/main.py:1096
#, fuzzy
#| msgid "Plugins"
msgid "Plugins by"
msgstr "Pluginak"
#: gradience/main.py:1103
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Diseinuak"
#: gradience/main.py:1125
msgid "Packages by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1132
msgid "Fixes by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1142
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:98
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
#: gradience/plugins_list.py:101
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Pluginek ezaugarri gehigarriak gehitzen dizkiote Gradienceri, pluginak "
"Gradience komunitateak egiten ditu eta arazoak eragin ditzakete."
#: gradience/plugins_list.py:113
#, fuzzy
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Azentu koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, adierazteko widget bat garrantzitsua dela, "
"interaktiboa dela edo une horretan aktibo dagoela."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Kolore independentea"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Kolore independenteak atzealdekoen antzekoak dira, baina kontraste hobea "
"ematen dute hondo neutro baten gaineko lehen planoko kolore bezala "
"erabiltzen direnean, adibidez, leiho bateko testu koloretsu bat."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Hondoko kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Kolore suntsitzaileak"
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Kolore horiek botoiek ekintza arriskutsu bat adierazteko erabiltzen dira, "
"adibidez, fitxategi bat ezabatzeko."
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Kolore arrakastatsuak"
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, arrakasta edo maila altua "
"adierazteko."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, ohar bat edo maila baxu bat "
"adierazteko."
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Errore-koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, akats bat adierazteko."
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Leihoaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Kolore hauek leihoetarako erabiltzen dira batez ere."
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Ikusmenaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Kolore hauek widget barietate batean erabiltzen dira, testu bistak eta "
"sarrerak bezala."
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Goiburuko barraren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Kolore horiek goiburuko barretarako erabiltzen dira, baita hari bisualki "
"lotuta dauden widgetetarako ere, hala nola bilaketa-barretarako edo erlaitza-"
"barretarako."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Ertzaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Ertzaren koloreak aurrez zehaztutako balio bera du, baina ez da berarekin "
"batera aldatzen. Hori baliagarria izan daiteke leiho argi batek goiburuko "
"barra ilun bat badu testu argiarekin; kasu honetan, desiragarria izan "
"daiteke ertza ilun mantentzea. Aldagai hau ertz bertikaletarako bakarrik "
"erabiltzen da. Adibidez, goiburuko bi barren arteko bereizgailuak zatitutako "
"goiburuko barra-diseinu batean."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hondo ez-aktiboaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Hondo ez-aktiboaren kolorea atzeko kolorearen ordez erabiltzen da leihoa "
"fokatuta ez dagoenean. Modu lehenetsian, leihoaren hondoko koloreko ezizena "
"da, eta berarekin batera aldatzen da. Aldagai hori aldatzen duzunean, "
"ziurtatu zure goiburuko barraren hondoko kolorearekin bat datorren balio bat "
"ezartzen duzula."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Itzalaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea ertz ilun bat emateko erabiltzen da, leiho nagusitik "
"bereizten dituen goiburuko barrak eta antzeko widgetak egiteko."
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Txartelaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Kolore horiek txarteletarako eta kutxa-zerrendetarako erabiltzen dira."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea txartelak leihoaren hondotik bereizteko erabiltzen "
"dituzten itzaletarako erabiltzen da, baita txarteletako errenkaden "
"zatitzaileetarako ere."
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Kolore horiek mezuen elkarrizketetan erabiltzen dira."
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Sortzen ari den menuaren koloreak"
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
#: gradience/settings_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Kolore miszelaneoak"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Talde jakin batean sartzen ez diren koloreak."
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea lerroko tabulazio-barrek erabiltzen dute, baita liburuxken "
"eta hegalen trantsizioek eta informazio-barren ertzek ere."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea"
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea desplazamendu-barrek erabiltzen "
"dute, desplazamendu-barra gainjarriak agerian egon daitezen, edukiaren "
"kolorea edozein dela ere."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Morea"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Sartu gako-hitz bat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">GradienceTeam/Community</a> bilatzeko."
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Aldatu Adwaitaren itxura, erraz."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Gradience erabiliz:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta Libadwaita erabiltzen "
#~ "ditu."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "kolore moreak"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet morea"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "more aurreratua"
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Diseinua berrezarri da"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Gehitu da AdwViewSwitcher goiburuko barran.</li>\n"
#~ " <li>Mugitu da CSSa erlaitzera «Aurreratua«</li>»\n"
#~ " <li>Gainerakoa fitxara mugitu da «Koloreak» , </li>\n"
#~ " <li>Fondotik abiatuta gai bat sortzen duen Monet erlaitza</li>\n"
#~ " <li>Gehitu da goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta "
#~ "diskoaren ikonoa</li>\n"
#~ " <li>Elkarrizketa gaurkotzea «hemendik gertu» </li>\n"
#~ " <li>Lizentzia GNU GPLv3ra aldatu da</li>\n"
#~ " <li>Plugin-euskarria gehitu da</li>\n"
#~ " <li>Modelo-hautagailua zabalgarri batera mugitzea, paleta «ikono-"
#~ "paleta» deitua</li>\n"
#~ " <li>Gehitu itxura gai ilunerako bakarrik aplikatzeko aukera</li>\n"
#~ " <li>Adwaita-dark eredua automatikoki erabiltzea , erabiltzaileak "
#~ "gogokoen duen eskema iluna.</li>\n"
#~ " <li>Flatpak CI build gehitua</li> \n"
#~ " <li>Arazo-txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak "
#~ "eskatzeko</li>\n"
#~ " <li>`Main` adarra GitHub-en adarraren babesaz babestuta dago. "
#~ "Garapena `next` adarrean egiten da.\n"
#~ "</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Gorde diseinua"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Gehitu da AdwViewSwitcher goiburuko barran.</li>\n"
#~ " <li>Mugitu da CSSa erlaitzera «Aurreratua«</li>»\n"
#~ " <li>Gainerakoa fitxara mugitu da «Koloreak» , </li>\n"
#~ " <li>Fondotik abiatuta gai bat sortzen duen Monet erlaitza</li>\n"
#~ " <li>Gehitu da goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta "
#~ "diskoaren ikonoa</li>\n"
#~ " <li>Elkarrizketa gaurkotzea «hemendik gertu» </li>\n"
#~ " <li>Lizentzia GNU GPLv3ra aldatu da</li>\n"
#~ " <li>Plugin-euskarria gehitu da</li>\n"
#~ " <li>Modelo-hautagailua zabalgarri batera mugitzea, paleta «ikono-"
#~ "paleta» deitua</li>\n"
#~ " <li>Gehitu itxura gai ilunerako bakarrik aplikatzeko aukera</li>\n"
#~ " <li>Adwaita-dark eredua automatikoki erabiltzea , erabiltzaileak "
#~ "gogokoen duen eskema iluna.</li>\n"
#~ " <li>Flatpak CI build gehitua</li> \n"
#~ " <li>Arazo-txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak "
#~ "eskatzeko</li>\n"
#~ " <li>`Main` adarra GitHub-en adarraren babesaz babestuta dago. "
#~ "Garapena `next` adarrean egiten da.\n"
#~ "</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "koloreak"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "aurreratua"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience hutsen zuzenketa txiki bat."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Hobekuntza txikiak ongietorri-pantailan"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Bertsioaren notak zuzentzen"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience bertsio berria."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Izena aldatzea"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Meson arkitekturaren errefaktorizazioa"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Arazketa-kontrol berria"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Exekuzio-denbora GNOME 42ra aldatuz eta adw 1.2 gehituz"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Gehitu monet-ari buruzko informazio gehiago"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu diseinuen kudeatzaile bat beste erabiltzaile batzuen diseinuak "
#~ "deskargatzeko aukerarekin"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience-ren lehen jaurtiketa."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Gehitu AdwViewSwitcher goiburuko barran"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Mugitu CSS «Aurreratua» erlaitzera"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Mugitu gainerakoa «Koloreak» erlaitzera"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu Monet erlaitza, pantaila-atzealdetik abiatuta gai bat sortzen duena"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "Gehitu goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta diskoaren ikonoa"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Eguneratu Honi buruz"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Aldatu lizentzia GNU GPLv3ra"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Pluginen euskarria hasten du"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Mugitu diseinuen hautagailua paleta (ikono-paleta) izeneko zabalgarri "
#~ "batera"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Modua soilik modu ilunerako edo modu argirako aplikatzeko aukera ematen du"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Erabili automatikoki Adwaita-dark diseinua, erabiltzaileak gogokoen duen "
#~ "eskema iluna bada."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Flatpak CI-ren eraikuntza gehitu da"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr ""
#~ "Gorabeheren txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak eskatzeko"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "«Main» adarra GitHub adarraren babesak babesten du orain. Garapena «next» "
#~ "adarran egiten da"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita eta GTK 4 aplikazioak"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#~ msgid "Apply preset"
#~ msgstr "Aplikatu diseinua"
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "Deskargatu eta aplikatu"
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "Deskargatu soilik"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Aktibatu plugina"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "Kendu plugina"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Editatu diseinuaren izena"
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Artxiboen kudeatzailean ireki"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Adwaita erraz pertsonalizatu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Aldatu leihoetako koloreak, botoiak, zerrendak eta askoz gehiago funtzio "
#~ "aurreratuak dituztenak, hala nola CSS pertsonalizatua"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Gaiak konfiguratu"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "Instalatu adw-gtk3 gaia oinordetzan hartutako aplikazioetarako."
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "Adw-gtk3 gaia"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Instalatzeko baimena eman"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing themes"
#~ msgstr "Gaiak instalatzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "Mesedez, itxaron gaiak instalatu arte. "
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr ""
#~ "Orain zure diseinuak sor ditzakezu, edo batzuk interneten deskargatu."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "Mesedez, amaitu konfigurazioa ezer baino lehen"
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Gradience erabiltzen hasi"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Gorde aldaketak"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "Pluginek ezaugarri gehigarriak gehitzen dizkiote Gradienceri, pluginak "
#~ "Gradience komunitateak egiten ditu eta arazoak eragin ditzakete."
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Diseinu berritua"
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Diseinu integratuak"
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
#~ "\">Gradience/Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
#~ "bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Gorde diseinua honela…"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Instalatuak"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Kendu diseinua"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Aukeratu eragin nahi dituzun aplikazio motak:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikazioak (adw-gtk3 gaia behar da)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Aktibatu plugina"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Ez da pluginik aurkitu"