Gradience/po/zh_Hans.po
yangyangdaji 2b83482285
translate: translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (123 of 123 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/zh_Hans/
2022-08-24 11:41:50 +02:00

664 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 09:41+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:683
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观。"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:685
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience 团队"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
"and the adw-gtk3 theme."
msgstr "GradienceAdwCustomizer是一个用于自定义Libadwaita应用程序和adw-"
"gtk3主题的工具。"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "使用 Gradience 您可以:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "改变Adwaita主题的任何颜色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "从壁纸应用材料 3 种颜色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "使用其他用户预设"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "使用 CSS 更改高级选项"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "使用插件扩展功能"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "这个应用程序是用 Python 编写的,使用 GTK 4 和 libadwaita。"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "颜色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "颜色 紫色"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "莫奈"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "莫奈紫"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "高级"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "高级紫"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:105
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Gradience 的首次发布。"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "选择您想要影响的应用类型:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita 和 GTK 4 应用程序"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 应用(需要 adw-gtk3 主题)"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
msgid "Select color mode you want to affect:"
msgstr "选择要影响的颜色模式:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "亮色"
#: src/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: src/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins (like "
"in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px padding). Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"改变这一点可能会破坏一些程序。请记住Libadwaita是为了让应用程序可以硬编码诸"
"如paddings和margins的值比如自定义CSS代码字段本身它使用12px padding。"
"这里将只预览GTK 4的CSS。"
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: src/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 支持警告"
#: src/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "解释"
#: src/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "切换文本值"
#: src/ui/window.blp:23 src/main.py:473
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "预设"
#: src/ui/window.blp:54
msgid "Save Preset"
msgstr "保存预设"
#: src/ui/window.blp:81
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: src/ui/window.blp:90
msgid "Monet"
msgstr "莫奈"
#: src/ui/window.blp:98
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/ui/window.blp:119
msgid "Built-in Presets"
msgstr "内置预设"
#: src/ui/window.blp:121
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita"
#: src/ui/window.blp:126
msgid "Adwaita Dark"
msgstr "Adwaita 暗色"
#: src/ui/window.blp:131
msgid "Pretty purple"
msgstr "漂亮的紫色"
#: src/ui/window.blp:136
msgid "Manage Presets"
msgstr "管理预设"
#: src/ui/window.blp:146
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "重置应用的配色方案"
#: src/ui/window.blp:150
msgid "About Gradience"
msgstr "关于 Gradience"
#: src/ui/window.blp:159
msgid "Try Adwaita Demo"
msgstr "试试 Adwaita 演示"
#: src/ui/window.blp:163
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 演示"
#: src/ui/window.blp:167
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:510
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/main.py:172 src/main.py:178
msgid "Failed to load preset"
msgstr "加载预设失败"
#: src/main.py:195
msgid "Open in File Manager"
msgstr "在文件管理器中打开"
#: src/main.py:201
msgid "User Defined Presets"
msgstr "用户定义的预设"
#: src/main.py:396
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存的更改"
#: src/main.py:406
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
#: src/main.py:470
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "应用此配色方案?"
#: src/main.py:471
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr "警告这些应用类型的任何自定义CSS文件都将被不可逆转地覆盖!"
#: src/main.py:483
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "重置应用的配色方案?"
#: src/main.py:484
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "确保你将当前的设置保存为预设。"
#: src/main.py:486
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/main.py:496
msgid "Save preset as..."
msgstr "将预设另存为..."
#: src/main.py:498 src/main.py:524 src/main.py:539
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr "存储预设为 <tt>{0}</tt>.如果该预设已存在,它将被覆盖!"
#: src/main.py:511
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/main.py:581
msgid "Scheme successfully saved!"
msgstr "方案已成功保存!"
#: src/main.py:645
msgid "Scheme set successfully!"
msgstr "方案设置成功!"
#: src/main.py:678
msgid "Reset successfully!"
msgstr "重置成功!"
#: src/main.py:713
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>在标题栏中添加 AdwViewSwitcher。</li>\n"
" <li>将 CSS 移动到“高级”选项卡</li>\n"
" <li>将其余部分移至“颜色”选项卡</li>\n"
" <li>添加从背景生成主题的“获利”选项卡</li>\n"
" <li>在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标</li>\n"
" <li>更新“关于”对话框</li>\n"
" <li>将许可证更改为 GNU GPLv3</li>\n"
" <li>开始插件支持</li>\n"
" <li>将预设选择器移动到名为调色板(图标调色板)的下拉列表中</li>\n"
" <li>添加仅对深色主题应用主题或对浅色主题应用主题的功能</li>\n"
" <li>如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。</li>\n"
" <li>添加了 Flatpak CI 构建</li>\n"
" <li>添加了错误和功能请求的问题模板 </li>\n"
" <li>“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“下一个”分支上完成 </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:731
msgid ""
"\n"
"Gradience, originally Adwaita Manager (Gradience) is a tool for customizing "
"Libadwaita applications and the adw-gtk3 theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
" - Change any color of Adwaita theme\n"
" - Apply Material 3 colors from wallaper\n"
" - Use other users presets\n"
" - Change advanced options with CSS\n"
" - Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience最初是Adwaita ManagerGradience"
"是用于自定义Libadwaita应用程序和adw-gtk3主题的工具。\n"
"使用Gradience您可以\n"
"\n"
"- 更改Adwaita主题的任何颜色\n"
" - 从壁挂器上涂抹材料3种颜色\n"
" - 使用其他用户预设\n"
" - 使用CSS更改高级选项\n"
" - 使用插件扩展功能\n"
"\n"
"这个程序是用Python编写的并使用GTK 4和libadwaita。\n"
" "
#: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "这个选项只被adw-gtk3主题部分地支持。"
#: src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "adw-gtk3主题不支持这个选项。"
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "不是颜色,见文本值"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "强调色"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签和条目,以表明一个部件是重要的、互"
"动的或当前活动的。"
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "独立的颜色"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr "独立的颜色与背景的颜色相似,但在中性背景之上作为前景色使用时,能提供更好的对"
"比度--例如,窗口中的彩色文本。"
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "破坏性颜色"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr "这些颜色用于按钮,表示危险的行动,如删除一个文件。"
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "成功的颜色"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签、条目和水平条,以表示成功或高水"
"平。"
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "警告颜色"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签、条目和水平条,以表示警告或低水平"
"。"
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "错误颜色"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签和条目,以表示失败。"
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "窗口颜色"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "这些颜色主要用于窗口。"
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "查看颜色"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr "这些颜色被用于各种小工具,如文本视图和条目。"
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "标题栏颜色"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr "这些颜色用于标题栏,以及要在视觉上与之相连的部件,如搜索栏或标签栏。"
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"边框颜色的默认值与前景颜色相同,但不随其变化。如果一个浅色窗口有一个浅色文本"
"的深色标题栏,这可能很有用;在这种情况下,保持边框的深色可能是可取的。这个变"
"量只用于垂直边框--例如,在一个分割的标题栏布局中,两个标题栏之间的分隔符。"
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "背景颜色"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr "当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "阴影颜色"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr "阴影色用于为标题栏和类似的部件提供一个深色边界,将它们与主窗口分开。"
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "卡片颜色"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "这些颜色用于卡片和盒装清单。"
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr "阴影色用于卡片与窗口背景分离的阴影,也用于卡片中的行隔断。"
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "对话框颜色"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "这些颜色用于消息对话。"
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "弹出窗口的颜色"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "这些颜色用于弹出框。"
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "杂色"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "不适合任何特定群体的颜色。"
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "阴影色用于内嵌式标签栏,以及小册子和封套中的过渡,还有信息栏的边框。"
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "滚动条轮廓颜色"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr "滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
"的。"
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "绿色"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "红色"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
#: src/window.py:137
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet 引擎"
#: src/window.py:139
msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr "Monet是一个从背景颜色生成Material Design 3调色板的引擎。"
#: src/window.py:142
msgid "Background Image"
msgstr "背景图片"
#: src/window.py:153
msgid "Choose a file"
msgstr "选择文件"
#: src/window.py:176
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet 调色板"
#: src/window.py:183
msgid "Tone"
msgstr "音色"
#: src/window.py:195
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: src/window.py:242
msgid "Palette Colors"
msgstr "调色板颜色"
#: src/window.py:244
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"一些应用程序所使用的命名调色板颜色。默认颜色遵循<a href=\"https://developer."
"gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME 人机界面指南</a>。"