Gradience/po/sv.po
Hosted Weblate e05c459a77
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-11-24 01:46:18 +01:00

1628 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:969
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
#, fuzzy
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:971
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience Team"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
#, fuzzy
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience är ett verktyg för att anpassa Libadwaita-programmen och adw-gtk3-"
"temat."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Ändra valfri färg av Adwaita temat"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Applicera Material 3 färger från skrivbordsbakgrund"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Använd andra användares förinställningar"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "Ändra avancerade alternativ med CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Utöka funktionaliteten med insticksprogram"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Välj de programtyper som du vill ta upp i temat:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita och GTK 4-tillämpningar"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3-tillämpningar (adw-gtk3-tema krävs)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Tillverkad av @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Tillämpa förinställning"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Om du ändrar detta kan vissa program brytas. Tänk på att Libadwaita skapades "
"för att programmen skulle kunna hårdkoda värden som paddings och marginaler. "
"Endast GTK 4 CSS kommer att förhandsgranskas här."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Ladda ner och ansök"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Endast nedladdning"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr ""
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3-stöd varning"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Förklaring"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Växla textvärde"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Växla plugin"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/ui/plugin_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Ta bort plugin"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
#, fuzzy
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 4 Flatpak-tillämpningar"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
#, fuzzy
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "Tillåt GTK 4 Flatpak-tillämpningar att programmera"
#: data/ui/preferences_window.blp:16
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"Överrösta Flatpak-behörigheter för aktuell användare för att tillåta GTK 4 "
"Flatpak-program att få tillgång till anpassade teman."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
#, fuzzy
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "Tillåt GTK 4 Flatpak-tillämpningar med programmering (System)"
#: data/ui/preferences_window.blp:26
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"Övergå Flatpak-behörigheter för alla användare för att tillåta GTK 4 Flatpak-"
"program att få tillgång till anpassade teman. (Kräver root-åtkomst)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 3 Flatpak-tillämpningar"
#: data/ui/preferences_window.blp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
"Kom ihåg att installera adw-gtk3-temat (som ett Flatpak-paket) för att få "
"anpassade förinställningar att fungera i GTK 3 Flatpak-program."
#: data/ui/preferences_window.blp:39
#, fuzzy
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr "Tillåt GTK 3 Flatpak-temaindelning"
#: data/ui/preferences_window.blp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Övergå Flatpak-behörigheter för aktuell användare för att tillåta GTK 3 "
"Flatpak-program att få tillgång till adw-gtk3-temat."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr "GTK 3 Flatpak-tillämpningar (system)"
#: data/ui/preferences_window.blp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Övergå Flatpak-behörigheter för alla användare så att GTK 3 Flatpak-"
"programmen får tillgång till adw-gtk3-temat. (Kräver root-åtkomst)"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
#, fuzzy
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Anpassade förinställda arkiv"
#: data/ui/preferences_window.blp:63
#, fuzzy
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "URL-adress för anpassat arkiv"
#: data/ui/preset_row.blp:27
#, fuzzy
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Rapportera ett problem"
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Byt namn på förinställning"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "More Options"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:87
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: data/ui/preset_row.blp:88
#, fuzzy
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "Tyvärr har denna förinställning ingen beskrivning."
#: data/ui/preset_row.blp:100
#, fuzzy
msgid "No Badges"
msgstr "Inga märken"
#: data/ui/preset_row.blp:111
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Ta bort förinställning"
#: data/ui/preset_row.blp:112
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Ta bort förinställning"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Import a Preset File"
msgstr "Importera en förinställd fil (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öppna i filhanteraren"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
#, fuzzy
msgid "Search for presets"
msgstr "Sök efter förinställningar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Ange ett nyckelord för att söka på <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "t.ex. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Arkiv"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
#, fuzzy
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Importera en förinställd fil (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
#, fuzzy
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON-filer (* .json)"
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Dela förinställning"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Dela förinställning"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Om du ändrar färgschemat kan det påverka kontrasten och läsbarheten "
"negativt. Var försiktig. Rapportera inte temarelaterade problem till "
"apputvecklare."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
#, fuzzy
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Jag förstår konsekvenserna"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
#, fuzzy
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Anpassa Adwaita-temat"
#: data/ui/share_window.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Ändra färgerna på fönster, knappar, listor med mera, med avancerade "
"funktioner som att lägga till egen CSS."
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfigurera Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Installera adw-gtk3-tema för äldre program och konfigurera systemet för "
"tematisering."
#: data/ui/share_window.blp:110
#, fuzzy
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "Teckning av äldre appar"
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Installera adw-gtk3-tema för tematisering av äldre appar"
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
#, fuzzy
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Konfigurera systemet för tematisering, aktiverar Flatpak-temaöverstyrning"
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installera teman"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
#, fuzzy
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Vänta tills temat har installerats."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "Nu kan du göra egna förinställningar eller ladda ner några på nätet."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
#, fuzzy
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Slutför installationen först"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Börja använda Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Välkommen till Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr "Nyheter i 0.3.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Ändra färgerna på fönster, knappar, listor med mera, med avancerade "
"funktioner som att lägga till egen CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:110
#, fuzzy
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Teckning av äldre appar"
#: data/ui/welcome_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Förinställningar"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "Spara förinställningar"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: data/ui/window.blp:124
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Återställa tillämpat färgschema"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Återställ tillämpat färgschema"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "Om Gradience"
#: data/ui/window.blp:149
#, fuzzy
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "GTK 4 Demo"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "GTK 4 Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Inbyggda förinställningar"
#: data/ui/window.blp:188
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Byt namn på förinställning"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Det gick inte att spara en åsidosättelse"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
#, fuzzy
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "Ett oväntat filfel inträffade"
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
#, fuzzy
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Förinställningen kunde inte laddas ner"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
#, fuzzy
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Förinställd nedladdad"
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Det här alternativet stöds endast delvis av adw-gtk3-temat."
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Det här alternativet stöds inte av adw-gtk3-temat."
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Inte en färg, se textvärde"
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Kan inte tas bort"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
#, fuzzy
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr "Detta är ett systeminsticksprogram och kan inte tas bort. "
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:150
#, fuzzy
msgid "Preset removed"
msgstr "Förinställning borttagen"
#: gradience/ui/preset_row.py:151
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
#, fuzzy
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Under pågående radering"
#: gradience/ui/preset_row.py:182
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Det går inte att radera förinställningar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Användarförinställningar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
#, fuzzy
msgid "Add new repository"
msgstr "Lägg till nytt förråd"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
#, fuzzy
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Lägg till ett arkiv för att installera ytterligare förinställningar."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
#: gradience/main.py:869
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
#, fuzzy
msgid "Preset already exists"
msgstr "Förinställning finns redan"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
#, fuzzy
msgid "Preset imported"
msgstr "Förinställd importerad"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Filformat som inte stöds, måste vara .json"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Misslyckades att ladda förinställningen"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Inbyggda förinställningar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Se <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> på Github för fler förinställningar."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Ingen förinställning hittades! Använd importknappen för att importera en "
"eller sök efter en på fliken Utforska."
#: gradience/ui/repo_row.py:60
#, fuzzy
msgid "Repository removed"
msgstr "Repository raderad."
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Tack för uppdateringen Gradience!"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet motor"
#: gradience/ui/window.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet är en motor som genererar en Material Design 3-palett från en bilds "
"färger."
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"
#: gradience/ui/window.py:158
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Välj en fil"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet Palett"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: gradience/ui/window.py:200
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Automatiskt"
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Bakgrundstyp som inte stöds"
#: gradience/ui/window.py:241
#, fuzzy
msgid "Palette generated"
msgstr "Palett genererad"
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr "Välj en bakgrund först"
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "Palett färger"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Namngivna palettfärger som används av vissa program. Standardfärgerna följer "
"<a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOMEs "
"riktlinjer för mänskligt gränssnitt</a>."
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: gradience/main.py:265
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Favoritförinställningar"
#: gradience/main.py:529
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
#: gradience/main.py:540
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: gradience/main.py:598
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Använda detta färgschema?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Varning: alla anpassade CSS-filer för dessa programtyper kommer att skrivas "
"över oåterkalleligt!"
#: gradience/main.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Verkställ"
#: gradience/main.py:614
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Återskapa det färgschema som tillämpats?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Se till att du har de aktuella inställningarna sparade som en förinställning."
#: gradience/main.py:617
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Återställ"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Återställ tillämpat färgschema?"
#: gradience/main.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "_Reset"
msgstr "Återställ"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "Spara förinställning som…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Sparar förinställning till <tt>{0}</tt>. Om den förinställningen redan finns "
"kommer den att skrivas över!"
#: gradience/main.py:656
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Spara"
#: gradience/main.py:712
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Du har osparade ändringar."
#: gradience/main.py:729
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: gradience/main.py:790
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Kombination sparad!"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Förinställningen har lyckats."
#: gradience/main.py:862
msgid "Log out ?"
msgstr ""
#: gradience/main.py:864
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr ""
#: gradience/main.py:870
msgid "Logout"
msgstr ""
#: gradience/main.py:924
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Kunde inte återställa GTK 4-backup"
#: gradience/main.py:942 gradience/main.py:958
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Det går inte att radera förinställningar"
#: gradience/main.py:1024
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
"multiple profiles</li>\n"
"<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
"<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
"<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
"<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
"<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
"<li>Grandience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
"<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
"<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
"<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
"<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
"<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
"<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
"<li>Various typos were fixed</li>\n"
"<li>The README was fully rewritten</li>\n"
"<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
"<li>New and updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1047
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
"\n"
"Gradience är ett verktyg för att anpassa Libadwaita-programmen och adw-gtk3-"
"temat.\n"
"Med Gradience kan du:\n"
"\n"
"- Ändra vilken färg som helst i Adwaita-temat.\n"
"- Tillämpa Material 3-färger från wallpaper\n"
"- Använda andra användares förinställningar\n"
"- Ändra avancerade alternativ med CSS\n"
"- Utöka funktionaliteten med hjälp av plugins\n"
"\n"
"Den här appen är skriven i Python och använder GTK 4 och Libadwaita.\n"
" "
#: gradience/main.py:1060
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Pluginer"
#: gradience/main.py:1067
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Förinställningar"
#: gradience/main.py:1089
msgid "Packages by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1096
msgid "Fixes by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1106
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:98
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginer"
#: gradience/plugins_list.py:101
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Plugins lägger till ytterligare funktioner till Gradience, plugins görs av "
"Gradience community och kan orsaka problem."
#: gradience/plugins_list.py:113
#, fuzzy
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Inga insticksprogram hittades."
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Accentfärger"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och "
"poster, för att indikera att en widget är viktig, interaktiv eller för "
"närvarande aktiv."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Fristående färg"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"De fristående färgerna liknar bakgrundsfärgerna, men ger bättre kontrast när "
"de används som förgrundsfärg ovanpå en neutral bakgrund - till exempel "
"färgstark text i ett fönster."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Förgrundsfärg"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destruktiva färger"
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Dessa färger används för knappar för att indikera en farlig åtgärd, som att "
"ta bort en fil."
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Framgångsfärger"
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster "
"och nivåstaplar, för att indikera en framgång eller en hög nivå."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Varningsfärger"
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter, poster "
"och nivåstaplar, för att indikera en varning eller en låg nivå."
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Felfärger"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Dessa färger används i många olika widgets, såsom knappar, etiketter och "
"poster, för att indikera ett fel."
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Fönsterfärger"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Dessa färger används främst för fönster."
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Visningsfärger"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Dessa färger används i en mängd olika widgets, såsom textvyer och poster."
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Rubrikfältsfärger"
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Dessa färger används för rubrikfält, såväl som widgets som är avsedda att "
"fästas visuellt till, såsom sökfält eller flikfält."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfärger"
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Kantfärgen har samma standardvärde som en förgrundsfärg, men ändras inte "
"tillsammans med den. Detta kan vara användbart om ett ljust fönster har en "
"mörk rubrik med ljus text; i detta fall kan det vara önskvärt att hålla "
"bården mörk. Den här variabeln används endast för vertikala ramar - till "
"exempel avgränsare mellan de två rubrikfälten i en layout med delad rubrik."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Stödjarfärg"
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Stödjarfärgen används istället för bakgrundsfärgen när fönstret inte är "
"fokuserat. Som standard är det ett alias för fönstrets bakgrundsfärg och "
"ändras tillsammans med den. När du ändrar den här variabeln, se till att "
"ställa in den till ett värde som matchar bakgrundsfärgen för rubrikfältet."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Nyansfärg"
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Nyansfärgen används för att ge en mörk ram för rubrikfält och liknande "
"widgets som skiljer dem från huvudfönstret."
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Kortfärger"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Dessa färger används för kort och packade listor."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Nyansfärgen används för skuggor som används av kort för att skilja sig från "
"fönsterbakgrunden, samt för radavdelare i korten."
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialogfärger"
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Dessa färger används för meddelande dialoger."
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Popover färger"
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Dessa färger används för popovers."
#: gradience/settings_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Diverse färger"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Färger som inte passar in i någon speciell grupp."
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Nyansfärgen används av inline flikstaplar, såväl som övergångarna i "
"broschyrer och klaffar, och informationsfältskanter."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Rullningslistens konturfärg"
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Rullningslistens konturfärg används av rullningslister för att säkerställa "
"att överlagringsrullningslister är synliga oavsett innehållsfärg."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "I den här versionen har vi lagt till stöd för insticksprogram, ett "
#~ "insticksprogramsförråd, märken och en snabb växlare för förinställningar. "
#~ "Vi har också delat upp förinställningsregistret i ett \"officiellt\" "
#~ "arkiv och ett \"kurerat\" arkiv."
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Med Gradience kan du:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr "Detta program är skrivet i Python och använder GTK och Libadwaita."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "färger lila"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet lila"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "avancerad lila"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Förinställning återställd"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ " <li>Lägg till AdwViewSwitcher i rubrikfältet.</li>\n"
#~ " <li>Flytta CSS till fliken \"Avancerat\"</li>\n"
#~ " <li>Flytta resten till fliken \"Färger\"</li>\n"
#~ " <li>Lägg till Monet-fliken som genererar ett tema från en "
#~ "bakgrund</li>\n"
#~ " <li>Lägg till disk sparad och disk osparad ikon i rubrikfältet</"
#~ "li>\n"
#~ " <li>Uppdatera om dialog</li>\n"
#~ " <li>Ändrade licens till GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Börja jobba på stöd för insticksmoduler</li>\n"
#~ " <li>Flyttade förinställningsväljaren till en rullgardinsmeny som "
#~ "heter palett (ikonpalett)</li>\n"
#~ " <li>La till möjlighet att tillämpa temat endast för mörkt tema "
#~ "eller också för ljust tema</li>\n"
#~ " <li>Använd automatiskt Adwaita-mörk förinställning om det "
#~ "användarinställda schemat är mörkt.</li>\n"
#~ " <li>Lade till Flatpak CI byggen</li>\n"
#~ " <li>La till problemmall för bugg- och funktionsbegäran </li>\n"
#~ " <li>`Main`-grenen är nu skyddad av GitHubs-grenskydd. "
#~ "Utvecklingen görs på `next` grenen </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Dela förinställning"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ " <li>Lägg till AdwViewSwitcher i rubrikfältet.</li>\n"
#~ " <li>Flytta CSS till fliken \"Avancerat\"</li>\n"
#~ " <li>Flytta resten till fliken \"Färger\"</li>\n"
#~ " <li>Lägg till Monet-fliken som genererar ett tema från en "
#~ "bakgrund</li>\n"
#~ " <li>Lägg till disk sparad och disk osparad ikon i rubrikfältet</"
#~ "li>\n"
#~ " <li>Uppdatera om dialog</li>\n"
#~ " <li>Ändrade licens till GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Börja jobba på stöd för insticksmoduler</li>\n"
#~ " <li>Flyttade förinställningsväljaren till en rullgardinsmeny som "
#~ "heter palett (ikonpalett)</li>\n"
#~ " <li>La till möjlighet att tillämpa temat endast för mörkt tema "
#~ "eller också för ljust tema</li>\n"
#~ " <li>Använd automatiskt Adwaita-mörk förinställning om det "
#~ "användarinställda schemat är mörkt.</li>\n"
#~ " <li>Lade till Flatpak CI byggen</li>\n"
#~ " <li>La till problemmall för bugg- och funktionsbegäran </li>\n"
#~ " <li>`Main`-grenen är nu skyddad av GitHubs-grenskydd. "
#~ "Utvecklingen görs på `next` grenen </li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "färger"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "avancerat"
#, fuzzy
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Om Gradience"
#, fuzzy
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Om Gradience"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Välj programtyper du vill påverka:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita och GTK 4 program"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Växla textvärde"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Öppna i filhanteraren"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Ändra utseendet på Adwaita, med lätthet."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Om Gradience"
#, fuzzy
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Om Gradience"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Osparade ändringar"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Spara ändringar"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Använd detta färgschema?"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Förinställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Inbyggda förinställningar"
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Välj en fil"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Spara förinställning som..."
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Hantera förinställningar"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita mörk"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Schema har sparats!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Återställt framgångsrikt!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Spara förinställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Välj programtyper du vill påverka:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 program (adw-gtk3-tema krävs)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Växla textvärde"