Gradience/po/ko.po
Hosted Weblate e84b2e74f0
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2022-11-27 13:13:44 +01:00

1681 lines
54 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# 엘련(Jisu Kim) <vbalien@duck.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:1005
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Adwaita의 외관을 쉽게 변경합니다"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:1007
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience팀"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 "
"도구입니다."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Adwaita 테마의 색상 변경"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "바탕화면 이미지에서 Material 3 색상 적용"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "다른 사용자의 사전 설정 사용"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "CSS로 고급 옵션 변경"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "플러그인을 사용하여 기능 확장"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "테마를 지정할 응용프로그램 유형 선택하기:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Libadwaita 및 GTK 4 응용프로그램"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 응용프로그램 (adw-gtk3 테마 필요)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "제작팀: @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
msgid "Apply Preset"
msgstr "프리셋 적용하기"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "커스텀 CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"이것을 변경하면 일부 프로그램이 중단될 수 있습니다. Libadwaita는 응용 프로그"
"램이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
msgid "Download and Apply"
msgstr "다운로드하고 적용하기"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download Only"
msgstr "다운로드만"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "플러그인 환경설정"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
msgid "No Preferences"
msgstr "환경설정 없음"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr "이 플러그인에는 환경설정이 없습니다."
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 지원 경고"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "설명"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "텍스트 값 토글"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "플러그인 전환하기"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"
#: data/ui/plugin_row.blp:28
msgid "Remove Plugin"
msgstr "플러그인 제거하기"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용 프로그램"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기"
#: data/ui/preferences_window.blp:16
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용"
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "GTK 4 Flatpak 응용프로그램 테마 허용하기 (시스템)"
#: data/ui/preferences_window.blp:26
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용"
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램"
#: data/ui/preferences_window.blp:36
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램에서 작동하는 사용자 지정 프리셋을 얻으려면 adw-"
"gtk3 테마(Flatpak 패키지로)를 설치해야 합니다."
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr "GTK 3 Flatpak 테마 허용하기"
#: data/ui/preferences_window.blp:40
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용자"
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr "GTK 3 Flatpak 응용프로그램 (시스템)"
#: data/ui/preferences_window.blp:50
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용자"
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "사용자 지정 프리셋 저장소"
#: data/ui/preferences_window.blp:63
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "사용자 지정 저장소 URL 주소"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr "문제 보고…"
#: data/ui/preset_row.blp:68
msgid "Rename Preset"
msgstr "프리셋 이름 바꾸기"
#: data/ui/preset_row.blp:80
msgid "More Options"
msgstr "옵션 더 보기"
#: data/ui/preset_row.blp:87
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: data/ui/preset_row.blp:88
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "죄송합니다. 이 프리셋에는 설명이 없습니다."
#: data/ui/preset_row.blp:100
msgid "No Badges"
msgstr "배지 없음"
#: data/ui/preset_row.blp:111
msgid "Remove preset"
msgstr "사전 설정 삭제"
#: data/ui/preset_row.blp:112
msgid "Remove Preset"
msgstr "프리셋 제거하기"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "사전 설정"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import a Preset File"
msgstr "프리셋 파일 가져오기"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
msgid "Open in File Manager"
msgstr "파일 관리자에서 열기"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "Explore"
msgstr "탐색"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
msgid "Search for presets"
msgstr "사전 설정 검색"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a>에서 검색할 키워드를 입력하세요."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "예시: \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
msgid "All"
msgstr "모두"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
msgid "No Results Found"
msgstr "검색 결과가 없음"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
msgid "Repositories"
msgstr "저장소"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "프리셋 파일 가져오기 (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "JSON 파일(*.json)"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "프리셋 공유하기"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
msgstr "사용자의 프리셋 공유하기"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "사용자의 프리셋을 전 세계와 공유하세요!"
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "어떻게 작동합니까?"
#: data/ui/share_window.blp:74
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience는 GitHub를 사용하여 프리셋을 공유합니다. GitHub 계정을 만들고 <a "
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
"a>를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 요"
"청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"색 구성표를 변경하면 대비와 가독성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. 주의해"
"서 진행하십시오. 테마 관련 문제를 앱 개발자에게 보고하지 마십시오."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "결과를 이해합니다"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita 테마를 커스터마이징"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Gradience 구성하기"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"기존 응용프로그램에 대한 adw-gtk3 테마를 설치하고 테마에 대한 시스템을 구성합"
"니다."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "기존 앱 테마적용"
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "기존 앱 테마적용을 위한 adw-gtk3 테마 설치하기"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "시스템 설정"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "테마적용을 위한 시스템을 구성하고, Flatpak 테마 재정의 활성화하기"
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
msgstr "테마 설치"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "테마가 설치 될 때까지 기다리십시오."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 "
"수 있습니다."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "먼저 설정을 완료하십시오"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Gradience 사용 시작하기"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Gradience에 오신 것을 환영합니다."
#: data/ui/welcome_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr "0.3.0의 새로운 기능"
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 "
"변경합니다."
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "기존 앱 테마적용"
#: data/ui/welcome_window.blp:120
msgid "System Configuration"
msgstr "시스템 구성"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Main Menu"
msgstr "기본 메뉴"
#: data/ui/window.blp:56
msgid "Presets Menu"
msgstr "프리셋 메뉴"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "사전 설정 저장"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr "CSS 오류"
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: data/ui/window.blp:124
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "적용된 색 구성표 복원하기"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "적용된 색 구성표 재설정"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "Gradience에 대하여"
#: data/ui/window.blp:149
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita 데모"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "GTK 4 데모"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "GTK 4 위젝 팩토리"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
msgid "Built-In Presets"
msgstr "내장 프리셋"
#: data/ui/window.blp:188
msgid "Manage Presets"
msgstr "프리셋 관리하기"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
msgid "Failed to save override"
msgstr "재정의를 저장하지 못했습니다"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "예기치 않은 파일 오류가 발생했습니다"
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "취소"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "사전 설정을 다운로드할 수 없습니다"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "사전 설정 다운로드됨"
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "이 옵션은 adw-gtk3 테마에서 부분적으로만 지원됩니다."
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "이 옵션은 adw-gtk3 테마에서 지원되지 않습니다."
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "색상이 아님, 텍스트 값 참조"
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
msgid "Unable to remove"
msgstr "제거할 수 없습니다"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr "이것은 시스템 플러그인이며 제거할 수 없습니다. "
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거하기"
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "즐겨찾기에 추가하기"
#: gradience/ui/preset_row.py:150
msgid "Preset removed"
msgstr "사전 설정 제거됨"
#: gradience/ui/preset_row.py:151
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
msgid "Pending Deletion"
msgstr "삭제 보류 중"
#: gradience/ui/preset_row.py:182
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
msgid "User Presets"
msgstr "사용자 사전 설정"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr "새 저장소 추가하기"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "추가 프리셋을 설치하려면 저장소를 추가하십시오."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
msgid "Add"
msgstr "추가하기"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr "사전 설정이 이미 있습니다"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
msgid "Preset imported"
msgstr "가져온 사전 설정"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "지원되지 않는 파일 형식, 파일형식은 .json이어야 합니다"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
msgid "Failed to load preset"
msgstr "사전 설정을 로드하지 못했습니다."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
msgid "Built-in Presets"
msgstr "내장 프리셋"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"더 많은 프리셋은 Github에서 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>를 참조하십시오."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 검"
"색하십시오."
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "저장소 제거됨"
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Gradience를 업데이트해주셔서 감사합니다!"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet 엔진"
#: gradience/ui/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "배경 이미지"
#: gradience/ui/window.py:158
msgid "Choose a File"
msgstr "파일 고르기"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet 팔레트"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "톤"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#: gradience/ui/window.py:200
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "밝은 색"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "어두운 색"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr "지원되지 않는 배경 유형"
#: gradience/ui/window.py:241
msgid "Palette generated"
msgstr "팔레트 생성됨"
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr "먼저 배경을 선택하십시오"
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "팔레트 색상"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"일부 응용 프로그램에서 사용하는 명명된 팔레트 색상입니다. 기본 색상은 <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>을 따릅니다."
#: gradience/main.py:247
msgid "No presets found"
msgstr "프리셋을 찾을 수 없습니다"
#: gradience/main.py:265
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "좋아하는 프리셋"
#: gradience/main.py:529
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "저장되지 않은 변경사항"
#: gradience/main.py:540
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장하기"
#: gradience/main.py:598
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 덮어씁"
"니다!"
#: gradience/main.py:604
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "적용"
#: gradience/main.py:614
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "적용된 색 구성표를 복원하시겠습니까?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "현재 설정이 사전 설정으로 저장되어 있는지 확인해주세요."
#: gradience/main.py:617
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "복원하기"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "적용된 색 구성표를 재설정하시겠습니까?"
#: gradience/main.py:629
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "초기화"
#: gradience/main.py:639
msgid "Save preset as…"
msgstr "프리셋을 다른 이름으로 저장…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"사전 설정을 <tt>{0}</tt>에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 경"
"우 덮어씁니다!"
#: gradience/main.py:656
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "저장"
#: gradience/main.py:712
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "저장하지 않은 변경사항이 있습니다!"
#: gradience/main.py:729
msgid "Discard"
msgstr "버리기"
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: gradience/main.py:790
msgid "Preset saved"
msgstr "사전 설정 저장됨"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "사전 설정이 성공적으로 적용되었습니다!"
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
#, fuzzy
#| msgid "Log out ?"
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr "변경 사항을 적용하려면 로그아웃해야 합니다. "
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/main.py:920
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "GTK 4 백업을 복원할 수 없습니다"
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다"
#: gradience/main.py:1060
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
"multiple profiles</li>\n"
"<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
"<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
"<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
"<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
"<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
"<li>Gradience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
"<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
"<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
"<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
"<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
"<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
"<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
"<li>Various typos were fixed</li>\n"
"<li>The README was fully rewritten</li>\n"
"<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
"<li>New and updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1083
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
"\n"
"Gradience는 Libadwaita 응용프로그램과 adw-gtk3 테마를 사용자 지정하기 위한 도"
"구입니다.\n"
"Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:\n"
"\n"
"- Adwaita 테마의 색상 변경하기\n"
"- Wallaper에서 Material 3 색상 적용하기\n"
"- 다른 사용자 프리셋 사용하기\n"
"- CSS로 고급 옵션 변경하기\n"
"- 플러그인을 사용하여 기능 확장하기\n"
"\n"
"이 앱은 Python으로 작성되었으며 GTK 4 및 Libadwaita를 사용합니다.\n"
#: gradience/main.py:1096
msgid "Plugins by"
msgstr "플러그인"
#: gradience/main.py:1103
msgid "Presets by"
msgstr "프리셋"
#: gradience/main.py:1125
msgid "Packages by"
msgstr "패키지"
#: gradience/main.py:1132
msgid "Fixes by"
msgstr "버그수정"
#: gradience/main.py:1142
msgid "Special thanks to"
msgstr "특별히 고마운 분들"
#: gradience/plugins_list.py:98
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
#: gradience/plugins_list.py:101
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience 커뮤니티에"
"서 만들어지며 문제를 야기할 수 있습니다."
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다."
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "강조 색상"
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 중"
"요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "독립 색상"
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) 위"
"에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "배경색상"
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "전경색상"
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "파괴적인 색상"
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr "이 색상은 파일 삭제와 같은 위험한 작업을 나타내는 버튼에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "성공 색상"
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
"또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "경고 색상"
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
"또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "오류 색상"
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
"사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "창 색상"
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "이 색상은 주로 창에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "뷰 색상"
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr "이러한 색상은 텍스트뷰 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "제목 표시줄 색상"
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 연결"
"되는 위젯에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색상"
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. 이것"
"은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 있습"
"니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 변수는 "
"세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 표시줄 "
"사이의 구분 기호)."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "백드롭 색상"
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 배"
"경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 매"
"칭되는 값으로 설정해야 합니다."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "그림자 색상"
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "카드 색"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "이 색상은 카드 및 상자 목록에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
"행 구분선에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "대화 상자 색상"
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "이 색상은 메시지 대화 상자에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "팝오버 색상"
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "이 색상은 팝오버에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:338
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "여러 가지 종류의 색상"
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상."
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 테두리에"
"서 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "스크롤바 외곽선 색상"
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 하"
"기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "파란색"
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "주황색"
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "빨간색"
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "보라색"
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "갈색"
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a>에서 검색할 키워드를 입력하세요."
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "로그아웃"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "이번 릴리스에서는 플러그인 지원, 플러그인 저장소, 배지 및 빠른 프리셋 전환"
#~ "기를 추가했습니다. 또한 프리셋 저장소를 \"공식\" 저장소와 \"선별\" 저장소"
#~ "로 나눕니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
#~ "<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
#~ "<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
#~ "<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
#~ "<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
#~ "<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
#~ "<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
#~ "<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
#~ "Manager</li>\n"
#~ "<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
#~ "<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
#~ "<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
#~ "<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
#~ "<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
#~ "<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "&lt;울&gt;\n"
#~ "<li>팔레트에 표시할 별표 사전 설정 기능 추가</li>\n"
#~ "<li>Firefox GNOME 테마 플러그인 업데이트</li>\n"
#~ "<li>시작 화면이 개선되었습니다.</li>\n"
#~ "<li>색상 정보 팝오버의 여백이 수정되었습니다.</li>\n"
#~ "<li>리포지토리로 사전 설정 검색에 필터 추가</li>\n"
#~ "<li>\"기본 설정 없음\" 창 추가</li>\n"
#~ "<li>사전 설정 관리자 창 크기가 변경되었습니다.</li>\n"
#~ "<li>\"오프라인\" 및 \"찾을 수 없음\" 페이지가 사전 설정 관리자에 추가되었"
#~ "습니다.</li>\n"
#~ "<li>모든 텍스트는 GNOME Writing Guides를 따르도록 다시 작성되었습니다.</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>iohttp에서 Libsoup3으로 전환</li>\n"
#~ "<li>GNOME SDK 43으로 마이그레이션</li>\n"
#~ "<li>모든 기여자가 \"정보\" 창에 추가되었습니다.</li>\n"
#~ "<li>사전 설정 적용 후 \"로그아웃\" 대화상자 추가</li>\n"
#~ "<li>일부 기호가 변경되었으며 불필요한 하드코딩된 기호가 제거되었습니다.</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Flatpak 테마 재정의가 이제 수정되었습니다.</li>\n"
#~ "<li>새로운 번역 및 업데이트된 번역</li>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Adwaita의 외관을 쉽게 변경하세요."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr "이 앱은 Python으로 작성되었으며 GTK 4 및 Libadwaita를 사용합니다."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "보라 색상"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet 보라색"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "고급 보라색"
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "사전 설정 재설정됨"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>헤더 표시줄에 AdwViewSwitcher를 추가합니다.</li>\n"
#~ "<li>CSS를 \"고급\" 탭으로 이동하기</li>\n"
#~ "<li>나머지는 \"색상\" 탭으로 이동하기</li>\n"
#~ "<li>배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가하기</li>\n"
#~ "<li>헤더 표시줄에 저장된 디스크 및 저장되지 않은 디스크 아이콘 추가하기</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>대화 상자에 대한 업데이트</li>\n"
#~ "<li>GNU GPLv3으로 라이선스 변경하기</li>\n"
#~ "<li>플러그인 지원 시작하기</li>\n"
#~ "<li>프리셋 선택기를 팔레트(아이콘 팔레트)라는 드롭다운으로 이동하기</li>\n"
#~ "<li>어두운 테마에만 테마를 적용하거나 밝은 테마에 oy를 적용하는 기능 추가"
#~ "하기</li>\n"
#~ "<li>사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 Adwaita-dark 프리셋을 "
#~ "사용합니다.</li>\n"
#~ "<li>Flatpak CI 빌드 추가하기</li>\n"
#~ "<li>버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가하기 </li>\n"
#~ "<li>`Main` 분기는 이제 GitHub 분기 보호로 보호됩니다. 개발은 `next` 브랜치"
#~ "에서 수행됩니다.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "프리셋 공유하기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " &lt;울&gt;\n"
#~ " <li>헤더 표시줄에 AdwViewSwitcher를 추가합니다.</li>\n"
#~ " <li>CSS를 \"고급\" 탭으로 이동</li>\n"
#~ " <li>나머지는 \"색상\" 탭으로 이동</li>\n"
#~ " <li>배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가</li>\n"
#~ " <li>헤더 표시줄에 저장된 디스크 및 저장되지 않은 디스크 아"
#~ "이콘 추가</li>\n"
#~ " <li>대화 상자에 대한 업데이트</li>\n"
#~ " <li>GNU GPLv3으로 라이선스 변경</li>\n"
#~ " <li>플러그인 지원 시작</li>\n"
#~ " <li>사전 설정 선택기를 팔레트(아이콘 팔레트)라는 드롭다운"
#~ "으로 이동</li>\n"
#~ " <li>어두운 테마의 경우에만 테마를 적용하거나 밝은 테마의 "
#~ "경우 oy를 적용하는 기능 추가</li>\n"
#~ " <li>사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 "
#~ "Adwaita-dark 사전 설정을 사용합니다.</li>\n"
#~ " <li>Flatpak CI 빌드 추가</li>\n"
#~ " <li>버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가 </li>\n"
#~ " <li>`Main` 분기는 이제 GitHub 분기 보호로 보호됩니다. 개발"
#~ "은 `next` 브랜치에서 수행됩니다.</li>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "색상"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "고급"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience의 작은 버그 수정 릴리스."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "시작 화면의 작은 개선 사항"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "릴리스 변경 내용"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience의 새로운 릴리스."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "리브랜드"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "meson 아키텍처 리팩토링"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "새로운 디버그 검사"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "런타임을 GNOME 42로 전환하고 adw 1.2 추가"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "모네에 대한 자세한 정보 추가"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "다른 사용자 사전 설정을 다운로드하는 옵션이 있는 사전 설정 관리자 추가"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience의 첫 번째 릴리스."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "제목 표시줄에 AdwViewSwitcher 추가"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS를 \"고급\" 탭으로 이동"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "나머지를 \"색상\" 탭으로 이동"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "배경에서 테마를 생성하는 Monet 탭 추가"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "제목 표시줄에 디스크 저장 및 저장되지 않은 디스크 아이콘 추가"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "정보 대화상자 업데이트"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "GNU GPLv3으로 라이선스 변경"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "플러그인 지원 시작"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr "팔레트(아이콘 팔레트) 드롭다운으로 사전 설정 선택기를 이동"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr "어두운 테마 또는 밝은 테마에만 테마를 적용하는 기능 추가"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "사용자가 선호하는 구성표가 어두운 경우 자동으로 Adwaita-dark 사전 설정을 "
#~ "사용합니다."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Flatpak CI 빌드 추가"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr "버그 및 기능 요청에 대한 문제 템플릿 추가"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "`Main` 브랜치는 이제 GitHub 브랜치 보호로 보호됩니다. 개발은 `next` 브랜치"
#~ "에서 이루어짐"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "영향을 미치려는 앱 유형 선택:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita 및 GTK 4 앱"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 앱(adw-gtk3 테마 필요)"
#~ msgid "Apply preset"
#~ msgstr "사전 설정 적용"
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "다운로드 및 적용"
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "다운로드만"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "플러그인 활성화"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "플러그인 삭제"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "사전 설정 이름 편집"
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "파일 관리자로 열기"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Adwaita를 쉽게 커스터마이징"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "사용자 정의 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 버튼, 목록 등의 색상 변경"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "테마 구성"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "레거시 애플리케이션용 adw-gtk3 테마를 설치합니다."
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3 테마"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "설치 허용"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing themes"
#~ msgstr "테마 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "테마가 설치될 때까지 기다려 주세요. "
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr ""
#~ "이제 자신만의 사전 설정을 만들거나 온라인에서 일부를 다운로드할 수 있습니"
#~ "다."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "먼저 설정을 완료하세요"
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Gradience 시작"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "저장되지 않은 변경사항"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "변경 사항을 저장"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience 커뮤니티"
#~ "에서 만들어지며 문제를 일으킬 수 있습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다"
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "사전 설정 이름이 변경됨"
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "내장 사전 설정"
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "더 많은 사전 설정은 Github에서 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a>를 참조"
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "사전 설정을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭"
#~ "에서 검색하십시오."
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "파일 선택"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "사전 설정을 다른 이름으로 저장..."
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "설치됨"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "사전 설정 삭제"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "영향을 미치려는 앱 유형 선택:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 앱(adw-gtk3 테마 필요)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "플러그인 활성화"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다"