mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-11-03 03:53:58 +00:00
fb9ff4fc72
Currently translated at 100.0% (298 of 298 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/cs/
2129 lines
66 KiB
Text
2129 lines
66 KiB
Text
# Adwaita Manager POT file
|
||
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
|
||
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
|
||
# Adwaita Manager Team, 2022.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Miroslav Madera, 2022
|
||
#
|
||
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
||
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
|
||
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023.
|
||
# Písek Pískovec <pisekpiskovec@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 13:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 22:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Písek Pískovec <pisekpiskovec@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||
"gradience/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
||
msgid "Gradience"
|
||
msgstr "Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:64
|
||
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
||
msgstr "Změňte snadno vzhled Adwaita"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
|
||
msgid "Gradience Team"
|
||
msgstr "Tým Gradience"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
||
"theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3."
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
||
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
||
msgstr "Mezi hlavní vlastnosti Gradience patří:"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
||
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
||
msgstr "🎨️ Změna libovolné barvy tématu Adwaita"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
||
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
||
msgstr "🖼️ Použití barevného schématu Material 3 z tapety"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
||
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
||
msgstr "🎁️ Využití předvoleb ostatních uživatelů"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
||
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
||
msgstr "⚙️ Změna pokročilých možností pomocí CSS"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
|
||
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
||
msgstr "🧩️ Rozšíření funkčnosti pomocí pluginů"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
||
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Barvy\" hlavního uživatelského rozhraní"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
||
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky karty „Monet“ hlavního uživatelského rozhraní"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
|
||
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Snímek obrazovky se záložkou \"Pokročilé\" hlavního uživatelského rozhraní"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
|
||
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky se záložkou \"Nainstalované\" Správce předvoleb"
|
||
|
||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
|
||
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Prozkoumat\" Správce předvoleb"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
||
msgid "Select application types to theme:"
|
||
msgstr "Vyberte typy aplikací pro motiv:"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
|
||
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
||
msgstr "Aplikace Libadwaita a GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
||
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
|
||
msgstr "Aplikace GTK 3 (je vyžadováno téma adw-gtk3)"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
||
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
||
msgstr "Vyrobil @GradienceTeam"
|
||
|
||
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
|
||
#: data/ui/window.blp:30
|
||
msgid "Apply Preset"
|
||
msgstr "Použít předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Vlastní CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
|
||
"hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
|
||
"unintended breakage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Změna tohoto nastavení může způsobit problémy některých programů. Libadwaita "
|
||
"umožňuje aplikacím napevno kódovat hodnoty, jako je margin a okraje, a "
|
||
"použití vlastního CSS může způsobit nechtěné problémy."
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 4"
|
||
msgstr "GTK 4"
|
||
|
||
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
||
msgid "GTK 3"
|
||
msgstr "GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
|
||
msgid "Download and Apply"
|
||
msgstr "Stáhnout a použít"
|
||
|
||
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
|
||
msgid "Download Only"
|
||
msgstr "Pouze ke stažení"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
|
||
msgid "Monet Engine"
|
||
msgstr "Monet Engine"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
|
||
msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
|
||
msgstr "Monet Engine vygeneruje z obrázku barevnou paletu Material You."
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
|
||
msgid "Monet Engine Options"
|
||
msgstr "Možnosti Monet Engine"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
|
||
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
|
||
msgstr "Vyberte obrázek a změňte parametry vygenerované palety Monet"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
|
||
#: data/ui/window.blp:29
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Použít"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
|
||
msgid "Apply a palette"
|
||
msgstr "Aplikovat paletu"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
|
||
msgid "Select an Image"
|
||
msgstr "Vyberte obrázek"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
|
||
msgid "Choose a File"
|
||
msgstr "Vybrat soubor"
|
||
|
||
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
|
||
msgid "Choose a Image File"
|
||
msgstr "Vybrat obrázek"
|
||
|
||
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Odhlásit se"
|
||
|
||
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
|
||
msgid "Log out to allow changes to take effect."
|
||
msgstr "Odhlaste se, aby se změny projevily."
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
||
msgid "Plugin Preferences"
|
||
msgstr "Předvolby pluginu"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
|
||
msgid "No Preferences"
|
||
msgstr "Žádné preference"
|
||
|
||
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
|
||
msgid "This plugin has no preferences."
|
||
msgstr "Tento plugin nemá žádné předvolby."
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:12
|
||
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
||
msgstr "Upozornění na podporu GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:21
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Vysvětlení"
|
||
|
||
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
||
msgid "Show Hex"
|
||
msgstr "Zobrazit Hex"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:10
|
||
msgid "Toggle Plugin"
|
||
msgstr "Přepnout plugin"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5
|
||
#: data/ui/window.blp:128
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/plugin_row.blp:30
|
||
msgid "Remove Plugin"
|
||
msgstr "Odstranit plugin"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:11
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
||
msgid "Flatpak Applications"
|
||
msgstr "Aplikace Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
||
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
||
msgstr "Povolit GTK 4 Theming"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||
"access custom themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 4 "
|
||
"Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
||
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
||
msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 4 Flatpak (Systém)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
||
"access custom themes. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 4 "
|
||
"Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům. (Vyžaduje práva roota)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
||
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
||
msgstr "Povolení témat GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||
"access adw-gtk3 theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro aktuálního uživatele, aby aplikace GTK 3 "
|
||
"Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
||
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
||
msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 3 (Systém)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
||
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 3 "
|
||
"Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3. (Vyžaduje práva roota)"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
||
msgid "Preset Fetching"
|
||
msgstr "Načítání předvoleb"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
||
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
|
||
msgstr "Pro stahování předvoleb použijte alternativní server"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
||
msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
||
msgstr "Místo přímého přednastaveného načítání z GitHubu bude použit JSDelivr"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:73
|
||
msgid "Custom Preset Repositories"
|
||
msgstr "Vlastní úložiště předvoleb"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:76
|
||
msgid "Custom repository URL address"
|
||
msgstr "Adresa URL vlastního úložiště"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
||
msgid "Theming"
|
||
msgstr "Motiv"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
||
msgid "Theme Engines"
|
||
msgstr "Theme Engines"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
||
"programs/frameworks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theme Engines jsou vestavěné generátory témat pro různé přizpůsobitelné "
|
||
"programy/rámce."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
||
msgid "Shell Engine"
|
||
msgstr "Shell Engine"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
||
"chosen preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shell Engine generuje vlastní téma prostředí GNOME na základě aktuálně "
|
||
"zvoleného přednastavení."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_window.blp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
||
"colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3."
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:65
|
||
msgid "Rename Preset"
|
||
msgstr "Přejmenovat předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:81
|
||
msgid "This preset has no description."
|
||
msgstr "Tato předvolba nemá žádný popis."
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:93
|
||
msgid "No Badges"
|
||
msgstr "Žádné odznaky"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
|
||
msgid "Report Preset Issue"
|
||
msgstr "Nahlásit problém s předvolbou"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:109
|
||
msgid "Remove preset"
|
||
msgstr "Odebrat předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/preset_row.blp:110
|
||
msgid "Remove Preset"
|
||
msgstr "Odebrat předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importovat"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
|
||
msgid "Import Preset File"
|
||
msgstr "Import souboru s předvolbou"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:251
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Nainstalováno"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Prozkoumat"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
||
msgid "Search for presets"
|
||
msgstr "Vyhledávání předvoleb"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://github.com/"
|
||
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
|
||
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
||
msgstr "např. \"Pretty Purple\""
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všechny"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Offline"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Repozitáře"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
||
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
||
msgstr "Import souboru předvoleb (*.json)"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Všechny soubory"
|
||
|
||
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
|
||
msgid "JSON file (*.json)"
|
||
msgstr "Soubor JSON (*.json)"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
||
msgid "Reset and Restore Presets"
|
||
msgstr "Resetovat a obnovit předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
||
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
|
||
msgstr "Resetovat aktuálně použitou předvolbu nebo obnovit předchozí."
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
||
msgid "Restore Previous Preset"
|
||
msgstr "Obnovit předchozí předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
||
msgid "Reset Applied Preset"
|
||
msgstr "Resetovat použitou předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
||
msgid "GTK 3 Applications"
|
||
msgstr "Aplikace GTK 3"
|
||
|
||
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
||
msgid "Save preset as…"
|
||
msgstr "Uložit předvolbu jako…"
|
||
|
||
#: data/ui/save_dialog.blp:10
|
||
msgid "Preset Name"
|
||
msgstr "Název předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:5
|
||
msgid "Share Preset"
|
||
msgstr "Sdílet předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Předchozí"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:65
|
||
msgid "Share your preset"
|
||
msgstr "Sdílejte svou předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:66
|
||
msgid "Share your preset with the world!"
|
||
msgstr "Podělte se o svou předvolbu se světem!"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:73
|
||
msgid "How it's work?"
|
||
msgstr "Jak to funguje?"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
||
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
||
"make a pull request and share it with the world!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience použijte GitHub ke sdílení předvoleb. Musíte si vytvořit účet na "
|
||
"GitHubu a duplikovat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Poté můžete nahrát svou předvolbu, "
|
||
"vytvořit žádost o sloučení a sdílet ji se světem!"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:79
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varování"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
||
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
||
"developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Změna barevného schématu může negativně ovlivnit kontrast a čitelnost. "
|
||
"Postupujte opatrně. Problémy související s tématy neoznamujte vývojářům "
|
||
"aplikací."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:86
|
||
msgid "I Understand The Consequences"
|
||
msgstr "Chápu důsledky"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:95
|
||
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
||
msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
|
||
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:102
|
||
msgid "Configure Gradience"
|
||
msgstr "Konfigurace Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
||
"theming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nainstalujte téma adw-gtk3 pro starší aplikace a nakonfigurujte systém pro "
|
||
"tematizaci."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:110
|
||
msgid "Legacy apps theming"
|
||
msgstr "Témata starších aplikací"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:115
|
||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
||
msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro tematizaci starších aplikací"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:120
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Konfigurace systému"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:124
|
||
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
||
msgstr "Konfigurace systému pro témata, umožňuje přepsat téma Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:136
|
||
msgid "Installing Themes"
|
||
msgstr "Instalace témat"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:135
|
||
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
||
msgstr "Počkejte prosím, až bude téma nainstalováno."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:141
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:160
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:161
|
||
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout z "
|
||
"internetu."
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:166
|
||
msgid "Please finish the setup first"
|
||
msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:174
|
||
msgid "Start Using Gradience"
|
||
msgstr "Začněte používat Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:191
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
||
msgid "Shell Engine Preferences"
|
||
msgstr "Shell Engine předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
||
msgid "Custom Shell Colors"
|
||
msgstr "Vlastní barvy shellu"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
|
||
msgid "Customize Shell theme colors."
|
||
msgstr "Přizpůsobit barvy motivu Shell."
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
|
||
"selected preset.\n"
|
||
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
|
||
"themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shell Engine generuje vlastní motiv prostředí GNOME na základě barev "
|
||
"aktuálně vybrané předvolby.\n"
|
||
"VAROVÁNÍ: Rozšíření, která upravují šablonu stylů prostředí, mohou způsobit "
|
||
"problémy s motivy."
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
||
msgid "Shell Engine Options"
|
||
msgstr "Možnosti Shell Engine"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
||
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
|
||
msgstr "Změňit vygenerovaný motiv prostředí GNOME"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
||
msgid "Apply Shell theme"
|
||
msgstr "Použít téma Shell"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
|
||
msgid "Customize Shell Theme"
|
||
msgstr "Přizpůsobení tématu Shell"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:29
|
||
msgid "Open Shell Preferences"
|
||
msgstr "Otevřete Předvolby Shell"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
||
msgid "Preset Variant"
|
||
msgstr "Varianta předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:36
|
||
msgid "Select currently applied preset variant"
|
||
msgstr "Vyberte aktuálně použitou přednastavenou variantu"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
|
||
msgid "Currently unavailable"
|
||
msgstr "Momentálně nedostupné"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
|
||
msgid "Reset Theme"
|
||
msgstr "Resetovat téma"
|
||
|
||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:57
|
||
msgid "Reset applied theme"
|
||
msgstr "Obnovit použitý motiv"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
||
msgid "No Theme Engines"
|
||
msgstr "Žádné Theme Engines"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
||
msgid ""
|
||
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
||
"the Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theme Engines rozšiřují funkčnost Gradience. Lze je povolit v Předvolbách."
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
||
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
||
msgstr "Chcete-li spravovat Theme Engines, otevřete Předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
||
msgid "Open Preferences"
|
||
msgstr "Otevřít předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
||
msgid "Welcome to Gradience"
|
||
msgstr "Vítejte v Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
||
msgid "What's new in 0.8.0"
|
||
msgstr "Novinky ve verzi 0.8.0"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:72
|
||
msgid ""
|
||
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
||
"Gradience works internally."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto vydání jsme přidali podporu motivace prostředí GNOME Shell a "
|
||
"přepracovali jsme, jak Gradience interně funguje."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:84
|
||
msgid "Agree and Continue"
|
||
msgstr "Souhlasit a pokračovat"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
|
||
"like adding custom CSS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Změňte barvy oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
|
||
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:108
|
||
msgid "Legacy Apps Theming"
|
||
msgstr "Témata starších aplikací"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:113
|
||
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
|
||
msgstr "Nainstalujte téma adw-gtk3 pro tématizaci starších aplikací"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:118
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "Nastavení systému"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_window.blp:134
|
||
msgid "Installing adw-gtk3"
|
||
msgstr "Instalace adw-gtk3"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:37
|
||
msgid "Show Preview Window"
|
||
msgstr "Zobrazit okno náhledu"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:48
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hlavní Menu"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:57
|
||
msgid "Presets Menu"
|
||
msgstr "Nabídka předvoleb"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:64
|
||
msgid "Save Preset"
|
||
msgstr "Uložit předvolbu"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:73
|
||
msgid "CSS Errors"
|
||
msgstr "Chyby CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:88
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "_Barvy"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:97
|
||
msgid "_Theming"
|
||
msgstr "_Motiv"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:106
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "_Pokročilé"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:133
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:138
|
||
msgid "About Gradience"
|
||
msgstr "O aplikaci Gradience"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:146
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
||
msgid "Built-In Presets"
|
||
msgstr "Vestavěné předvolby"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:167
|
||
msgid "Manage Presets"
|
||
msgstr "Správa předvoleb"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
|
||
msgid "Accent Colors"
|
||
msgstr "Doplňkové barvy"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
||
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení toho, že "
|
||
"widget je důležitý, interaktivní nebo aktuálně aktivní."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
||
msgid "Standalone Color"
|
||
msgstr "Samostatná barva"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
||
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
||
"example, colorful text in a window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší "
|
||
"kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí – "
|
||
"například barevný text v okně."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:280
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:324
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:341
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:285
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:312
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:329
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:346
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Barva popředí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
|
||
msgid "Destructive Colors"
|
||
msgstr "Barvy destrukce"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
|
||
msgstr "Tyto barvy jsou indikují nebezpečné akce, např. mazání dokumentu."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
||
msgid "Success Colors"
|
||
msgstr "Barvy úspěchu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
||
"a high level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení úspěchu nebo "
|
||
"vysoké úrovně."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
||
msgid "Warning Colors"
|
||
msgstr "Barvy upozornění"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
||
"a low level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení varování nebo "
|
||
"nízké úrovně."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
||
msgid "Error Colors"
|
||
msgstr "Warning Colors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
||
msgstr "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení selhání."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
||
msgid "Window Colors"
|
||
msgstr "Barvy okna"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
||
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
||
msgstr "Tyto barvy se používají především na okna."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
||
msgid "View Colors"
|
||
msgstr "Barvy zobrazení"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
||
"entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a "
|
||
"položky."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
||
msgid "Header Bar Colors"
|
||
msgstr "Barvy záhlaví"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
||
msgid ""
|
||
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
||
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají "
|
||
"být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Barva ohraničení"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
||
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
||
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
||
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
||
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s "
|
||
"ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví "
|
||
"se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. "
|
||
"Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení – například oddělovače "
|
||
"mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
||
msgid "Backdrop Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
||
msgid ""
|
||
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
||
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
||
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
||
"it to a value matching your header bar background color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. "
|
||
"Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s "
|
||
"ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu "
|
||
"odpovídající background color lišty záhlaví."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:290
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:358
|
||
msgid "Shade Color"
|
||
msgstr "Barva odstínu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
||
"widgets that separates them from the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a "
|
||
"podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
||
msgid "Card Colors"
|
||
msgstr "Barvy karty"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:276
|
||
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
||
msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:292
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
||
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
||
"cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od "
|
||
"pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:302
|
||
msgid "Thumbnail Colors"
|
||
msgstr "Barvy miniatur"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:303
|
||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||
msgstr "Tyto barvy se používají pro miniatury Přehled karet."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
||
msgid "Dialog Colors"
|
||
msgstr "Barvy dialogu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:320
|
||
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
||
msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:336
|
||
msgid "Popover Colors"
|
||
msgstr "Barvy vyskakovacího okna"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
||
msgid "These colors are used for popovers."
|
||
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:353
|
||
msgid "Miscellaneous Colors"
|
||
msgstr "Různé barvy"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:354
|
||
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
||
msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:360
|
||
msgid ""
|
||
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
||
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje "
|
||
"informačních pruhů."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:368
|
||
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
||
msgstr "Barva obrysu posuvníku"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:370
|
||
msgid ""
|
||
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
||
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné "
|
||
"posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:380
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Modrá"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:381
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelená"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:382
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Žlutá"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:383
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranžová"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:384
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Červená"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:385
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Fialová"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:386
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Hnědá"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:387
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Světlá"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:388
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Tmavá"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
||
msgid "Base Background Color"
|
||
msgstr "Základní barva pozadí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
||
msgid "Base Foreground Color"
|
||
msgstr "Základní barva popředí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
||
msgid "Overview Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí přehledu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
||
msgid "Accent Background Color"
|
||
msgstr "Accent barva pozadí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
||
msgid "Accent Foreground Color"
|
||
msgstr "Accent barva popředí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
||
msgid "OSD Foreground Color"
|
||
msgstr "Barva popředí OSD"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Zrušit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/log_out_dialog.py:41
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||
"overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uložení předvolby do <tt>{0}</tt>. Pokud předvolba již existuje, bude "
|
||
"přepsána."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zahodit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Uložit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
||
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
||
msgstr "Nepodporovaná verze prostředí ({get_full_shell_version()})"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
||
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verze Shell, kterou používáte, není podporována aplikací Gradience. "
|
||
"Aktualizujte prosím na novější verzi GNOME."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
||
msgid "Preset could not be downloaded"
|
||
msgstr "Předvolbu nelze stáhnout"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
|
||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
|
||
msgid "Preset downloaded"
|
||
msgstr "Předvolba stažena"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
|
||
msgid "Monet Palette"
|
||
msgstr "Monetova paleta"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Motiv"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
|
||
msgid "Failed to generate Monet palette"
|
||
msgstr "Vygenerování palety Monet se nezdařilo"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
|
||
msgid "Palette generated"
|
||
msgstr "Vygenerovaná paleta"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
||
msgid "Select an image first"
|
||
msgstr "Nejprve vyberte obrázek"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
||
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
|
||
msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
|
||
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
|
||
msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
||
msgid "Show Color"
|
||
msgstr "Zobrazit barvu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
|
||
msgid "Not a color, see text value"
|
||
msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
|
||
msgid "Unable to remove"
|
||
msgstr "Nelze odstranit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
|
||
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
||
msgstr "Jedná se o systémový doplněk, který nelze odstranit."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Odstranit z Oblíbených"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
|
||
msgid "Preset removed"
|
||
msgstr "Předvolba odstraněna"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
|
||
msgid "Pending Deletion"
|
||
msgstr "Čeká se na vymazání"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
|
||
msgid "Unable to delete preset"
|
||
msgstr "Nelze odstranit předvolbu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
||
msgid "Repository removed"
|
||
msgstr "Repozitář odstraněn"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:57
|
||
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
||
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 4"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:94
|
||
msgid "Unable to delete current preset"
|
||
msgstr "Nelze odstranit současnou předvolbu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
|
||
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
||
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 3"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
||
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
||
msgstr "Při načítání proměnných barev došlo k neočekávané chybě."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
||
msgid "GNOME Shell Missing"
|
||
msgstr "Shell GNOME chybí"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
|
||
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
||
"affect on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shell Engine je navržen tak, aby fungoval pouze na systémech s GNOME. Stále "
|
||
"můžete generovat motivy v jiných desktopových prostředích, ale nebude to mít "
|
||
"na ně žádný vliv."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
||
msgid "Disable Engine"
|
||
msgstr "Deaktivovat"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
||
msgid "Continue Anyway"
|
||
msgstr "Přesto pokračovat"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
||
msgid "User Themes Extension Missing"
|
||
msgstr "Chybí rozšíření uživatelských motivů"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
|
||
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
||
"without this extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gradience vyžaduje nainstalované rozšíření uživatelských motivů pro použití "
|
||
"motivu Shell. Motiv můžete vygenerovat, ale bez tohoto rozšíření jej "
|
||
"nebudete moci použít."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
||
msgid "Install Extension"
|
||
msgstr "Instalace rozšíření"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
||
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
||
msgstr "Rozšíření uživatelských motivů je zakázáno"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
|
||
"enable it to apply the theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozšíření uživatelských motivů je aktuálně ve vašem systému zakázáno. Chcete-"
|
||
"li použít motiv, povolte jej."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
||
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
||
msgstr "Při generování motivu Shell došlo k chybě."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
||
msgid "Shell theme applied successfully."
|
||
msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně použit."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
||
msgid "Failed to load extension's install link."
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst odkaz na instalaci rozšíření."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
||
msgid "Shell theme successfully reset."
|
||
msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně resetován."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Amerey.eu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
|
||
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
||
msgstr "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
|
||
msgid "Plugins by"
|
||
msgstr "Zásuvné moduly od"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přispěvatelé na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
||
msgid "Presets by"
|
||
msgstr "Předvolby od"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přispěvatelé na GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
||
"contributors"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
|
||
msgid "Palette Colors"
|
||
msgstr "Paleta barev"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
||
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
||
"Interface Guidelines</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou "
|
||
"nastaveny podle <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
|
||
"html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
||
"community and can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, jsou vytvářeny komunitou "
|
||
"Gradience a mohou způsobovat problémy."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
||
msgid "No Plugins Found."
|
||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Uživatelská přednastavení"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
||
msgid "Add new repository"
|
||
msgstr "Přidat nový repozitář"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
||
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
||
msgstr "Přidat úložiště pro instalaci dalších předvoleb."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
||
msgid "Preset already exists"
|
||
msgstr "Předvolba již existuje"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
||
msgid "Preset imported"
|
||
msgstr "Předvolba importována"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
||
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
||
msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
||
#: gradience/frontend/main.py:204
|
||
msgid "Failed to load list of presets"
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
||
msgid "Built-in Presets"
|
||
msgstr "Vestavěné předvolby"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
"Community</a> on Github for more presets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
"Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
||
msgid ""
|
||
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
"Explore tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
|
||
"nebo vyhledejte předvolbu na kartě Prozkoumat."
|
||
|
||
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:89
|
||
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
||
msgstr "Díky za aktualizaci Gradience!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:237
|
||
msgid "No presets found"
|
||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné předvolby"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:260
|
||
msgid "Favorite Presets"
|
||
msgstr "Oblíbené předvolby"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:417
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Neuložené změny"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:429
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Uložit změny"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:519
|
||
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
||
msgstr "Použít toto barevné schéma?"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:521
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
||
"overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně "
|
||
"přepsány!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:525
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Použít"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:551
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Máte neuložené změny!"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:602
|
||
msgid "Preset saved"
|
||
msgstr "Mix byl uložen"
|
||
|
||
#: gradience/frontend/main.py:619
|
||
msgid "Preset set successfully"
|
||
msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Text Value"
|
||
#~ msgstr "Přepnout textovou hodnotu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from "
|
||
#~ "extracting image's colors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3."
|
||
|
||
#~ msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
|
||
#~ msgstr "Aby se změny projevily, je třeba se odhlásit."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This section allows you to customize colors that will be used in the "
|
||
#~ "Shell theme."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tato část vám umožňuje přizpůsobit barvy, které budou použity v motivu "
|
||
#~ "Shell."
|
||
|
||
#~ msgid "Select which preset variant you have currently applied"
|
||
#~ msgstr "Vyberte, kterou přednastavenou variantu aktuálně používáte"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
||
#~ msgstr "Povolení formátování aplikací GTK 4 Flatpak"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
||
#~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
||
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nezapomeňte nainstalovat téma adw-gtk3 (jako balíček Flatpak), aby v "
|
||
#~ "aplikacích GTK 3 Flatpak fungovaly vlastní předvolby."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
||
#~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak (systém)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
||
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
||
#~ "and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V tomto vydání jsme opravili zásuvný modul Firefoxu GNOME, problémy s "
|
||
#~ "přednastavením, které se vždy ukládalo se stejným názvem, a také některé "
|
||
#~ "vylepšení uživatelského rozhraní a další."
|
||
|
||
#~ msgid "_Monet"
|
||
#~ msgstr "_Monet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
||
#~ msgstr "Obnovení použitého barevného schématu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Obnovit použité barevné schéma?"
|
||
|
||
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
||
#~ msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Restore"
|
||
#~ msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a background first"
|
||
#~ msgstr "Nejprve vyberte pozadí"
|
||
|
||
#~ msgid "Report an Issue…"
|
||
#~ msgstr "Nahlásit problém…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "More Options"
|
||
#~ msgstr "Více možností"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Packages by"
|
||
#~ msgstr "Balíčky od"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fixes by"
|
||
#~ msgstr "Opravy podle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Special thanks to"
|
||
#~ msgstr "Zvláštní poděkování patří"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Background Image"
|
||
#~ msgstr "Obrázek na pozadí"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tone"
|
||
#~ msgstr "Tón"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adwaita Demo"
|
||
#~ msgstr "Ukázka Adwaity"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 4 Demo"
|
||
#~ msgstr "Ukázka GTK 4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
||
#~ msgstr "Továrna na widgety GTK 4"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to save override"
|
||
#~ msgstr "Nepodařilo se uložit přepis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unexpected file error occurred"
|
||
#~ msgstr "Došlo k neočekávané chybě souboru"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
|
||
#~ "gtk3 theme.\n"
|
||
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
|
||
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
|
||
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
|
||
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
|
||
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-"
|
||
#~ "gtk3.\n"
|
||
#~ "Pomocí Gradience můžete:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n"
|
||
#~ "- Použít barvy Material 3 z tapety\n"
|
||
#~ "- Použít předvolby jiných uživatelů\n"
|
||
#~ "- Změnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n"
|
||
#~ "- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unsupported background type"
|
||
#~ msgstr "Nepodporovaný typ pozadí"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
|
||
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://gradienceteam."
|
||
#~ "github.io/presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "Odhlásit se"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
|
||
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
||
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V této verzi jsme přidali podporu zásuvných modulů, úložiště zásuvných "
|
||
#~ "modulů, odznaky a rychlý přepínač předvoleb. Rozdělili jsme také "
|
||
#~ "repozitář předvoleb na \"oficiální\" a \"kurátorský\" repozitář."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
|
||
#~ "<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
|
||
#~ "<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
|
||
#~ "<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
|
||
#~ "<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
|
||
#~ "<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
|
||
#~ "Manager</li>\n"
|
||
#~ "<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
|
||
#~ "<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
|
||
#~ "<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
|
||
#~ "<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
|
||
#~ "<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ "<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
|
||
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Přidána možnost zobrazit předvolbu s hvězdičkou v paletě</li>\n"
|
||
#~ "<li>Aktualizován doplněk pro Firefox GNOME Theme</li>\n"
|
||
#~ "<li>Vylepšena uvítací obrazovka</li>\n"
|
||
#~ "<li>Opraveny okraje ve vyskakovacích oknech s informacemi o barvách</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přidán filtr pro vyhledávání předvoleb podle repozitářů</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přidáno okno \"Žádné předvolby\"</li>\n"
|
||
#~ "<li>Změněna velikost okna Správce předvoleb</li>\n"
|
||
#~ "<li>Do Správce předvoleb byly přidány stránky \"Offline\" a \"Nic "
|
||
#~ "nenalezeno\"</li>\n"
|
||
#~ "<li>Všechny texty byly přepsány podle příruček pro psaní GNOME</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přechod z aiohttp na Libsoup3</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přechod na GNOME SDK 43</li>\n"
|
||
#~ "<li>Všichni přispěvatelé byli přidáni do okna \"O aplikaci\"</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přidáno dialogové okno \"Odhlásit se\" po použití předvolby</li>\n"
|
||
#~ "<li>Změněny některé symboly, odstraněny nepotřebné natvrdo kódované "
|
||
#~ "symboly</li>\n"
|
||
#~ "<li>Opraveno přepsání tématu Flatpak</li>\n"
|
||
#~ "<li>Nové a aktualizované překlady</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
||
#~ msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "With Gradience you can:"
|
||
#~ msgstr "S Gradience můžete:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "colors purple"
|
||
#~ msgstr "barvy fialové"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "monet purple"
|
||
#~ msgstr "monetově fialová"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "advanced purple"
|
||
#~ msgstr "pokročilá fialová"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
||
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
||
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
||
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
|
||
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
|
||
#~ "theme</li>\n"
|
||
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
|
||
#~ "dark.</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
||
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
||
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<ul>\n"
|
||
#~ "<li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"</li>.\n"
|
||
#~ "<li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</li>.\n"
|
||
#~ "<li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu záhlaví</li>\n"
|
||
#~ "<li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
|
||
#~ "<li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ "<li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta "
|
||
#~ "(paleta ikon)</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé "
|
||
#~ "téma</li>\n"
|
||
#~ "<li>Automaticky použít předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje "
|
||
#~ "tmavé schéma </li>.\n"
|
||
#~ "<li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
|
||
#~ "<li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </li>.\n"
|
||
#~ "<li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá "
|
||
#~ "na větvi `next`</li>\n"
|
||
#~ "</ul>\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Share preset"
|
||
#~ msgstr "Předvolba sdílení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
|
||
#~ "background</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
|
||
#~ "bar</li>\n"
|
||
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
||
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
||
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
|
||
#~ "(icon palette)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
|
||
#~ "oy for light theme</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
|
||
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
||
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
|
||
#~ "li>\n"
|
||
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
||
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <ul>\n"
|
||
#~ " <li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
|
||
#~ " <li>Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"</li>.\n"
|
||
#~ " <li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</"
|
||
#~ "li>.\n"
|
||
#~ " <li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu "
|
||
#~ "záhlaví</li>\n"
|
||
#~ " <li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
|
||
#~ " <li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
|
||
#~ " <li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
|
||
#~ " <li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s "
|
||
#~ "názvem paleta (paleta ikon)</li>\n"
|
||
#~ " <li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo "
|
||
#~ "oy pro světlé téma</li>\n"
|
||
#~ " <li>Automatické použití předvolby Adwaita-tmavé, pokud "
|
||
#~ "uživatel preferuje tmavé schéma.</li>\n"
|
||
#~ " <li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
|
||
#~ " <li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </"
|
||
#~ "li>.\n"
|
||
#~ " <li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve "
|
||
#~ "GitHub. Vývoj probíhá na větvi `next`</li>\n"
|
||
#~ " </ul>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "colors"
|
||
#~ msgstr "barvy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "monet"
|
||
#~ msgstr "monet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "rozšířené"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
||
#~ msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fixing release notes"
|
||
#~ msgstr "Oprava poznámek k vydání"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "Nové vydání Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rebrand"
|
||
#~ msgstr "Změna značky"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
|
||
#~ msgstr "Refaktorizace architektury meson"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New debug check"
|
||
#~ msgstr "Nová kontrola ladění"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
||
#~ msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add more info about monet"
|
||
#~ msgstr "Přidat další informace o monet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních "
|
||
#~ "uživatelů"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "First release of Gradience."
|
||
#~ msgstr "První vydání Gradience."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
||
#~ msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
||
#~ msgstr "Přesunutí CSS na kartu \"Pokročilé\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
|
||
#~ msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
||
#~ msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
||
#~ msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update about dialog"
|
||
#~ msgstr "Aktualizace dialogu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
||
#~ msgstr "Změna licence na GNU GPLv3"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Begin plugin support"
|
||
#~ msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta "
|
||
#~ "(paleta ikon)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje "
|
||
#~ "tmavé schéma."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
|
||
#~ msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
||
#~ msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
||
#~ "development is done on `next` branch"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na "
|
||
#~ "větvi `next`."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
|
||
|
||
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
||
#~ msgstr "Libadwaita a GTK 4 aplikace"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
||
#~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Download and apply"
|
||
#~ msgstr "Stáhnout a použít"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Download only"
|
||
#~ msgstr "Pouze ke stažení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable plugin"
|
||
#~ msgstr "Povolit plugin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove plugin"
|
||
#~ msgstr "Odstranění zásuvného modulu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit preset name"
|
||
#~ msgstr "Upravit název předvolby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open in file manager"
|
||
#~ msgstr "Otevřít ve správci souborů"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
||
#~ msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
||
#~ "like adding custom CSS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
|
||
#~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure themes"
|
||
#~ msgstr "Konfigurace témat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
||
#~ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
|
||
#~ msgstr "téma adw-gtk3"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allow installation"
|
||
#~ msgstr "Povolit instalaci"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
||
#~ msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please Finish the setup first"
|
||
#~ msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start using Gradience"
|
||
#~ msgstr "Začněte používat Gradience"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes"
|
||
#~ msgstr "Neuložené změny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save changes"
|
||
#~ msgstr "Uložit změny"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
||
#~ msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
|
||
#~ "Gradience community and can make issues."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou "
|
||
#~ "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No plugins found"
|
||
#~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Builtin Presets"
|
||
#~ msgstr "Vestavěné předvolby"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
||
#~ "Community</a> on Github for more presets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
||
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
||
#~ "Explore tab"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
|
||
#~ "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose a file"
|
||
#~ msgstr "Zvolte soubor"
|
||
|
||
#~ msgid "Save preset as..."
|
||
#~ msgstr "Uložit předvolbu jako…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Installed Presets"
|
||
#~ msgstr "Uložit předvolbu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
||
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adwaita"
|
||
#~ msgstr "Adwaita Manager"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adwaita Dark"
|
||
#~ msgstr "Adwaita Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "About Adwaita Manager"
|
||
#~ msgstr "O Adwaita Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
|
||
#~ msgstr "Tým Adwaita Manager"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rename preset"
|
||
#~ msgstr "Odstranit přednastavení"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
||
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
||
#~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle plugin"
|
||
#~ msgstr "Povolit plugin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No plugins found."
|
||
#~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"
|