Imaginer/po/cs.po
Codeberg Translate a67858b580
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Imaginer/Imaginer
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/imaginer/
2023-10-07 14:17:32 +00:00

281 lines
6.1 KiB
Text

# Imaginer POT file
# Copyright (C) 2023 Imaginer
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Imaginer, 2023.
#
# muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# G020B <hlubinix@gmail.com>, 2023.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 17:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
"imaginer/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:4
msgid "Imaginer"
msgstr "Imaginer"
#: data/ui/help-overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/ui/help-overlay.blp:14
#, fuzzy
#| msgid "Imaginer"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Imagine"
msgstr "Imaginer"
#: data/ui/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Zobrazit zkratky"
#: data/ui/help-overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: data/ui/help-overlay.blp:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215
msgid "Providers"
msgstr "Poskytovatelé"
#: data/ui/window.blp:28
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné připojení k síti"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Prompt"
msgstr "Zadání"
#: data/ui/window.blp:68
msgid "Negative Prompt"
msgstr "Slova pro vyloučení"
#: data/ui/window.blp:74
msgid "About Negative Prompt"
msgstr "O slovech pro vyloučení"
#: data/ui/window.blp:87
msgid ""
"Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, "
"without any extra input"
msgstr ""
"Negativní výzva je způsob, jak zadat, co nechcete na obrázku vidět, aniž "
"byste museli zadávat další údaje"
#: data/ui/window.blp:127
msgid "Options"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/window.blp:132
msgid "Filename"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:138
msgid "Save Location"
msgstr "Sdílet pozici"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "(None)"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:165
#, fuzzy
#| msgid "Imaginer"
msgid "_Imagine"
msgstr "Imaginer"
#: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: data/ui/window.blp:208
msgid "New window"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/ui/window.blp:214 src/main.py:220
msgid "About Imaginer"
msgstr "O Imaginer"
#: src/main.py:170
msgid "Choose a directory"
msgstr "Vyberte složku"
#: src/main.py:186
msgid "New Window"
msgstr ""
#: src/main.py:263
msgid "Special thanks to"
msgstr "Zvláštní poděkování patří"
#: src/main.py:371
msgid "No image found"
msgstr ""
#: src/provider/base.py:45
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr "API klíč nebyl přidán, můžete jej přidat v nastavení"
#: src/provider/base.py:47
msgid "Open settings"
msgstr "Otevřít nastavení"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O aplikaci"
#, fuzzy
#~| msgctxt "shortcut window"
#~| msgid "Imagine"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Image Width"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Imagine with AI"
#~ msgstr "Imaginer"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them"
#~ msgstr "Vygenerujte obrázky pomocí umělé inteligence a uložte si je"
#~ msgid "Imaginer main UI"
#~ msgstr "Hlavní uživatelské rozhraní Imagineru"
#, fuzzy
#~| msgctxt "shortcut window"
#~| msgid "Imagine"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer main UI"
#~ msgid "Image Generation"
#~ msgstr "Hlavní uživatelské rozhraní Imagineru"
#, fuzzy
#~| msgid "Imaginer"
#~ msgid "Image Generation with AI"
#~ msgstr "Imaginer"
#, fuzzy
#~| msgid "About Negative Prompt"
#~ msgid "Add explanation of Negative prompt"
#~ msgstr "O slovech pro vyloučení"
#, fuzzy
#~| msgid "Negative Prompt"
#~ msgid "Add negative prompt"
#~ msgstr "Slova pro vyloučení"
#~ msgid ""
#~ "Negative prompt is where you put things that should not be generated, "
#~ "such as 'low quality',\n"
#~ " or more specific such as art style, basically prompt and negative prompt "
#~ "are dos and\n"
#~ " don'ts for image generation"
#~ msgstr ""
#~ "Slova na vyloučení jsou zadání, která bude model ignorovat, například "
#~ "'low quality'/'nizká kvalita',\n"
#~ " nebo něco více specifického jako umělecký styl. Do zadání patří to co "
#~ "chcete, sem to co naopak nechcete."
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Zeptat se"
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
#~ msgstr "Chatovat s umělou inteligencí"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Snímek obrazovky hlavního uživatelského rozhraní"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Zkopírovat odpověď"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vymazat"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Vymazat dotaz po odeslání"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Dotaz bude vymazán po odeslání"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Zpráva"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Kopírovat do schránky"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Zeptat se"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Čekejte"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Odpověď"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zastavit"
#~ msgid "Cat GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Poslech"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Poslouchání"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Mluvit"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Mluvení"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Připraveno"