Gradience/po/zh_Hans.po

1286 lines
36 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:27+0300\n"
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:942
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience 团队"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr "Gradience 是一个用于自定义Libadwaita应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "使用 Gradience 您可以:"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "改变Adwaita主题的任何颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "从壁纸应用材料 3 种颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "Use other users presets"
msgstr "使用其他用户预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "使用 CSS 更改高级选项"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "使用插件扩展功能"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "这个应用程序是用 Python 编写的,使用 GTK 4 和 libadwaita。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "colors purple"
msgstr "颜色 紫色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
msgid "monet purple"
msgstr "莫奈紫"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
msgid "advanced purple"
msgstr "高级紫"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select app types you want to affect:"
msgid "Select app types you want to theme:"
msgstr "选择您想要影响的应用类型:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita 和 GTK 4 应用程序"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 应用(需要 adw-gtk3 主题)"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Gradience Team"
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gradience 团队"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54
msgid "Apply preset"
msgstr "应用预设"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"改变这一点可能会破坏一些程序。请记住Libadwaita 是为了让应用程序可以硬编码诸"
"如 paddings 和 margins 的值。这里将只预览GTK 4的CSS。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:11
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
msgid "Download and apply"
msgstr "下载并应用"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download only"
msgstr "仅下载"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 支持警告"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "解释"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "切换文本值"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Enable plugin"
msgid "Toggle plugin"
msgstr "启用插件"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "删除插件"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "GTK4 Flatpak Specific"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:14
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:23
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:32
msgid "GTK3 Flatpak Specific"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:44
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20
msgid "Remove preset"
msgstr "删除预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Report an Issue…"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "Remove preset"
msgid "Rename preset"
msgstr "删除预设"
#: data/ui/preset_row.blp:102
msgid "Description"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:119
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "预设"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "在文件管理器中打开"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "探索"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "搜索预设"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#| "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgid ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "例如:\"漂亮的紫色\""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
msgid "No Results Found"
msgstr "未找到结果"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
msgid "Offline"
msgstr "离线"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "欢迎来到 Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "以前的"
#: data/ui/welcome.blp:66
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观。"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:74
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an official "
"repository and a curated reposoitory."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Warning Colors"
msgid "Warning"
msgstr "警告颜色"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:86
msgid "I understand the consequences"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "定制 Adwaita 主题"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr "使用添加自定义CSS等高级功能更改窗口按钮列表等的颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:104
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Configure Gradience"
msgstr "关于 Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:105
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "为旧版应用程序安装 adw-gtk3 主题。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "为旧版应用程序安装 adw-gtk3 主题。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "系统配置"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
#| msgid "Installing themes"
msgid "Installing Themes"
msgstr "正在安装主题"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:137
#, fuzzy
#| msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "请等待,直到主题将被安装。 "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "继续"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:162
msgid "Done"
msgstr "完成"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:163
#, fuzzy
#| msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "现在你可以制作自己的预设,或在网上下载一些。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:168
#, fuzzy
#| msgid "Please Finish the setup first"
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "请先完成设置"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:176
msgid "Start using Gradience"
msgstr "开始使用 Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:193
msgid "Next"
msgstr "下一步"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "应用"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:54
msgid "Save Preset"
msgstr "保存预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:81
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:90
msgid "Monet"
msgstr "莫奈"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:98
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:121
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "重置应用的配色方案"
#: data/ui/window.blp:125
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "重置应用的配色方案"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:135
msgid "About Gradience"
msgstr "关于 Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:144
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita 演示"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:148
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4 演示"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:152
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK4 Widget Factory"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Builtin Presets"
msgid "Built-in Presets"
msgstr "内置预设"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to save override"
msgstr "加载预设失败"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725
#: gradience/presets_manager_window.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "无法下载预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "预设已下载"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376
msgid "Failed to load preset"
msgstr "加载预设失败"
#: gradience/main.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Open in file manager"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "在文件管理器中打开"
#: gradience/main.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgid "Installed Presets"
msgstr "管理预设"
#: gradience/main.py:526
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存的更改"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:537
msgid "Save changes"
msgstr "保存更改"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:595
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "应用此配色方案?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:597
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr "警告这些应用类型的任何自定义CSS文件都将被不可逆转地覆盖!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "重置应用的配色方案?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "确保你将当前的设置保存为预设。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:614
msgid "Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:623
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "重置应用的配色方案?"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset"
msgstr "重置"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:636
msgid "Save preset as..."
msgstr "将预设另存为..."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683
#: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr "存储预设为 <tt>{0}</tt>.如果该预设已存在,它将被覆盖!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727
msgid "Save"
msgstr "保存"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:709
#, fuzzy
#| msgid "Unsaved changes"
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "未保存的更改"
#: gradience/main.py:726
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:787
msgid "Preset saved"
msgstr "预设已保存"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:854
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "预设设置成功"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:897
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr ""
#: gradience/main.py:930
msgid "Preset reseted"
msgstr "预设已重置"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:974
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <ul>\n"
#| " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#| " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#| " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#| " <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#| " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#| " <li>Update about dialog</li>\n"
#| " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#| " <li>Begin plugin support</li>\n"
#| " <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
#| "palette)</li>\n"
#| " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
#| "light theme</li>\n"
#| " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
#| "scheme is dark.</li>\n"
#| " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#| " <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#| " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. "
#| "The development is done on `next` branch </li>\n"
#| " </ul>\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>在标题栏中添加 AdwViewSwitcher。</li>\n"
" <li>将 CSS 移动到“高级”选项卡</li>\n"
" <li>将其余部分移至“颜色”选项卡</li>\n"
" <li>添加从背景生成主题的“获利”选项卡</li>\n"
" <li>在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标</li>\n"
" <li>更新“关于”对话框</li>\n"
" <li>将许可证更改为 GNU GPLv3</li>\n"
" <li>开始插件支持</li>\n"
" <li>将预设选择器移动到名为调色板(图标调色板)的下拉列表中</li>\n"
" <li>添加仅对深色主题应用主题或对浅色主题应用主题的功能</li>\n"
" <li>如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。</li>\n"
" <li>添加了 Flatpak CI 构建</li>\n"
" <li>添加了错误和功能请求的问题模板 </li>\n"
" <li>“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“下一个”分支上完成 </li>\n"
" </ul>\n"
" "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:994
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience 是用于自定义 Libadwaita 应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。\n"
"使用Gradience 您可以:\n"
"\n"
"- 更改Adwaita主题的任何颜色\n"
"- 从壁挂器上涂抹材料3种颜色\n"
"- 使用其他用户预设\n"
"- 使用CSS更改高级选项\n"
"- 使用插件扩展功能\n"
"\n"
"这个程序是用Python编写的并使用GTK 4 和 libadwaita。\n"
" "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "这个选项只被adw-gtk3主题部分地支持。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "adw-gtk3主题不支持这个选项。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "不是颜色,见文本值"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugin_row.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Unable to delete preset"
msgid "Unable to remove"
msgstr "无法删除预设"
#: gradience/plugin_row.py:85
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/plugin_row.py:87
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:96
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:99
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
"插件为 Gradience 添加了额外的功能,插件是由 Gradience 社区制作的,可能会出现"
"问题。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:111
#, fuzzy
#| msgid "No plugins found"
msgid "No plugins found."
msgstr "未找到插件"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/preset_row.py:117
msgid "Preset removed"
msgstr "预设已删除"
#: gradience/preset_row.py:118
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
#: gradience/preset_row.py:143
msgid "Pending deletion"
msgstr ""
#: gradience/preset_row.py:181
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "无法删除预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:109
msgid "Builtin Presets"
msgstr "内置预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390
msgid "User Presets"
msgstr "用户预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:183
msgid "Add a repository to install additional presets"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:285
msgid "Preset already exists"
msgstr "预设已存在"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:300
msgid "Preset imported"
msgstr "预设已导入"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:303
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "不支持的文件格式,必须为 .json"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:393
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:419
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr "未找到预设!使用导入按钮导入一个或在“浏览”选项卡上搜索一个"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/repo_row.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Preset removed"
msgid "Repository removed"
msgstr "预设已删除"
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "强调色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签和条目,以表明一个部件是重要的、互"
"动的或当前活动的。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "独立的颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"独立的颜色与背景的颜色相似,但在中性背景之上作为前景色使用时,能提供更好的对"
"比度--例如,窗口中的彩色文本。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "破坏性颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr "这些颜色用于按钮,表示危险的行动,如删除一个文件。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "成功的颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签、条目和水平条,以表示成功或高水"
"平。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "警告颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签、条目和水平条,以表示警告或低水"
"平。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "错误颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签和条目,以表示失败。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "窗口颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "这些颜色主要用于窗口。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "查看颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr "这些颜色被用于各种小工具,如文本视图和条目。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "标题栏颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr "这些颜色用于标题栏,以及要在视觉上与之相连的部件,如搜索栏或标签栏。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"边框颜色的默认值与前景颜色相同,但不随其变化。如果一个浅色窗口有一个浅色文本"
"的深色标题栏,这可能很有用;在这种情况下,保持边框的深色可能是可取的。这个变"
"量只用于垂直边框--例如,在一个分割的标题栏布局中,两个标题栏之间的分隔符。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "背景颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "阴影颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr "阴影色用于为标题栏和类似的部件提供一个深色边界,将它们与主窗口分开。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "卡片颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "这些颜色用于卡片和盒装清单。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr "阴影色用于卡片与窗口背景分离的阴影,也用于卡片中的行隔断。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "对话框颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "这些颜色用于消息对话。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "弹出窗口的颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "这些颜色用于弹出框。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:338
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "杂色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "不适合任何特定群体的颜色。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "阴影色用于内嵌式标签栏,以及小册子和封套中的过渡,还有信息栏的边框。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "滚动条轮廓颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
"的。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "绿色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "红色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "亮色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "深色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/welcome.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Start using Gradience"
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "开始使用 Gradience"
#: gradience/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet 引擎"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet 是一个从图像颜色生成 Material Design 3 调色板的引擎。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "背景图片"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:157
msgid "Choose a file"
msgstr "选择文件"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:177
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet 调色板"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:184
msgid "Tone"
msgstr "音色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:196
msgid "Theme"
msgstr "主题"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:223
msgid "Unsupported background type"
msgstr "不支持的背景类型"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:240
msgid "Palette generated"
msgstr "产生的调色板"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:244
msgid "Select a background first"
msgstr "先选择背景"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:269
msgid "Palette Colors"
msgstr "调色板颜色"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:272
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"一些应用程序所使用的命名调色板颜色。默认颜色遵循<a href=\"https://developer."
"gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME 人机界面指南</a>。"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "颜色"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "莫奈"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "高级"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience 的一个小错误修复版本。"
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "欢迎屏幕的小改进"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "修复发行说明"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience 的新版本。"
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "重新命名"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "重构介子架构"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "新的调试检查"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "将运行时切换到 GNOME 42 并添加 adw 1.2"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "添加有关 Monet 的更多信息"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr "添加预设管理器,并可选择下载其他用户的预设"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Gradience 的首次发布。"
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "在标题栏中添加 AdwViewSwitcher"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "将 CSS 移动到“高级”选项卡"
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgstr "将其余部分移至“颜色”选项卡"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "添加从背景生成主题的 Monet 选项卡"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "更新“关于”对话框"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "将许可证改为 GNU GPLv3"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "开始支持插件"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr "将预设选择器移到称为调色板的下拉菜单中(图标调色板)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr "添加仅对深色主题应用主题或为浅色主题应用主题的功能"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr "如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。"
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "添加了 Flatpak CI 构建"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr "添加了错误和功能请求的问题模板"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr "“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“下一个”分支上完成"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "编辑预设名"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "轻松定制 Adwaita"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "配置主题"
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3 主题"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "允许安装"
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "预设重命名"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "选择要影响的颜色模式:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita 暗色"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "方案已成功保存!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "重置成功!"