Gradience/po/cs.po
Hosted Weblate eb9626f8f7
translate: update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
2023-03-18 13:13:24 +01:00

1926 lines
57 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Adwaita Manager POT file
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
# Adwaita Manager Team, 2022.
#
# Translators:
# Miroslav Madera, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-18 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 03:23+0100\n"
"Last-Translator: Amerey.eu <info@amerey.eu>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:90
msgid "Gradience Team"
msgstr "Tým Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr "Mezi hlavní vlastnosti Gradience patří:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Změna libovolné barvy tématu Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Použít materiál 3 barvy z tapety"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Použití předvoleb jiných uživatelů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "Změna pokročilých možností pomocí CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Rozšíření funkcí pomocí zásuvných modulů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Barvy\" hlavního uživatelského rozhraní"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr "Snímek obrazovky karty „Monet“ hlavního uživatelského rozhraní"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr ""
"Snímek obrazovky se záložkou \"Pokročilé\" hlavního uživatelského rozhraní"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Snímek obrazovky se záložkou \"Nainstalované\" Správce předvoleb"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Prozkoumat\" Správce předvoleb"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete motivovat:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplikace Libadwaita a GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Aplikace GTK 3 (je vyžadováno téma adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Vyrobil @GradienceTeam"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Použít předvolbu"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
msgstr ""
"Změna tohoto nastavení může způsobit poškození některých programů. Mějte na "
"paměti, že Libadwaita byla vytvořena tak, aby aplikace mohly natvrdo kódovat "
"hodnoty, jako jsou paddingy a okraje."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
#, fuzzy
msgid "Download and Apply"
msgstr "Stáhnout a použít"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download Only"
msgstr "Pouze ke stažení"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
msgstr "Aby se změny projevily, je třeba se odhlásit."
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Předvolby zásuvného modulu"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Žádné preference"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
#, fuzzy
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr "Tento zásuvný modul nemá žádné předvolby."
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Upozornění na podporu GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Přepnout textovou hodnotu"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Přepínání zásuvného modulu"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:136
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/plugin_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Odstranit pluginy"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
#, fuzzy
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
msgstr "Aplikace GTK 4 Flatpak"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
#, fuzzy
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
msgstr "Povolení formátování aplikací GTK 4 Flatpak"
#: data/ui/preferences_window.blp:16
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 4 "
"Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
#, fuzzy
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 4 Flatpak (Systém)"
#: data/ui/preferences_window.blp:26
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 4 "
"Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům. (Vyžaduje práva roota)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak"
#: data/ui/preferences_window.blp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
"Nezapomeňte nainstalovat téma adw-gtk3 (jako balíček Flatpak), aby v "
"aplikacích GTK 3 Flatpak fungovaly vlastní předvolby."
#: data/ui/preferences_window.blp:39
#, fuzzy
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
msgstr "Povolení témat GTK 3 Flatpak"
#: data/ui/preferences_window.blp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 3 "
"Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak (systém)"
#: data/ui/preferences_window.blp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 3 "
"Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3. (Vyžaduje práva roota)"
#: data/ui/preferences_window.blp:61
#, fuzzy
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Vlastní úložiště předvoleb"
#: data/ui/preferences_window.blp:64
#, fuzzy
msgid "Custom repository URL address"
msgstr "Vlastní adresa URL úložiště"
#: data/ui/preset_row.blp:27
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Nahlásit problém…"
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Přejmenování předvolby"
#: data/ui/preset_row.blp:80
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Více možností"
#: data/ui/preset_row.blp:87
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: data/ui/preset_row.blp:88
#, fuzzy
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "Omlouváme se, ale tato předvolba nemá popis."
#: data/ui/preset_row.blp:100
#, fuzzy
msgid "No Badges"
msgstr "Žádné odznaky"
#: data/ui/preset_row.blp:111
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Odstranit přednastavení"
#: data/ui/preset_row.blp:112
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Odstranit přednastavení"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
msgid "Presets"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
#, fuzzy
msgid "Import a Preset File"
msgstr "Import souboru s předvolbou"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:37
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:48 gradience/frontend/main.py:231
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:66
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:75
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Prozkoumat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
#, fuzzy
msgid "Search for presets"
msgstr "Vyhledávání předvoleb"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:94
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "např. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:99
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:127
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:135
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:148
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:123
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:391
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitáře"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:168
#, fuzzy
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Import souboru předvoleb (*.json)"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:173
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:178
#, fuzzy
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "Soubor JSON (*.json)"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "Uložit předvolbu jako…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
#, fuzzy
msgid "Preset Name"
msgstr "Přejmenování předvolby"
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Sdílet předvolbu"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Sdílení předvolby"
#: data/ui/share_window.blp:66
#, fuzzy
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "Podělte se o svou předvolbu se světem!"
#: data/ui/share_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "How it's work?"
msgstr "Jak to funguje?"
#: data/ui/share_window.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience použijte GitHub ke sdílení předvoleb. Musíte si vytvořit účet na "
"GitHubu a založit <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a>. Poté můžete nahrát svou předvolbu, podat "
"žádost o stažení a sdílet ji se světem!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Změna barevného schématu může negativně ovlivnit kontrast a čitelnost. "
"Postupujte opatrně. Problémy související s tématy neoznamujte vývojářům "
"aplikací."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:84
#, fuzzy
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Chápu důsledky"
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
#, fuzzy
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita"
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
#, fuzzy
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfigurace Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
#, fuzzy
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Nainstalujte téma adw-gtk3 pro starší aplikace a nakonfigurujte systém pro "
"tematizaci."
#: data/ui/share_window.blp:110
#, fuzzy
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "Témata starších aplikací"
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro tematizaci starších aplikací"
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Systémová konfigurace"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
#, fuzzy
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr "Konfigurace systému pro témata, umožňuje přepsat téma Flatpaku"
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalace témat"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
#, fuzzy
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Počkejte prosím, až bude téma nainstalováno."
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
#, fuzzy
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
#, fuzzy
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Začněte používat Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Vítejte v Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
#, fuzzy
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr "Novinky ve verzi 0.3.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:72
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
"V tomto vydání jsme opravili zásuvný modul Firefoxu GNOME, problémy s "
"přednastavením, které se vždy ukládalo se stejným názvem, a také některé "
"vylepšení uživatelského rozhraní a další."
#: data/ui/welcome_window.blp:96
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"Změňte barvy oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#: data/ui/welcome_window.blp:108
#, fuzzy
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr "Témata starších aplikací"
#: data/ui/welcome_window.blp:118
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Nastavení systému"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/frontend/views/main_window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr "Zobrazit okno náhledu"
#: data/ui/window.blp:48
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní Menu"
#: data/ui/window.blp:57
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Nabídka profilů"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Save Preset"
msgstr "Uložit předvolbu"
#: data/ui/window.blp:73
#, fuzzy
msgid "CSS Errors"
msgstr "Chyby CSS"
#: data/ui/window.blp:88
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: data/ui/window.blp:96
#, fuzzy
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:104
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: data/ui/window.blp:125
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Obnovení použitého barevného schématu"
#: data/ui/window.blp:130
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Obnovit použité barevné schéma"
#: data/ui/window.blp:141
#, fuzzy
msgid "About Gradience"
msgstr "O společnosti Gradience"
#: data/ui/window.blp:149
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:111
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Vestavěné předvolby"
#: data/ui/window.blp:170
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Správa předvoleb"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:51
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:36
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Uložení předvolby do <tt>{0}</tt>. Pokud předvolba již existuje, bude "
"přepsána!"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:60
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Uložit"
#: gradience/frontend/main.py:184
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:336
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu"
#: gradience/frontend/main.py:217
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné předvolby"
#: gradience/frontend/main.py:240
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Oblíbené předvolby"
#: gradience/frontend/main.py:404
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"
#: gradience/frontend/main.py:416
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#: gradience/frontend/main.py:505
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Použít toto barevné schéma?"
#: gradience/frontend/main.py:507
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně "
"přepsány!"
#: gradience/frontend/main.py:511
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Použít"
#: gradience/frontend/main.py:521
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Obnovit použité barevné schéma?"
#: gradience/frontend/main.py:522 gradience/frontend/main.py:536
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu."
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Obnovit"
#: gradience/frontend/main.py:535
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?"
#: gradience/frontend/main.py:538
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "_Reset"
msgstr "Obnovit"
#: gradience/frontend/main.py:564
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Máte neuložené změny!"
#: gradience/frontend/main.py:615
msgid "Preset saved"
msgstr "Mix byl uložen"
#: gradience/frontend/main.py:632
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#: gradience/frontend/main.py:645
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 4"
#: gradience/frontend/main.py:658 gradience/frontend/main.py:666
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nelze odstranit předvolbu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Doplňkové barvy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky a položky, k označení toho, že widget je důležitý, interaktivní nebo "
"aktuálně aktivní."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:95
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Samostatná barva"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:97
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:129
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší "
"kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí "
"například barevný text v okně."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:106
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:138
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:169
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:186
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:206
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:227
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:282
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Background Color"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:111
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:143
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:174
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:191
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:211
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:232
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:287
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:314
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground Color"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destructive Colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Tyto barvy jsou použity pro tlačítka, které indikují nebezpečné akce, např. "
"mazání dokumentu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Success Colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky, položky a lišty úrovní, k označení úspěchu nebo vysoké úrovně."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Warning Colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky, položky a lišty úrovní, k označení varování nebo nízké úrovně."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Warning Colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky a položky, k označení selhání."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Barvy okna"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Tyto barvy se používají především na okna."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Zobrazit barvy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a "
"položky."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Barvy záhlaví"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají "
"být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Barva ohraničení"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s "
"ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví "
"se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. "
"Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení například oddělovače "
"mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Backdrop Color"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. "
"Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s "
"ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu "
"odpovídající background color lišty záhlaví."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Barva odstínu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a "
"podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Barvy karty"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od "
"pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Barvy dialogu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Barvy vyskakovacího okna"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Různé barvy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje "
"informačních pruhů."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Barva obrysu posuvníku"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné "
"posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/views/main_window.py:206
msgid "Light"
msgstr "Světlá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:373
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:112
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:121
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Zásuvné moduly od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Předvolby od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:151
#, fuzzy
msgid "Packages by"
msgstr "Balíčky od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:158
#, fuzzy
msgid "Fixes by"
msgstr "Opravy podle"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:168
#, fuzzy
msgid "Special thanks to"
msgstr "Zvláštní poděkování patří"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:132
#, fuzzy
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3."
#: gradience/frontend/views/main_window.py:149
msgid "Select an Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:152
msgid "Choose a Image File"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:161
msgid "Choose a File"
msgstr "Vybrat soubor"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:183
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monetova paleta"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:202
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:205
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:241
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr "Vygenerování palety Monet se nezdařilo"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:245
msgid "Palette generated"
msgstr "Vygenerovaná paleta"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:249
msgid "Select a background first"
msgstr "Nejprve vyberte pozadí"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:273
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta barev"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:276
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou "
"nastaveny podle <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, jsou vytvářeny komunitou "
"Gradience a mohou způsobovat problémy."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:116
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:352
msgid "User Presets"
msgstr "Uživatelská přednastavení"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:191
msgid "Add new repository"
msgstr "Přidat nový repozitář"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:192
#, fuzzy
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Přidání úložiště pro instalaci dalších předvoleb."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:198
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:199
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:295
#, fuzzy
msgid "Preset already exists"
msgstr "Předvolba již existuje"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:307
#, fuzzy
msgid "Preset imported"
msgstr "Přednastavené importované"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:345
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Vestavěné předvolby"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:381
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
"nebo vyhledejte předvolbu na kartě Prozkoumat."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:97
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Díky za aktualizaci Gradience!"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
#, fuzzy
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Předvolbu nelze stáhnout"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
#, fuzzy
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Stažená předvolba"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:110
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Nelze odstranit"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr "Jedná se o systémový doplněk, který nelze odstranit."
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:87
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:104
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z Oblíbených"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:90
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:100
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:166
#, fuzzy
msgid "Preset removed"
msgstr "Odstranění předvolby"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:167
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:182
#, fuzzy
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Čeká se na vymazání"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:196
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Nelze odstranit předvolbu"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Repozitář odstraněn"
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Obrázek na pozadí"
#, fuzzy
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Tón"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Ukázka Adwaity"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Ukázka GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgstr "Továrna na widgety GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save override"
#~ msgstr "Nepodařilo se uložit přepis"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected file error occurred"
#~ msgstr "Došlo k neočekávané chybě souboru"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
#~ "gtk3 theme.\n"
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
#~ "\n"
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-"
#~ "gtk3.\n"
#~ "Pomocí Gradience můžete:\n"
#~ "\n"
#~ "- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n"
#~ "- Použít barvy Material 3 z tapety\n"
#~ "- Použít předvolby jiných uživatelů\n"
#~ "- Změnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n"
#~ "- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n"
#~ "\n"
#~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported background type"
#~ msgstr "Nepodporovaný typ pozadí"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://gradienceteam."
#~ "github.io/presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odhlásit se"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "V této verzi jsme přidali podporu zásuvných modulů, úložiště zásuvných "
#~ "modulů, odznaky a rychlý přepínač předvoleb. Rozdělili jsme také "
#~ "repozitář předvoleb na \"oficiální\" a \"kurátorský\" repozitář."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
#~ "<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
#~ "<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
#~ "<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
#~ "<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
#~ "<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
#~ "<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
#~ "<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
#~ "Manager</li>\n"
#~ "<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
#~ "<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
#~ "<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
#~ "<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
#~ "<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
#~ "<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Přidána možnost zobrazit předvolbu s hvězdičkou v paletě</li>\n"
#~ "<li>Aktualizován doplněk pro Firefox GNOME Theme</li>\n"
#~ "<li>Vylepšena uvítací obrazovka</li>\n"
#~ "<li>Opraveny okraje ve vyskakovacích oknech s informacemi o barvách</li>\n"
#~ "<li>Přidán filtr pro vyhledávání předvoleb podle repozitářů</li>\n"
#~ "<li>Přidáno okno \"Žádné předvolby\"</li>\n"
#~ "<li>Změněna velikost okna Správce předvoleb</li>\n"
#~ "<li>Do Správce předvoleb byly přidány stránky \"Offline\" a \"Nic "
#~ "nenalezeno\"</li>\n"
#~ "<li>Všechny texty byly přepsány podle příruček pro psaní GNOME</li>\n"
#~ "<li>Přechod z aiohttp na Libsoup3</li>\n"
#~ "<li>Přechod na GNOME SDK 43</li>\n"
#~ "<li>Všichni přispěvatelé byli přidáni do okna \"O aplikaci\"</li>\n"
#~ "<li>Přidáno dialogové okno \"Odhlásit se\" po použití předvolby</li>\n"
#~ "<li>Změněny některé symboly, odstraněny nepotřebné natvrdo kódované "
#~ "symboly</li>\n"
#~ "<li>Opraveno přepsání tématu Flatpak</li>\n"
#~ "<li>Nové a aktualizované překlady</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno"
#, fuzzy
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "S Gradience můžete:"
#, fuzzy
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita."
#, fuzzy
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "barvy fialové"
#, fuzzy
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monetově fialová"
#, fuzzy
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "pokročilá fialová"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Přednastavení resetováno"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
#~ "<li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
#~ "<li>Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"</li>.\n"
#~ "<li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</li>.\n"
#~ "<li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu záhlaví</li>\n"
#~ "<li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
#~ "<li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
#~ "<li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta "
#~ "(paleta ikon)</li>\n"
#~ "<li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé "
#~ "téma</li>\n"
#~ "<li>Automaticky použít předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje "
#~ "tmavé schéma </li>.\n"
#~ "<li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
#~ "<li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </li>.\n"
#~ "<li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá "
#~ "na větvi `next`</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Předvolba sdílení"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
#~ " <li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
#~ " <li>Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"</li>.\n"
#~ " <li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</"
#~ "li>.\n"
#~ " <li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu "
#~ "záhlaví</li>\n"
#~ " <li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
#~ " <li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
#~ " <li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s "
#~ "názvem paleta (paleta ikon)</li>\n"
#~ " <li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo "
#~ "oy pro světlé téma</li>\n"
#~ " <li>Automatické použití předvolby Adwaita-tmavé, pokud "
#~ "uživatel preferuje tmavé schéma.</li>\n"
#~ " <li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
#~ " <li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </"
#~ "li>.\n"
#~ " <li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve "
#~ "GitHub. Vývoj probíhá na větvi `next`</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "barvy"
#, fuzzy
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#, fuzzy
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "rozšířené"
#, fuzzy
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Oprava poznámek k vydání"
#, fuzzy
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Nové vydání Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Změna značky"
#, fuzzy
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Refaktorizace architektury meson"
#, fuzzy
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Nová kontrola ladění"
#, fuzzy
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2"
#, fuzzy
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Přidat další informace o monet"
#, fuzzy
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních "
#~ "uživatelů"
#, fuzzy
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "První vydání Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\""
#, fuzzy
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí"
#, fuzzy
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Aktualizace dialogu"
#, fuzzy
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Změna licence na GNU GPLv3"
#, fuzzy
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů"
#, fuzzy
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta "
#~ "(paleta ikon)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje "
#~ "tmavé schéma."
#, fuzzy
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI"
#, fuzzy
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na "
#~ "větvi `next`."
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply preset"
#~ msgstr "Použít předvolbu"
#, fuzzy
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "Stáhnout a použít"
#, fuzzy
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "Pouze ke stažení"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Povolit plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "Odstranění zásuvného modulu"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Upravit název předvolby"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Otevřít ve správci souborů"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
#~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Konfigurace témat"
#, fuzzy
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace."
#, fuzzy
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "téma adw-gtk3"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Povolit instalaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing themes"
#~ msgstr "Instalace témat"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. "
#, fuzzy
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online."
#, fuzzy
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Začněte používat Gradience"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Neuložené změny"
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Uložit změny"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou "
#~ "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy."
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Vestavěné předvolby"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
#~ "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Zvolte soubor"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Uložit předvolbu jako…"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Uložit předvolbu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "O Adwaita Manager"
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
#~ msgstr "Tým Adwaita Manager"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Motirek https://github.com/motirek"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Odstranit přednastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Povolit plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"