Gradience/po/nl.po

598 lines
18 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:49+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
#: src/main.py:640
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience-team"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
"and the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) is gereedschap voor het personaliseren van "
"Libadwaita-toepassingen en het adw-gtk3-thema."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Gradience biedt de volgende functies:"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Verander elke kleur van het Adwaita-thema"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgstr "Pas achtergrondkleuren toe van Material Design 3"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Gebruik voorinstellingen van andere gebruikers"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Verander geavanceerde opties met CSS"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "kleuren"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "kleuren (paars)"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet (paars)"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "geavanceerd"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "geavanceerd (paars)"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Selecteer app-soorten die u wilt aanpassen:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Apps met GTK 4 en Libadwaita"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Apps met GTK 3 (adw-gtk3-thema vereist)"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
msgid "Select color mode you want to affect:"
msgstr "Selecteer kleurenmodus die u wilt aanpassen:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: src/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: src/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins (like "
"in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px padding). Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Als u dit wijzigt, kunnen sommige programma's kapot gaan. Houd er rekening "
"mee dat Libadwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals opvulling en "
"marges kunnen hardcoderen (zoals in het geval van het veld Aangepaste CSS-"
"code zelf, dat 12px opvulling gebruikt). Alleen GTK 4 CSS wordt hier als "
"voorbeeld weergegeven."
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: src/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Ondersteuningswaarschuwing voor GTK 3"
#: src/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Uitleg"
#: src/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Tekstwaarde omschakelen"
#: src/ui/window.blp:23 src/main.py:434
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: src/ui/window.blp:41
msgid "Presets"
msgstr "Voorinstellingen"
#: src/ui/window.blp:48
msgid "Save Preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan"
#: src/ui/window.blp:113
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
#: src/ui/window.blp:115
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita"
#: src/ui/window.blp:120
msgid "Adwaita Dark"
msgstr "Adwaita-donker"
#: src/ui/window.blp:125
msgid "Manage Presets"
msgstr "Voorinstellingen beheren"
#: src/ui/window.blp:135
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen"
#: src/ui/window.blp:139
msgid "About Gradience"
msgstr "Over Gradience"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/main.py:140 src/main.py:146
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Voorinstelling laden mislukt"
#: src/main.py:163
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
#: src/main.py:169
msgid "User Defined Presets"
msgstr "Voorinstellingen van gebruiker"
#: src/main.py:360
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: src/main.py:371
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: src/main.py:429
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Dit kleurenschema toepassen?"
#: src/main.py:431
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Waarschuwing: aangepaste CSS-bestanden voor die app-typen worden "
"onomkeerbaar overschreven!"
#: src/main.py:444
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?"
#: src/main.py:445
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat u de huidige instellingen als voorinstelling hebt opgeslagen."
#: src/main.py:447
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
#: src/main.py:457
msgid "Save preset as..."
msgstr "Voorinstelling opslaan als…"
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Voorinstelling opslaan in <tt>{0}</tt>. Als die voorinstelling al bestaat, "
"wordt deze overschreven!"
#: src/main.py:471
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/main.py:537
msgid "Scheme successfully saved!"
msgstr "Schema succesvol opgeslagen!"
#: src/main.py:601
msgid "Scheme set successfully!"
msgstr "Schema succesvol toegepast!"
#: src/main.py:633
msgid "Reset successfully!"
msgstr "Succesvol opnieuw ingesteld!"
#: src/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Deze optie wordt slechts gedeeltelijk ondersteund door het adw-gtk3-thema."
#: src/option.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Deze optie wordt niet ondersteund door het adw-gtk3-thema."
#: src/option.py:96
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Geen kleur, zie tekstwaarde"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Accentkleuren"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels en velden, om aan te geven dat een widget belangrijk, interactief of "
"momenteel actief is."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Losse kleur"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"De op zichzelf staande kleuren zijn vergelijkbaar met de achtergrondkleuren, "
"maar bieden een beter contrast wanneer ze worden gebruikt als voorgrondkleur "
"op een neutrale achtergrond, bijvoorbeeld kleurrijke tekst in een venster."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destructieve kleuren"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt voor knoppen om een gevaarlijke actie aan te "
"geven, zoals het verwijderen van een bestand."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Succes-kleuren"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels, velden en niveaubalken, om een succes of een hoog niveau aan te "
"geven."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Waarschuwingskleuren"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels, velden en niveaubalken, om een waarschuwing of een laag niveau aan "
"te geven."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Foutkleuren"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels en velden, om een storing aan te geven."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Vensterkleuren"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Weergavekleuren"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven "
"en velden."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Titelbalkkleuren"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel "
"aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Randkleur"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"De randkleur heeft dezelfde standaardwaarde als een voorgrondkleur, maar "
"verandert niet mee. Dit kan handig zijn als een licht venster een donkere "
"titelbalk met lichte tekst heeft; in dit geval kan het wenselijk zijn om de "
"rand donker te houden. Deze variabele wordt alleen gebruikt voor verticale "
"randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een "
"gesplitste titelbalk-layout."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Backdrop-kleur"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"De backdrop-kleur wordt in plaats van de achtergrondkleur gebruikt wanneer "
"een venster geen focus heeft. Standaard is dit hetzelfde als de "
"achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de "
"achtergrondkleur van de titelbalk past."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Schaduwkleur"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor "
"titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Kaartkleuren"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt voor schaduwen die door kaarten worden "
"gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals "
"voor rijverdelers in de kaarten."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialoogkleuren"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Popover-kleuren"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Diverse kleuren"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-"
"overgangen, en randen van infobalken."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Randkleur schuifbalk"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat "
"zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
#: src/window.py:114
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet"
#: src/window.py:117
msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr ""
"Monet is een algoritme dat van achtergronden een kleurenpaletten voor "
"Material Design 3 maakt."
#: src/window.py:122
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: src/window.py:133
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies een bestand"
#: src/window.py:162
msgid "Tone"
msgstr "Toon"
#: src/window.py:174
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: src/window.py:214
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paletkleuren"
#: src/window.py:217
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Paletkleuren met naam welke gebruikt worden door sommige apps. "
"Standaardkleuren volgen de <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."