Gradience/po/cs.po
Anonymous aa4bf97dfe
translate: translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 39.1% (76 of 194 strings)

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/cs/
2022-09-24 18:16:38 +02:00

1190 lines
33 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Adwaita Manager POT file
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
# Adwaita Manager Team, 2022.
#
# Translators:
# Miroslav Madera, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
#: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616
#, fuzzy
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
#, fuzzy
msgid "Gradience Team"
msgstr "Tým Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
#, fuzzy
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "S Gradience můžete:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Změna libovolné barvy tématu Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
#, fuzzy
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Použít materiál 3 barvy z tapety"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "Use other users presets"
msgstr "Použití předvoleb jiných uživatelů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
#, fuzzy
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Změna pokročilých možností pomocí CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
#, fuzzy
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Rozšíření funkcí pomocí zásuvných modulů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
#, fuzzy
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a libadwaita."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
#, fuzzy
#| msgid "Accent Colors"
msgid "colors"
msgstr "barvy"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
#, fuzzy
msgid "colors purple"
msgstr "barvy fialové"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
#, fuzzy
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
#, fuzzy
msgid "monet purple"
msgstr "monetově fialová"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
#, fuzzy
msgid "advanced"
msgstr "rozšířené"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
#, fuzzy
msgid "advanced purple"
msgstr "pokročilá fialová"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
#, fuzzy
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
#, fuzzy
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
#, fuzzy
msgid "Fixing release notes"
msgstr "Oprava poznámek k vydání"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
#, fuzzy
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Nové vydání Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
#, fuzzy
msgid "Rebrand"
msgstr "Změna značky"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
#, fuzzy
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "Refaktorizace architektury meson"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
#, fuzzy
msgid "New debug check"
msgstr "Nová kontrola ladění"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
#, fuzzy
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
#, fuzzy
msgid "Add more info about monet"
msgstr "Přidat další informace o monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
#, fuzzy
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních uživatelů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
#, fuzzy
msgid "First release of Gradience."
msgstr "První vydání Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
#, fuzzy
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
#, fuzzy
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
#, fuzzy
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
#, fuzzy
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
#, fuzzy
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
#, fuzzy
msgid "Update about dialog"
msgstr "Aktualizace dialogu"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
#, fuzzy
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "Změna licence na GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
#, fuzzy
msgid "Begin plugin support"
msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
#, fuzzy
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta (paleta "
"ikon)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
#, fuzzy
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
#, fuzzy
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje tmavé "
"schéma."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
#, fuzzy
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
#, fuzzy
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
#, fuzzy
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na větvi "
"`next`."
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
#, fuzzy
msgid "Apply preset"
msgstr "Použít předvolbu"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Změna tohoto nastavení může způsobit poškození některých programů. Mějte na "
"paměti, že Libadwaita byla vytvořena tak, aby aplikace mohly natvrdo kódovat "
"hodnoty, jako jsou paddingy a okraje. Zde bude zobrazen pouze náhled CSS GTK "
"4."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
#, fuzzy
msgid "Download and apply"
msgstr "Stáhnout a použít"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
#, fuzzy
msgid "Download only"
msgstr "Pouze ke stažení"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Upozornění na podporu GTK 3"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Přepnout textovou hodnotu"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Enable plugin"
msgstr "Povolit plugin"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove plugin"
msgstr "Odstranění zásuvného modulu"
#: data/ui/preset_row.blp:28
#, fuzzy
msgid "Edit preset name"
msgstr "Upravit název předvolby"
#: data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset"
msgstr "Odstranit přednastavení"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager"
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Prozkoumat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "Search for presets"
msgstr "Vyhledávání předvoleb"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "Purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "např. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: data/ui/welcome.blp:41
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Vítejte v Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita"
#: data/ui/welcome.blp:72
#, fuzzy
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita"
#: data/ui/welcome.blp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#: data/ui/welcome.blp:79
#, fuzzy
msgid "Configure themes"
msgstr "Konfigurace témat"
#: data/ui/welcome.blp:80
#, fuzzy
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace."
#: data/ui/welcome.blp:85
#, fuzzy
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "téma adw-gtk3"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
#, fuzzy
msgid "Allow installation"
msgstr "Povolit instalaci"
#: data/ui/welcome.blp:94
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Systémová konfigurace"
#: data/ui/welcome.blp:109
#, fuzzy
msgid "Installing themes"
msgstr "Instalace témat"
#: data/ui/welcome.blp:110
#, fuzzy
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. "
#: data/ui/welcome.blp:116
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: data/ui/welcome.blp:135
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
"Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online."
#: data/ui/welcome.blp:141
#, fuzzy
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
#: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Začněte používat Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:166
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr "Uložit předvolbu"
#: data/ui/window.blp:82
#, fuzzy
#| msgid "Accent Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: data/ui/window.blp:91
#, fuzzy
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Obnovit použité barevné schéma"
#: data/ui/window.blp:126
#, fuzzy
msgid "About Gradience"
msgstr "O společnosti Gradience"
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Manager"
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Ukázka Adwaity"
#: data/ui/window.blp:139
#, fuzzy
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "Ukázka GTK4"
#: data/ui/window.blp:143
#, fuzzy
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
#, fuzzy
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Předvolbu nelze stáhnout"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Stažená předvolba"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Neuložené změny"
#: src/main.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Unsaved changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?"
#: src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně "
"přepsány!"
#: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Obnovit aplikované barevné schéma?"
#: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu."
#: src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr "Uložit předvolbu jako…"
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Uložení předvolby do <tt>{0}</tt>. Pokud předvolba již existuje, bude "
"přepsána!"
#: src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/main.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved"
msgstr "Mix byl uložen!"
#: src/main.py:578
#, fuzzy
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#: src/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted"
msgstr "Přednastavení resetováno"
#: src/main.py:650
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
" <li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
" <li>Přesuňte zbytek na kartu \"Barvy\"</li>.\n"
" <li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</li>.\n"
" <li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu záhlaví</li>"
"\n"
" <li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
" <li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
" <li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem "
"paleta (paleta ikon)</li>\n"
" <li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro "
"světlé téma</li>\n"
" <li>Automatické použití předvolby Adwaita-tmavé, pokud uživatel "
"preferuje tmavé schéma.</li>\n"
" <li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
" <li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </li>.\n"
" <li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj "
"probíhá na větvi `next` </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3."
"\n"
"Pomocí Gradience můžete:\n"
"\n"
"- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n"
"- Použít barvy Material 3 z wallaperu\n"
"- Použít předvolby jiných uživatelů\n"
"- měnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n"
"- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n"
"\n"
"Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a libadwaita.\n"
" "
#: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem."
#: src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem."
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu"
#: src/plugins_list.py:59
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: src/plugins_list.py:61
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou "
"vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy."
#: src/plugins_list.py:69
#, fuzzy
msgid "No plugins found"
msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"
#: src/preset_row.py:117
#, fuzzy
msgid "Preset renamed"
msgstr "Přejmenování předvolby"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Vestavěné předvolby"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets"
msgstr "Uživatelská přednastavení"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
#, fuzzy
msgid "Preset removed"
msgstr "Odstranění předvolby"
#: src/presets_manager_window.py:77
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Nelze odstranit předvolbu"
#: src/presets_manager_window.py:160
#, fuzzy
msgid "Preset already exists"
msgstr "Předvolba již existuje"
#: src/presets_manager_window.py:170
#, fuzzy
msgid "Preset imported"
msgstr "Přednastavené importované"
#: src/presets_manager_window.py:174
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu"
#: src/presets_manager_window.py:223
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
#: src/presets_manager_window.py:232
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
"nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat."
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Doplňkové barvy"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky a položky, k označení toho, že widget je důležitý, interaktivní nebo "
"aktuálně aktivní."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Samostatná barva"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší "
"kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí "
"například barevný text v okně."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Background Color"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground Color"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destructive Colors"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Tyto barvy jsou použity pro tlačítka, které indikují nebezpečné akce, např. "
"mazání dokumentu."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Success Colors"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky, položky a lišty úrovní, k označení úspěchu nebo vysoké úrovně."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Warning Colors"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky, položky a lišty úrovní, k označení varování nebo nízké úrovně."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Warning Colors"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, jako jsou tlačítka, "
"štítky a položky, k označení selhání."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Barvy okna"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Tyto barvy se používají především na okna."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Zobrazit barvy"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a "
"položky."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Barvy záhlaví "
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají "
"být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Barva ohraničení"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s "
"ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví "
"se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. "
"Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení například oddělovače "
"mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Backdrop Color"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. "
"Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s "
"ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu "
"odpovídající background color lišty záhlaví."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Barva odstínu"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a "
"podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Barvy karty"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od "
"pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Barvy dialogu"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Barvy vyskakovacího okna"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Ostatní barvy"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje "
"informačních pruhů."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Barva obrysu posuvníku"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné "
"posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Světlá"
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: src/window.py:141
#, fuzzy
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: src/window.py:143
#, fuzzy
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3."
#: src/window.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
#: src/window.py:164
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Zvolte soubor"
#: src/window.py:187
#, fuzzy
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monetova paleta"
#: src/window.py:194
#, fuzzy
msgid "Tone"
msgstr "Tón"
#: src/window.py:206
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"
#: src/window.py:232
#, fuzzy
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Nepodporovaný typ pozadí"
#: src/window.py:248
#, fuzzy
msgid "Palette generated"
msgstr "Vygenerovaná paleta"
#: src/window.py:252
#, fuzzy
msgid "Select a background first"
msgstr "Nejprve vyberte pozadí"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta barev"
#: src/window.py:293
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou "
"nastaveny podle <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
#, fuzzy
#~| msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#, fuzzy
#~| msgid "Adwaita Manager"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~| msgid "Adwaita Manager"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Preset"
#~ msgid "Manage Presets"
#~ msgstr "Uložit předvolbu"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "O Adwaita Manager"
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
#~ msgstr "Tým Adwaita Manager"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Motirek https://github.com/motirek"