Gradience/po/ru.po
Daudix UFO e4490b1d35
translate: translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 95.8% (186 of 194 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/ru/
2022-09-29 22:41:39 +02:00

1687 lines
65 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Translators:
# David Lapshin, 2022
# ArtyIF, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:32+0300\n"
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:948
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 src/main.py:616
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "С легкостью изменяйте внешний вид Adwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:950
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
msgstr "Команда Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience - это инструмент для кастомизации приложений Libadwaita и темы adw-"
"gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "При помощи Gradience вы можете:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Менять любой цвет темы Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Применять цвета Material 3 из фона"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Использовать предустановки других пользователей"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Менять продвинутые настройки при помощи CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Расширять функционал при помощи плагинов"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Приложение написано на Python и использует GTK 4 и Libadwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "colors purple"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet purple"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "advanced purple"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Выберите типы приложений, тему которых вы хотите изменить:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Приложения Libadwaita и GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Приложения GTK 3 (требуется тема adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Сделано @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:52
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Применить предустановку"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Изменение этого поля может сломать некоторые программы. Помните, что "
"Libadwaita была создана, чтобы разработчики могли хардкодить такие вещи, как "
"отступы элементов. Тут будет предпросмотр CSS только для GTK 4."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33 data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33 data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Загрузить и применить"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Только загрузить"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Предупреждение о поддержке GTK 3"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Объяснение"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Переключить текстовое значение"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Переключить плагин"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Удалить плагин"
#: data/ui/preferences.blp:12
#, fuzzy
msgid "GTK4 Flatpak Applications"
msgstr "Специфично для Flatpak GTK4"
#: data/ui/preferences.blp:14
#, fuzzy
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "Разрешить изменять тему GTK4 Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"Переопределить разрешения Flatpak для текущего пользователя, чтобы позволить "
"приложениям GTK4 Flatpak для доступа к пользовательским темам."
#: data/ui/preferences.blp:23
#, fuzzy
msgid "Allow GTK4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "Разрешить изменять тему GTK4 Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"Переопределить разрешения Flatpak для всех пользователей, чтобы позволить "
"приложениям GTK4 Flatpak для доступа к пользовательским темам. (Требует root "
"доступ)"
#: data/ui/preferences.blp:32
#, fuzzy
msgid "GTK3 Flatpak Applications"
msgstr "Специфично для Flatpak GTK3"
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
"Не забудьте установить тему adw-gtk3 (как Flatpak пакет) чтобы получить "
"пользовательские предустановки в приложениях GTK3 Flatpak."
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr "Разрешить изменять тему GTK3 Flatpak"
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Переопределите разрешения Flatpak для текущего пользователя, чтобы позволить "
"приложениям GTK3 Flatpak для доступа к теме adw-gtk3."
#: data/ui/preferences.blp:44
#, fuzzy
msgid "GTK3 Flatpak Applications (System)"
msgstr "Специфично для Flatpak GTK3"
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Переопределить разрешения Flatpak для всех пользователей, чтобы позволить "
"приложениям GTK3 Flatpak для доступа к теме adw-gtk3. (Требует root доступ)"
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Репозитории пользовательских предустановок"
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "URL-адрес пользовательского репозитория"
#: data/ui/preset_row.blp:18
#, fuzzy
msgid "Share preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: data/ui/preset_row.blp:19
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Сообщить о проблеме…"
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Переименовать предустановку"
#: data/ui/preset_row.blp:90
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: data/ui/preset_row.blp:91
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "Извините, но у этой предустановки нет описания."
#: data/ui/preset_row.blp:104
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:115 data/ui/preset_row.blp:37
msgid "Remove preset"
msgstr "Удалить предустановку"
#: data/ui/preset_row.blp:116
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Удалить предустановку"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
#: data/ui/window.blp:46
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 gradience/main.py:264
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "Обзор"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "Поиск предустановок"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Введите ключевое слово для поиска в <a href=\"https://gradienceteam.github."
"io/presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87 data/ui/presets_manager_window.blp:84
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "например \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr "Всё"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатов не найдено"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr "Репозитории"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Импортировать файл предустановки (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "файл JSON (*.json)"
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65 data/ui/welcome.blp:62
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Добро пожаловать в Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:42 data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
#: data/ui/welcome.blp:66
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "С легкостью изменяйте внешний вид Adwaita"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr "Что нового в 0.3.0"
#: data/ui/welcome.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” reposoitories."
msgstr ""
"В этом выпуске мы добавили поддержку плагинов, репозиторий плагинов, значки "
"и быстрый переключатель предустановок. Мы также разделили репозиторий "
"предустановок на официальный репозиторий и курируемый репозиорий."
#: data/ui/welcome.blp:81
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Изменение цветовой схемы может негативно повлиять на контраст и "
"читабельность. Действуйте с осторожностью. Пожалуйста, не сообщайте о "
"проблемах связанных с темами разработчикам приложений."
#: data/ui/welcome.blp:86
#, fuzzy
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Я понимаю последствия"
#: data/ui/welcome.blp:97 data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Настройте тему Adwaita"
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более, с продвинутыми функциями как "
"добавление пользовательского CSS"
#: data/ui/welcome.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Настроить Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Установить тему adw-gtk3 для устаревших приложений и настроить систему для "
"кастомизации."
#: data/ui/welcome.blp:110
#, fuzzy
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Кастомизация устаревших приложений"
#: data/ui/welcome.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Установить тему adw-gtk3 для кастомизации устаревших приложений"
#: data/ui/welcome.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Конфигурация системы"
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"Настроить систему для кастомизации, включает переопределение тем Flatpak"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "Установка тем"
#: data/ui/welcome.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока тема не будут установлена."
#: data/ui/welcome.blp:143 data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: data/ui/welcome.blp:162 data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: data/ui/welcome.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Теперь вы можете делать свои предустановки или скачать несколько из сети."
#: data/ui/welcome.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Пожалуйста, сначала завершите настройку"
#: data/ui/welcome.blp:176
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Начать использовать Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:193 data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:609 gradience/window.py:141
#: src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: data/ui/window.blp:81 data/ui/window.blp:82
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: data/ui/window.blp:90 data/ui/window.blp:91
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:98 data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced"
msgstr "Продвинутое"
#: data/ui/window.blp:121
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Восстановить применённую цветовую схему"
#: data/ui/window.blp:125 data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему"
#: data/ui/window.blp:135 data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr "О Gradience"
#: data/ui/window.blp:144 data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:148 data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:152 data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:109
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Встроенные предустановки"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
msgid "Failed to save override"
msgstr "Не удалось сохранить предустановку"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка файла"
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:660 gradience/main.py:733
#: gradience/presets_manager_window.py:189 src/app_type_dialog.py:46
#: src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Предустановка не может быть загружена"
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Предустановка загружена"
#: gradience/main.py:194 gradience/main.py:225
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376 src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Не удалось загрузить предустановку"
#: gradience/main.py:271
#, fuzzy
msgid "Favourite Presets"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: gradience/main.py:534
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохранённые изменения"
#: gradience/main.py:545
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: gradience/main.py:603
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
#: gradience/main.py:605 src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Внимание: любые пользовательские файлы CSS для этих типов приложений будут "
"безвозвратно перезаписаны!"
#: gradience/main.py:619
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Восстановить применённую цветовую схему?"
#: gradience/main.py:620 gradience/main.py:632 src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Убедитесь, что Вы сохранили текущие настройки как предустановку."
#: gradience/main.py:622
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: gradience/main.py:631 src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему?"
#: gradience/main.py:634 src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: gradience/main.py:644 src/main.py:429
msgid "Save preset as…"
msgstr "Сохранить предустановку как…"
#: gradience/main.py:646 gradience/main.py:674 gradience/main.py:691
#: gradience/main.py:719 gradience/main.py:750 gradience/main.py:767
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Сохранение предустановки в <tt>{0}</tt>. Если эта предустановка уже "
"существует то она будут перезаписана!"
#: gradience/main.py:661 gradience/main.py:735 src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gradience/main.py:717
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "У вас есть не сохранённые изменения!"
#: gradience/main.py:734
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"
#: gradience/main.py:795 src/main.py:514
msgid "Preset saved"
msgstr "Предустановка сохранена"
#: gradience/main.py:862 src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Предустановка успешно установлена"
#: gradience/main.py:905
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK4"
#: gradience/main.py:938 src/main.py:611
msgid "Preset reseted"
msgstr "Предустановка восстановлена"
#: gradience/main.py:989
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Добавлен AdwViewSwitcher в заголовок окна.</li>\n"
" <li>CSS Перемещён во вкладку \"Продвинутое\"</li>\n"
" <li>Остальное перемещено во вкладку \"Цвета\"</li>\n"
" <li>Добавлена вкладка Monet которая генерирует тему из фона</li>\n"
" <li>Добавлены иконки диск сохранен и диск несохранен в заголовок "
"окна</li>\n"
" <li>Обновлён диалог О Приложении</li>\n"
" <li>Лицензия изменена на GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Начало поддержки плагинов</li>\n"
" <li>Выбор пресетов перемещён в выпадающее меню под названием палитра "
"(иконка палитры)</li>\n"
" <li>Добавлена возможность применять тему только для темной или "
"светлой темы</li>\n"
" <li>Автоматически использовать предустановку Adwaita-dark если тема "
"пользователя установлена на \"предпочитать тёмную тему\"</li>\n"
" <li>Добавлена сборка CI Flatpak</li>\n"
" <li>Добавлен шаблон отчёта об ошибке для отчета об ошибки или "
"просьбы добавить функцию</li>\n"
" <li>Ветка `Main` теперь защищена при помощи GitHub branch "
"protection. Разработка будет идти в ветке `next`</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: gradience/main.py:1009 src/main.py:668
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience - это инструмент для кастомизации приложений Libadwaita и темы adw-"
"gtk3.\n"
"С Gradience вы можете:\n"
"\n"
"- Изменять любой цвет темы Adwaita\n"
"- Применять цвета Material с обои\n"
"- Использовать предустановки других пользователей\n"
"- Изменять продвинутые параметры при помощи CSS\n"
"- Расширять функционал используя плагины\n"
"\n"
"Это приложение написано на Python и использует GTK 4 и libadwaita.\n"
" "
#: gradience/option.py:49 src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Этот параметр поддерживается темой adw-gtk3 только частично."
#: gradience/option.py:54 src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Этот параметр не поддерживается темой adw-gtk3."
#: gradience/option.py:97 src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Не является цветом, см. текстовое значение"
#: gradience/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr "Не удалось удалить"
#: gradience/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr "Это системный плагин и он не может быть удален. "
#: gradience/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gradience/plugins_list.py:96 src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: gradience/plugins_list.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Плагины добавляют дополнительные функции в Gradience, плагины создаются "
"сообществом Gradience и могут создавать проблемы."
#: gradience/plugins_list.py:111
#, fuzzy
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Плагины не найдены."
#: gradience/preset_row.py:158 src/presets_manager_window.py:74
#: src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr "Предустановка удалена"
#: gradience/preset_row.py:159 src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: gradience/preset_row.py:184
#, fuzzy
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Ожидает удаления"
#: gradience/preset_row.py:222 src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Не удалось удалить предустановку"
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390 src/presets_manager_window.py:64
#: src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets"
msgstr "Пользовательские предустановки"
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr "Добавить новый репозиторий"
#: gradience/presets_manager_window.py:183
#, fuzzy
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Добавить репозиторий для установки дополнительных предустановок"
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: gradience/presets_manager_window.py:285 src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr "Предустановка уже существует"
#: gradience/presets_manager_window.py:300 src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr "Предустановка импортирована"
#: gradience/presets_manager_window.py:303 src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Неподдерживаемый файловый формат, должен быть .json"
#: gradience/presets_manager_window.py:383
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Встроенные предустановки"
#: gradience/presets_manager_window.py:393
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Смотрите<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> на GitHub для большего количества предустановок"
#: gradience/presets_manager_window.py:419
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Предустановка не найдена! Используйте кнопку импорта, чтобы импортировать "
"его или найти его во вкладке Обзор"
#: gradience/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Репозиторий удалён"
#: gradience/settings_schema.py:23 src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Акцентные цвета"
#: gradience/settings_schema.py:25 src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, "
"этикетки и поля ввода, чтобы показать, что виджет важный, интерактивный, или "
"он сейчас активен."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158 src/settings_schema.py:30
#: src/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:84
#: src/settings_schema.py:111 src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Отдельный цвет"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160 src/settings_schema.py:32
#: src/settings_schema.py:59 src/settings_schema.py:86
#: src/settings_schema.py:113 src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Отдельные цвета похожи на фоновые, но имеют больший контраст при "
"использовании в качестве цвета переднего плана на нейтральном фоне - "
"например, цветной текст в окне."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326 src/settings_schema.py:38
#: src/settings_schema.py:65 src/settings_schema.py:92
#: src/settings_schema.py:119 src/settings_schema.py:146
#: src/settings_schema.py:163 src/settings_schema.py:182
#: src/settings_schema.py:201 src/settings_schema.py:242
#: src/settings_schema.py:267 src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновый цвет"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331 src/settings_schema.py:43
#: src/settings_schema.py:70 src/settings_schema.py:97
#: src/settings_schema.py:124 src/settings_schema.py:151
#: src/settings_schema.py:168 src/settings_schema.py:187
#: src/settings_schema.py:206 src/settings_schema.py:247
#: src/settings_schema.py:272 src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет переднего плана"
#: gradience/settings_schema.py:55 src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Цвета разрушительности"
#: gradience/settings_schema.py:57 src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Эти цвета используются в кнопках, чтобы показать опасное действие, например, "
"удаление файла."
#: gradience/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Цвета успеха"
#: gradience/settings_schema.py:88 src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, поля "
"ввода и полоски уровня, чтобы показать успех или высокий уровень."
#: gradience/settings_schema.py:118 src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Цвета предупреждения"
#: gradience/settings_schema.py:120 src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки, поля "
"ввода и полоски уровня, чтобы показать предупреждение или низкий уровень."
#: gradience/settings_schema.py:150 src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Цвета ошибки"
#: gradience/settings_schema.py:152 src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как кнопки и поля "
"ввода, чтобы показать ошибку."
#: gradience/settings_schema.py:181 src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Цвета окна"
#: gradience/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Эти цвета используются в основном в окнах."
#: gradience/settings_schema.py:198 src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Цвета представлений"
#: gradience/settings_schema.py:200 src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких как поля для "
"ввода текста."
#: gradience/settings_schema.py:218 src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Цвета заголовков"
#: gradience/settings_schema.py:220 src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Эти цвета используются для заголовков окон, а также виджетов, которые должны "
"быть визуально присоединены к ним, например, панели поиска или панели "
"вкладок."
#: gradience/settings_schema.py:237 src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет границы"
#: gradience/settings_schema.py:239 src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Цвет границы по умолчанию равен цвету переднего плана, но при этом с ним не "
"меняется. Это полезно, если у светлого окна тёмный заголовок со светлым "
"текстом; в таком случае, скорее всего, будет желательно оставить границу "
"чёрным. Эта переменная используется только для вертикальных границ - "
"например, разделители между двумя заголовками в компоновке с раздельными "
"заголовками."
#: gradience/settings_schema.py:252 src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Цвет фона без фокуса"
#: gradience/settings_schema.py:254 src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Цвет фона без фокуса используется вместо обычного фонового цвета, когда окно "
"без фокуса. Значение по умолчанию является ссылкой на фоновый цвет окна и "
"меняется вместе с ним. При изменении этой переменной убедитесь, что значение "
"близко к обычному фоновому цвету заголовка."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343 src/settings_schema.py:227
#: src/settings_schema.py:252 src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Цвет тени"
#: gradience/settings_schema.py:267 src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Цвет тени используется для тёмных границ для заголовков и похожих виджетов, "
"которые отделяют их от основного окна."
#: gradience/settings_schema.py:277 src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Цвета карточек"
#: gradience/settings_schema.py:278 src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Эти цвета используются в карточках и списках."
#: gradience/settings_schema.py:294 src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Цвет тени используются для теней, которыми карточки отделяются от фона окна, "
"а также для разделителей рядов в списках."
#: gradience/settings_schema.py:304 src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Цвета диалогов"
#: gradience/settings_schema.py:305 src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Эти цвета используются для диалогов с сообщениями."
#: gradience/settings_schema.py:321 src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Цвета поповеров"
#: gradience/settings_schema.py:322 src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Эти цвета используются для поповеров."
#: gradience/settings_schema.py:338 src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Прочие цвета"
#: gradience/settings_schema.py:339 src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Цвета, не вписывающиеся ни в одну конкретную группу."
#: gradience/settings_schema.py:345 src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Цвет тени используется во встроенных панелях вкладок, переходах в лифлетах и "
"флапах (выскользающих сбоку меню) и в границах у панелей информации."
#: gradience/settings_schema.py:353 src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Цвет границы полоски прокрутки"
#: gradience/settings_schema.py:355 src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Цвет границы полосы прокрутки используется полосами прокрутки для гарантии "
"того, что они будут видны независимо от цвета содержимого."
#: gradience/settings_schema.py:365 src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: gradience/settings_schema.py:366 src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: gradience/settings_schema.py:367 src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: gradience/settings_schema.py:368 src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: gradience/settings_schema.py:369 src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: gradience/settings_schema.py:370 src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: gradience/settings_schema.py:371 src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: gradience/settings_schema.py:372 gradience/window.py:200
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: gradience/settings_schema.py:373 gradience/window.py:201
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Тёмный"
#: gradience/welcome.py:94
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Спасибо за обновление Gradience!"
#: gradience/window.py:132 src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr "Движок Monet"
#: gradience/window.py:135 src/window.py:143
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet это движок, генерирующий палитру Material Design 3 из цветов "
"изображения."
#: gradience/window.py:147 src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: gradience/window.py:157
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберете файл"
#: gradience/window.py:177 src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr "Палитра Monet"
#: gradience/window.py:184 src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
#: gradience/window.py:196 src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: gradience/window.py:199
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gradience/window.py:223 src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Неподдерживаемый тип фона"
#: gradience/window.py:240 src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr "Палитра сгенерирована"
#: gradience/window.py:244 src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr "Сначала выберите фон"
#: gradience/window.py:269 src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Цвета палитры"
#: gradience/window.py:272 src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Цвета палитры с названными цветами, которые используются некоторыми "
"приложениями. Цвета по умолчанию следуют <a href=\"https://developer.gnome."
"org/hig/reference/palette.html\">Human Interface Guidelines GNOME</a>."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "colors"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "advanced"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Маленький выпуск Gradience с исправлениями ошибок."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "Небольшие улучшения экрана приветствия"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr "Исправлен список изменений"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Новый выпуск Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr "Ребрендинг"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "Рефакторинг архитектуры meson"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr "Новая проверка отладки"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "Среда выполнения была переведена на GNOME 42 и был добавлен adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr "Добавлено больше информации о monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Добавлен менеджер предустановок с возможностью загружать предустановки "
"других пользователей"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr "Первый выпуск Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "Добавлен AdwViewSwitcher в заголовок окна"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "CSS Перемещён во вкладку \"Продвинутое\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
msgstr "Остальное перемешено во вкладку \"Цвета\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr ""
"Добавлена вкладка monet которая генерирует тему из фонового изображения"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr "Добавлена иконка диск и диск сохранён в заголовок окна"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr "Обновлен диалог \"О Приложении\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "Лицензия изменена на GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr "Начата поддержка плагинов"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Выбор предустановок перемещён в выпадающее меню под названием палитра "
"(иконка палитры)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
"Добавлена возможность применять тему только для светлой или тёмной темы"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Автоматически использовать предустановку Adwaita-dark если тёмная тема "
"установлена предпочтительной пользователем."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "Добавлена сборка CI Flatpak"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr "Добавлены шаблоны для отчета об ошибке или предложения функции"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"Ветка `Main` теперь защищена защитой GitHub branch protection. Разработка "
"теперь ведётся в ветке `next`"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Выберите типы приложений на которые вы хотите повлиять:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Приложения Libadwaita и GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Приложения GTK 3 (требуется тема adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr "Применить предустановку"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr "Загрузить и применить"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr "Только загрузить"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr "Включить плагин"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "Удалить плагин"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr "Изменить имя предустановки"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Введите ключевое слово для поиска в <a href=\"https://github.com/"
"GradiencetTeam.github.io/presets/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/welcome.blp:63
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Настройте Adwaita с легкостью"
#: data/ui/welcome.blp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более, с продвинутыми функциями как "
"добавление пользовательского CSS"
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr "Настройте темы"
#: data/ui/welcome.blp:80
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "Установить тему adw-gtk3 для кастомизации устаревших приложений"
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "Тема adw-gtk3"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr "Разрешить установку"
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr "Конфигурация системы"
#: data/ui/welcome.blp:109
#, fuzzy
msgid "Installing themes"
msgstr "Установка тем"
#: data/ui/welcome.blp:110
#, fuzzy
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "Пожалуйста, подождите пока тема не будут установлена."
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
"Теперь вы можете делать свои предустановки или скачать несколько из сети."
#: data/ui/welcome.blp:141
#, fuzzy
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "Пожалуйста, сначала завершите настройку"
#: data/ui/welcome.blp:149
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Начать использовать Gradience"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Несохранённые изменения"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
#: src/main.py:650
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Добавлен AdwViewSwitcher в заголовок окна.</li>\n"
" <li>CSS Перемещён во вкладку \"Продвинутое\"</li>\n"
" <li>Остальное перемещено во вкладку \"Цвета\"</li>\n"
" <li>Добавлена вкладка Monet которая генерирует тему из фона</li>\n"
" <li>Добавлены иконки диск сохранен и диск несохранен в заголовок "
"окна</li>\n"
" <li>Обновлён диалог О Приложении</li>\n"
" <li>Лицензия изменена на GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Начало поддержки плагинов</li>\n"
" <li>Выбор пресетов перемещён в выпадающее меню под названием палитра "
"(иконка палитры)</li>\n"
" <li>Добавлена возможность применять тему только для темной или "
"светлой темы</li>\n"
" <li>Автоматически использовать предустановку Adwaita-dark если тема "
"пользователя установлена на \"предпочитать тёмную тему\"</li>\n"
" <li>Добавлена сборка CI Flatpak</li>\n"
" <li>Добавлен шаблон отчёта об ошибке для отчета об ошибки или "
"просьбы добавить функцию</li>\n"
" <li>Ветка `Main` теперь защищена при помощи GitHub branch "
"protection. Разработка будет идти в ветке `next`</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Плагины добавляют дополнительные функции в Gradience, плагины создаются "
"сообществом Gradience и могут создавать проблемы."
#: src/plugins_list.py:69
#, fuzzy
msgid "No plugins found"
msgstr "Плагины не найдены."
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr "Предустановка переименована"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Встроенные предустановки"
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Смотрите<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> на GitHub для большего количества предустановок"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Предустановка не найдена! Используйте кнопку импорта, чтобы импортировать "
"его или найти его во вкладке Обзор"
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберете файл"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Сохранить предустановку как..."
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Неизвестно"
#~ msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Разрешить изменять тему GTK4 Flatpak (Глобально)"
#~ msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)"
#~ msgstr "Разрешить изменять тему GTK3 Flatpak (Глобально)"
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Установленные предустановки"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already "
#~ "exists, it will be overwritten!"
#~ msgstr ""
#~ "Сохранение предустановки в <tt>{0}</tt>. Если эта предустановка уже "
#~ "существует то она будут перезаписана!"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset "
#~ "already exists, it will be overwritten!"
#~ msgstr ""
#~ "Сохранение предустановки в <tt>{0}</tt>. Если эта предустановка уже "
#~ "существует то она будут перезаписана!"
#~ msgid ""
#~ "This option is only partially supported by the adw-"
#~ "gtk3 theme."
#~ msgstr "Этот параметр лишь частично поддерживается темой adw-gtk3."
#~ msgid "Official"
#~ msgstr "Оффициальные"
#~ msgid "Curated"
#~ msgstr "Курируемые"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Выберете цветовой режим который вы хотите изменить:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dark"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Схема успешно сохранена!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Успешно сброшено!"
#~ msgid "GTK4 Flatpak Specific"
#~ msgstr "Специфично для Flatpak GTK4"
#~ msgid "Allow GTK4 Flatpak theming"
#~ msgstr "Разрешить изменять тему GTK4 Flatpak"
#~ msgid "GTK3 Flatpak Specific"
#~ msgstr "Специфично для Flatpak GTK3"
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Переименовать предустановку"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "official repository and a curated reposoitory."
#~ msgstr ""
#~ "В этом выпуске мы добавили поддержку плагинов, репозиторий плагинов, "
#~ "значки и быстрый переключатель предустановок. Мы также разделили "
#~ "репозиторий предустановок на официальный репозиторий и курируемый "
#~ "репозиорий."
#~ msgid "I understand the consequences"
#~ msgstr "Я понимаю последствия"
#~ msgid "Legacy apps theming"
#~ msgstr "Кастомизация устаревших приложений"
#~ msgid "Pending deletion"
#~ msgstr "Ожидает удаления"
#~ msgid "Add a repository to install additional presets"
#~ msgstr "Добавить репозиторий для установки дополнительных предустановок"
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Выберите типы приложений, тему которых вы хотите изменить:"
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Приложения GTK 3 (требуется тема adw-gtk3)"
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Переключить плагин"
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Изменяйте цвета окон, кнопок, списков и более, с продвинутыми функциями "
#~ "как добавление пользовательского CSS"
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Плагины не найдены."