translate: update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Gradience/Gradience
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2022-10-13 02:56:49 +02:00
parent 1a7da57332
commit 07a1c8c4ef
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
20 changed files with 288 additions and 270 deletions

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -339,8 +339,8 @@ msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"أدخل كلمة رئيسية للبحث في <a href=\"https://gradienceteam.github.io/presets\""
"> GradienceTeam / Community </a>."
"أدخل كلمة رئيسية للبحث في <a href=\"https://gradienceteam.github.io/presets"
"\"> GradienceTeam / Community </a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"حفظ الإعداد المسبق في <tt>{0}</tt>. إذا كان هذا الإعداد المسبق موجودًا سلفًا،"
" فسيتم استبداله!"
"حفظ الإعداد المسبق في <tt>{0}</tt>. إذا كان هذا الإعداد المسبق موجودًا سلفًا، "
"فسيتم استبداله!"
#: gradience/main.py:655 gradience/main.py:729
msgid "Save"
@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار،"
" والتسميات، والمدخلات، وأشرطة المستوى، للإشارة إلى النجاح أو المستوى العالي."
"تُستخدم هذه الألوان عبر العديد من عناصر واجهة المستخدم المختلفة، مثل الأزرار، "
"والتسميات، والمدخلات، وأشرطة المستوى، للإشارة إلى النجاح أو المستوى العالي."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
@ -1196,8 +1196,8 @@ msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"تُستخدم هذه الألوان لأشرطة العلوية، بالإضافة إلى عناصر واجهة المستخدم التي "
"من المفترض أن يتم إرفاقها بصريًا، مثل شُرُط البحث أو شُرُط علامات التبويب."
"تُستخدم هذه الألوان لأشرطة العلوية، بالإضافة إلى عناصر واجهة المستخدم التي من "
"المفترض أن يتم إرفاقها بصريًا، مثل شُرُط البحث أو شُرُط علامات التبويب."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
@ -1229,8 +1229,8 @@ msgid ""
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"يتم استخدام اللون الخلفي بدلاً من لون الخلفية عندما لا تكون النافذة مركزة. "
"بشكل افتراضي، يكون اسمًا مستعارًا للون خلفية النافذة ويتغير معه. عند تغيير "
"هذا المتغير، تحقق من تعيينه على قيمة تطابق لون خلفية شريط العلوي."
"بشكل افتراضي، يكون اسمًا مستعارًا للون خلفية النافذة ويتغير معه. عند تغيير هذا "
"المتغير، تحقق من تعيينه على قيمة تطابق لون خلفية شريط العلوي."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"

View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -911,7 +911,8 @@ msgstr "¿Restablecer la combinación de colores aplicada?"
#: gradience/main.py:614 gradience/main.py:626
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Asegúrese de que tiene la configuración actual guardada como un diseño."
msgstr ""
"Asegúrese de que tiene la configuración actual guardada como un diseño."
#: gradience/main.py:616
#, fuzzy

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -800,8 +800,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Zenbait aplikaziok erabilitako izenak dituzten paletaren koloreak. Kolore "
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -679,8 +679,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
"Katso Githubista <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> saadaksesi lisää esiasetuksia"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:409
msgid ""
@ -765,8 +765,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nimetyt palettivärit ovat joidenkin sovellusten käyttämiä. Oletusvärit "
"seuraavat <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\""
">Gnomen Human Interface Guidelines -ohjeistuksia</a>."
"seuraavat <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">Gnomen Human Interface Guidelines -ohjeistuksia</a>."
#: gradience/main.py:247
msgid "No presets found"

View file

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"Remplace les permissions Flatpak pour tous les utilisateurs afin de "
"permettre aux applications Flatpak GTK 3 daccéder au thème adw-gtk3. ("
"Nécessite un accès root)"
"permettre aux applications Flatpak GTK 3 daccéder au thème adw-gtk3. "
"(Nécessite un accès root)"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
@ -675,7 +675,8 @@ msgstr "Ajouter un nouveau référentiel"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Ajoutez un dépôt pour installer des pré-configurations supplémentaires."
msgstr ""
"Ajoutez un dépôt pour installer des pré-configurations supplémentaires."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
msgid "Add"
@ -822,8 +823,8 @@ msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Attention : tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types d"
"applications seront écrasés !"
"Attention : tous les fichiers CSS personnalisés pour ces types "
"dapplications seront écrasés !"
#: gradience/main.py:613
msgid "Restore applied color scheme?"
@ -944,8 +945,8 @@ msgstr ""
"<li>Switch de aiohttp à Libsoup3</li>\n"
"<li>Migrer vers GNOME SDK 43</li>\n"
"<li>Tous les contributeurs ont été ajoutés à la fenêtre \"A propos\"</li>.\n"
"<li>Ajout d'un dialogue \"Déconnexion\" après l'application d'un "
"préréglage</li>.\n"
"<li>Ajout d'un dialogue \"Déconnexion\" après l'application d'un préréglage</"
"li>.\n"
"<li>Certains symboles ont été modifiés, suppression des symboles codés en "
"dur inutiles</li>.\n"
"<li>La substitution du thème Flatpak est maintenant corrigée</li>.\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -377,9 +377,9 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience koristi GitHub za dijeljenje predložaka. Morate stvoriti GitHub "
"račun i fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\""
">Gradience tim/zajednicu</a>. Zatim, možete poslati svoj predložak, stvorite "
"podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
"račun i fork <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">Gradience tim/zajednicu</a>. Zatim, možete poslati svoj predložak, "
"stvorite podnesak i podijelite ga s ostalim korisnicima!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -382,10 +382,10 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience usa GitHub per condividere le configurazioni degli utenti. È "
"necessario creare un account GitHub ed effettuare il fork di <a href=\"https"
"://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>. A quel "
"punto è possibile caricare la propria configurazione, effettuare una pull "
"request e condividerla con gli altri utenti!"
"necessario creare un account GitHub ed effettuare il fork di <a href="
"\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>. "
"A quel punto è possibile caricare la propria configurazione, effettuare una "
"pull request e condividerla con gli altri utenti!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"
@ -703,8 +703,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori configurazioni."
"Visitare <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> su GitHub per ulteriori configurazioni."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:409
msgid ""
@ -1174,7 +1174,8 @@ msgstr "Colori delle carte"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Questi colori vengono utilizzati per le carte e gli elenchi a riquadri."
msgstr ""
"Questi colori vengono utilizzati per le carte e gli elenchi a riquadri."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""

145
po/ko.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -41,7 +41,8 @@ msgstr "Gradience팀"
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr "Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 "
msgstr ""
"Gradience는 Libadwaita 애플리케이션과 adw-gtk3 테마를 커스터마이징하기 위한 "
"도구입니다."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
@ -115,9 +116,9 @@ msgid ""
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"이것을 변경하면 일부 프로그램이 깨질 수 있습니다. Libadwaita는 응용 "
"프로그램이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다. "
"여기에서는 GTK 4 CSS만 미리 볼 수 있습니다."
"이것을 변경하면 일부 프로그램이 깨질 수 있습니다. Libadwaita는 응용 프로그램"
"이 패딩 및 여백과 같은 값을 하드코딩할 수 있도록 만들어졌습니다. 여기에서는 "
"GTK 4 CSS만 미리 볼 수 있습니다."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
@ -185,8 +186,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 "
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용"
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
@ -197,8 +198,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 "
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
"GTK 4 Flatpak 응용프로그램이 사용자 지정 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용"
"자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
@ -221,8 +222,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 "
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 현재 사용자"
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
@ -233,8 +234,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 "
"사용자에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
"GTK 3 Flatpak 응용프로그램이 adw-gtk3 테마에 액세스할 수 있도록 모든 사용자"
"에 대한 Flatpak 권한을 재정의합니다. (루트 액세스 필요)"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
@ -379,8 +380,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gradience는 GitHub를 사용하여 프리셋을 공유합니다. GitHub 계정을 만들고 <a "
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
"a>를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 "
"청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!"
"a>를 분기해야 합니다. 그런 다음 프리셋을 업로드하고 풀 리퀘스트(끌어오기 "
"청)를 하여 전 세계와 공유할 수 있습니다!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"
@ -392,8 +393,8 @@ msgid ""
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"색 구성표를 변경하면 대비와 가독성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. "
"주의해서 진행하십시오. 테마 관련 문제를 앱 개발자에게 보고하지 마십시오."
"색 구성표를 변경하면 대비와 가독성에 부정적인 영향을 줄 수 있습니다. 주의해"
"서 진행하십시오. 테마 관련 문제를 앱 개발자에게 보고하지 마십시오."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
@ -407,7 +408,8 @@ msgstr "Adwaita 테마를 커스터마이징"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
msgstr ""
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능으로 창, 단추, 목록 등의 색상 변경하기"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
@ -417,8 +419,9 @@ msgstr "Gradience 구성하기"
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "기존 응용프로그램에 대한 adw-gtk3 테마를 설치하고 테마에 대한 시스템을 "
"구성합니다."
msgstr ""
"기존 응용프로그램에 대한 adw-gtk3 테마를 설치하고 테마에 대한 시스템을 구성합"
"니다."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
@ -454,7 +457,8 @@ msgstr "완료"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr "이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 "
msgstr ""
"이제 사용자 자신만의 프리셋을 만들거나 온라인에서 다른 프리셋을 다운로드할 "
"수 있습니다."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
@ -487,15 +491,16 @@ msgid ""
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” repositories."
msgstr ""
"이번 릴리스에서는 플러그인 지원, 플러그인 저장소, 배지 및 빠른 프리셋 "
"전환기를 추가했습니다. 또한 프리셋 저장소를 \"공식\" 저장소와 \"선별\" "
"저장소로 나눕니다."
"이번 릴리스에서는 플러그인 지원, 플러그인 저장소, 배지 및 빠른 프리셋 전환기"
"를 추가했습니다. 또한 프리셋 저장소를 \"공식\" 저장소와 \"선별\" 저장소로 나"
"눕니다."
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr "사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 "
msgstr ""
"사용자 지정 CSS 추가와 같은 고급 기능을 사용하여 창, 단추, 목록 등의 색상을 "
"변경합니다."
#: data/ui/welcome_window.blp:110
@ -695,8 +700,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr "프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 "
"검색하십시오."
msgstr ""
"프리셋을 찾을 수 없습니다! 가져오기 버튼을 사용하여 가져오거나 탐색 탭에서 검"
"색하십시오."
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
@ -714,7 +720,8 @@ msgstr "Monet 엔진"
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
msgstr ""
"Monet은 이미지 색상에서 Material Design 3 팔레트를 생성하는 엔진입니다."
#: gradience/ui/window.py:146
msgid "Background Image"
@ -798,8 +805,9 @@ msgstr "이 색 구성표를 적용하시겠습니까?"
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr "경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 "
"덮어씁니다!"
msgstr ""
"경고: 해당 앱 유형에 대한 모든 사용자 정의 CSS 파일은 되돌릴 수 없도록 덮어씁"
"니다!"
#: gradience/main.py:613
msgid "Restore applied color scheme?"
@ -831,8 +839,9 @@ msgstr "프리셋을 다른 이름으로 저장…"
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr "사전 설정을 <tt>{0}</tt>에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 "
"경우 덮어씁니다!"
msgstr ""
"사전 설정을 <tt>{0}</tt>에 저장하는 중입니다. 해당 사전 설정이 이미 있는 경"
"우 덮어씁니다!"
#: gradience/main.py:655 gradience/main.py:729
msgid "Save"
@ -908,15 +917,15 @@ msgstr ""
"<li>리포지토리로 사전 설정 검색에 필터 추가</li>\n"
"<li>\"기본 설정 없음\" 창 추가</li>\n"
"<li>사전 설정 관리자 창 크기가 변경되었습니다.</li>\n"
"<li>\"오프라인\" 및 \"찾을 수 없음\" 페이지가 사전 설정 관리자에 "
"추가되었습니다.</li>\n"
"<li>\"오프라인\" 및 \"찾을 수 없음\" 페이지가 사전 설정 관리자에 추가되었습니"
"다.</li>\n"
"<li>모든 텍스트는 GNOME Writing Guides를 따르도록 다시 작성되었습니다.</li>\n"
"<li>iohttp에서 Libsoup3으로 전환</li>\n"
"<li>GNOME SDK 43으로 마이그레이션</li>\n"
"<li>모든 기여자가 \"정보\" 창에 추가되었습니다.</li>\n"
"<li>사전 설정 적용 후 \"로그아웃\" 대화상자 추가</li>\n"
"<li>일부 기호가 변경되었으며 불필요한 하드코딩된 기호가 제거되었습니다.</li>"
"\n"
"<li>일부 기호가 변경되었으며 불필요한 하드코딩된 기호가 제거되었습니다.</"
"li>\n"
"<li>Flatpak 테마 재정의가 이제 수정되었습니다.</li>\n"
"<li>새로운 번역 및 업데이트된 번역</li>\n"
"\n"
@ -937,8 +946,8 @@ msgid ""
"This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gradience는 Libadwaita 응용프로그램과 adw-gtk3 테마를 사용자 지정하기 위한 "
"구입니다.\n"
"Gradience는 Libadwaita 응용프로그램과 adw-gtk3 테마를 사용자 지정하기 위한 "
"구입니다.\n"
"Gradience를 사용하면 다음을 수행할 수 있습니다:\n"
"\n"
"- Adwaita 테마의 색상 변경하기\n"
@ -978,8 +987,8 @@ msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience "
"커뮤니티에서 만들어지며 문제를 야기할 수 있습니다."
"플러그인은 Gradience에 추가 기능을 추가하며, 플러그인은 Gradience 커뮤니티에"
"서 만들어지며 문제를 야기할 수 있습니다."
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
@ -995,8 +1004,8 @@ msgid ""
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 "
"요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 사용되어 위젯이 "
"요하거나 대화형이거나 현재 활성화되어 있음을 나타냅니다."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
@ -1012,8 +1021,8 @@ msgid ""
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) "
"에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다."
"독립 색상은 배경 색상과 유사하지만 무채색 배경(예: 창의 다채로운 텍스트) "
"에 전경색으로 사용할 때 더 나은 대비를 제공합니다."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
@ -1051,7 +1060,8 @@ msgstr "성공 색상"
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 성공 "
"또는 높은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:118
@ -1062,7 +1072,8 @@ msgstr "경고 색상"
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블, 항목 및 수준 표시줄과 같은 다양한 위젯에서 경고 "
"또는 낮은 수준을 나타내는 데 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:150
@ -1073,7 +1084,8 @@ msgstr "오류 색상"
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr "이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
msgstr ""
"이러한 색상은 버튼, 레이블 및 항목과 같은 다양한 위젯에서 실패를 나타내는 데 "
"사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:181
@ -1102,8 +1114,9 @@ msgstr "제목 표시줄 색상"
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr "이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 "
"연결되는 위젯에 사용됩니다."
msgstr ""
"이러한 색상은 제목 표시줄과 검색 표시줄 또는 탭 표시줄과 같이 시각적으로 연결"
"되는 위젯에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
@ -1117,11 +1130,11 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. "
"이것은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 "
"있습니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 "
"변수는 세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 "
"표시줄 사이의 구분 기호)."
"테두리 색상은 전경색과 동일한 기본값을 갖지만 함께 변경되지는 않습니다. 이것"
"은 밝은 창에 밝은 텍스트가 있는 어두운 제목 표시줄이 있는 경우 유용할 수 있습"
"니다. 이 경우 테두리를 어둡게 유지하는 것이 바람직할 수 있습니다. 이 변수는 "
"세로 테두리에만 사용됩니다(예: 분할 제목 표시줄 레이아웃에서 두 제목 표시줄 "
"사이의 구분 기호)."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
@ -1134,9 +1147,9 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 "
"경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 "
"칭되는 값으로 설정해야 합니다."
"창에 포커스가 없을 때 배경색 대신 백드롭 색상이 사용됩니다. 기본적으로 창 "
"경색의 별칭이며 함께 변경됩니다. 이 변수를 변경할 때 제목 표시줄 배경색과 "
"칭되는 값으로 설정해야 합니다."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
@ -1147,7 +1160,8 @@ msgstr "그림자 색상"
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr "그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
msgstr ""
"그림자 색은 제목 표시줄 및 기본 창에서 이들을 구분하는 유사한 위젯에 어두운 "
"테두리를 제공하는 데 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:277
@ -1163,7 +1177,8 @@ msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr "그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
msgstr ""
"그림자 색상은 카드가 창 배경과 자신을 분리하는 데 사용하는 그림자와 카드의 "
"행 구분선에 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:304
@ -1194,8 +1209,9 @@ msgstr "특정 그룹에 맞지 않는 색상."
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 "
"테두리에서 사용됩니다."
msgstr ""
"그림자 색상은 인라인 탭 표시줄과 전단지 및 플랩의 전환, 정보 표시줄 테두리에"
"서 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
@ -1205,8 +1221,9 @@ msgstr "스크롤바 외곽선 색상"
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr "스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 "
"하기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
msgstr ""
"스크롤바 외곽선 색상은 콘텐츠 색상에 관계없이 오버레이 스크롤바가 보이도록 하"
"기 위해 스크롤바에서 사용됩니다."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -838,8 +838,8 @@ msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes d"
"aplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
"daplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/main.py:613
#, fuzzy
@ -848,7 +848,8 @@ msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:614 gradience/main.py:626
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
msgstr ""
"Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
#: gradience/main.py:616
#, fuzzy

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nazwane palety kolorów są używane przez niektóre aplikacje. Domyślne kolory "
"są zgodne z <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">wytycznymi dotyczącymi interfejsów użytkownika GNOME</a>."
"są zgodne z <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">wytycznymi dotyczącymi interfejsów użytkownika GNOME</a>."
#: gradience/main.py:247
msgid "No presets found"

View file

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -878,8 +878,8 @@ msgid ""
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Nomes de paleta de cores utilizados por alguns aplicativos. As cores padrão "
"seguem as <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\""
">Diretrizes de Interface Humana do GNOME</a>."
"seguem as <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
"\">Diretrizes de Interface Humana do GNOME</a>."
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy

View file

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -924,8 +924,8 @@ msgstr ""
"<li>Обновлён плагин Firefox GNOME Theme</li>\n"
"<li>Экран приветствия был улучшен</li>\n"
"<li>Исправлены зазоры в поповерах информации о цветах</li>\n"
"<li>Добавлен фильтр для поиска предустановок в определенных репозиториях</li>"
"\n"
"<li>Добавлен фильтр для поиска предустановок в определенных репозиториях</"
"li>\n"
"<li>Добавлено окно \"Нет параметров\"</li>\n"
"<li>Изменён размер окна Менеджера Предустановок</li>\n"
"<li>Страницы \"Оффлайн\" и \"Ничего не найдено\" были добавлены в Менеджер "

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"

178
po/ta.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "செருகுநிரல்களைப் பயன்படு
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
msgstr ""
"இந்த பயன்பாடு பைத்தானில் எழுதப்பட்டுள்ளது மற்றும் GTK 4 மற்றும் லிபட்வைடாவைப்"
" பயன்படுத்துகிறது."
"இந்த பயன்பாடு பைத்தானில் எழுதப்பட்டுள்ளது மற்றும் GTK 4 மற்றும் லிபட்வைடாவைப் "
"பயன்படுத்துகிறது."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "colors purple"
@ -117,10 +117,9 @@ msgid ""
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"இதை மாற்றினால் சில புரோகிராம்கள் உடைந்து போகலாம். லிபத்வைதா உருவாக்கப்பட்டது"
", அதனால் பயன்பாடுகள் பேடிங் மற்றும் ஓரங்கள் போன்ற மதிப்புகளை ஹார்ட்கோட் செய்"
"ய முடியும் என்பதை நினைவில் கொள்ளவும். GTK 4 CSS மட்டுமே இங்கு "
"முன்னோட்டமிடப்படும்."
"இதை மாற்றினால் சில புரோகிராம்கள் உடைந்து போகலாம். லிபத்வைதா உருவாக்கப்பட்டது, அதனால் "
"பயன்பாடுகள் பேடிங் மற்றும் ஓரங்கள் போன்ற மதிப்புகளை ஹார்ட்கோட் செய்ய முடியும் என்பதை "
"நினைவில் கொள்ளவும். GTK 4 CSS மட்டுமே இங்கு முன்னோட்டமிடப்படும்."
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
@ -188,8 +187,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய "
"பயனருக்கான பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கான "
"பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
@ -200,8 +199,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க அனைத்து "
"பயனர்களுக்கும் பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
"தனிப்பயன் தீம்களை அணுக GTK 4 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் "
"பிளாட்பேக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
@ -212,8 +211,8 @@ msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr ""
"GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளில் தனிப்பயன் முன்னமைவுகள் வேலை செய்ய, adw-gtk3 "
"தீம் (பிளாட்பேக் தொகுப்பாக) நிறுவ நினைவில் கொள்ளுங்கள்."
"GTK 3 பிளாட்பேக் பயன்பாடுகளில் தனிப்பயன் முன்னமைவுகள் வேலை செய்ய, adw-gtk3 தீம் "
"(பிளாட்பேக் தொகுப்பாக) நிறுவ நினைவில் கொள்ளுங்கள்."
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
@ -224,8 +223,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"adw-gtk3 தீம் அணுக GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கா"
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
"adw-gtk3 தீம் அணுக GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை அனுமதிக்க தற்போதைய பயனருக்கா"
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும்."
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
@ -236,8 +235,8 @@ msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
"GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை adw-gtk3 தீம் அணுக அனுமதிக்க அனைத்து "
"பயனர்களுக்கும் பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
"GTK 3 பிளாட்பாக் பயன்பாடுகளை adw-gtk3 தீம் அணுக அனுமதிக்க அனைத்து பயனர்களுக்கும் "
"பிளாட்பாக் அனுமதிகளை மேலெழுதவும். (ரூட் அணுகல் தேவை)"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
@ -380,11 +379,10 @@ msgid ""
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"கிரேடியன்ஸ் உங்கள் முன்னமைவைப் பகிர GitHub ஐப் பயன்படுத்துகிறது. நீங்கள் ஒரு "
"GitHub கணக்கை உருவாக்கி, <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> ஐ போர்க் செய்ய வேண்டும். பின்னர், "
"உங்கள் முன்னமைவைப் பதிவேற்றலாம், இழுக்க கோரிக்கையை உருவாக்கலாம் மற்றும் "
"உலகத்துடன் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்!"
"கிரேடியன்ஸ் உங்கள் முன்னமைவைப் பகிர GitHub ஐப் பயன்படுத்துகிறது. நீங்கள் ஒரு GitHub "
"கணக்கை உருவாக்கி, <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> ஐ போர்க் செய்ய வேண்டும். பின்னர், உங்கள் முன்னமைவைப் "
"பதிவேற்றலாம், இழுக்க கோரிக்கையை உருவாக்கலாம் மற்றும் உலகத்துடன் பகிர்ந்து கொள்ளலாம்!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"
@ -396,9 +394,9 @@ msgid ""
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"வண்ணத் திட்டத்தை மாற்றுவது மாறுபாடு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை எதிர்மறையாக "
"பாதிக்கும். எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும். ஆப்ஸ் டெவலப்பர்களிடம் தீமிங் தொடர்பான "
"சிக்கல்களைப் புகாரளிக்க வேண்டாம்."
"வண்ணத் திட்டத்தை மாற்றுவது மாறுபாடு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை எதிர்மறையாக பாதிக்கும். "
"எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும். ஆப்ஸ் டெவலப்பர்களிடம் தீமிங் தொடர்பான சிக்கல்களைப் புகாரளிக்க "
"வேண்டாம்."
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
msgid "I Understand The Consequences"
@ -413,8 +411,8 @@ msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், "
"பட்டியல்கள் மற்றும் பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"
"தனிப்பயன் CSSஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரம், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் "
"பலவற்றின் நிறத்தை மாற்றவும்"
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
msgid "Configure Gradience"
@ -425,8 +423,7 @@ msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"மரபு பயன்பாடுகளுக்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும் மற்றும் தீமிங்கிற்கான அமைப்பை "
"உள்ளமைக்கவும்."
"மரபு பயன்பாடுகளுக்கு adw-gtk3 தீம் நிறுவவும் மற்றும் தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும்."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
@ -442,9 +439,7 @@ msgstr "கணினி கட்டமைப்பு"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
"தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும், பிளாட்பாக் தீம் மேலெழுதலை "
"செயல்படுத்துகிறது"
msgstr "தீமிங்கிற்கான அமைப்பை உள்ளமைக்கவும், பிளாட்பாக் தீம் மேலெழுதலை செயல்படுத்துகிறது"
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
msgid "Installing Themes"
@ -465,8 +460,8 @@ msgstr "முடிந்தது"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் "
"சிலவற்றை பதிவிறக்கம் செய்யலாம்."
"இப்போது நீங்கள் உங்கள் சொந்த முன்னமைவுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது ஆன்லைனில் சிலவற்றை பதிவிறக்கம் "
"செய்யலாம்."
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
msgid "Please finish the setup first"
@ -498,18 +493,17 @@ msgid ""
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” repositories."
msgstr ""
"இந்த வெளியீட்டில், செருகுநிரல் ஆதரவு, செருகுநிரல் களஞ்சியம், பேட்ஜ்கள் "
"மற்றும் விரைவான முன்னமைக்கப்பட்ட மாற்றி ஆகியவற்றைச் சேர்த்துள்ளோம். நாங்கள் "
"முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தை \"அதிகாரப்பூர்வ\" களஞ்சியமாகவும் \"கியூரேட்டட்\""
" களஞ்சியமாகவும் பிரிக்கிறோம்."
"இந்த வெளியீட்டில், செருகுநிரல் ஆதரவு, செருகுநிரல் களஞ்சியம், பேட்ஜ்கள் மற்றும் விரைவான "
"முன்னமைக்கப்பட்ட மாற்றி ஆகியவற்றைச் சேர்த்துள்ளோம். நாங்கள் முன்னமைக்கப்பட்ட களஞ்சியத்தை "
"\"அதிகாரப்பூர்வ\" களஞ்சியமாகவும் \"கியூரேட்டட்\" களஞ்சியமாகவும் பிரிக்கிறோம்."
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
"தனிப்பயன் CSS ஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரங்கள், "
"பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் மற்றும் பலவற்றின் வண்ணங்களை மாற்றவும்."
"தனிப்பயன் CSS ஐச் சேர்ப்பது போன்ற மேம்பட்ட அம்சங்களுடன் சாளரங்கள், பொத்தான்கள், பட்டியல்கள் "
"மற்றும் பலவற்றின் வண்ணங்களை மாற்றவும்."
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
@ -701,16 +695,16 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"மேலும் முன்னமைவுகளுக்கு Github இல் <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a> பார்க்கவும்."
"மேலும் முன்னமைவுகளுக்கு Github இல் <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> பார்க்கவும்."
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:409
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"முன்னமைவு எதுவும் இல்லை! ஒன்றை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி பொத்தானைப் "
"பயன்படுத்தவும் அல்லது ஆய்வு தாவலில் ஒன்றைத் தேடவும்."
"முன்னமைவு எதுவும் இல்லை! ஒன்றை இறக்குமதி செய்ய இறக்குமதி பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும் அல்லது "
"ஆய்வு தாவலில் ஒன்றைத் தேடவும்."
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
@ -729,8 +723,8 @@ msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"மோனெட் என்பது ஒரு படத்தின் நிறத்தில் இருந்து மெட்டீரியல் டிசைன் 3 பேலட்டை "
"உருவாக்கும் ஒரு மோனெட் எஞ்சின்."
"மோனெட் என்பது ஒரு படத்தின் நிறத்தில் இருந்து மெட்டீரியல் டிசைன் 3 பேலட்டை உருவாக்கும் ஒரு "
"மோனெட் எஞ்சின்."
#: gradience/ui/window.py:146
msgid "Background Image"
@ -786,9 +780,9 @@ msgid ""
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"பெயரிடப்பட்ட தட்டு வண்ணங்கள் சில பயன்பாடுகளால் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. "
"இயல்புநிலை வண்ணங்கள் <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/"
"palette.html\">GNOME மனித இடைமுக வழிகாட்டுதல்களைப்</a> பின்பற்றுகின்றன."
"பெயரிடப்பட்ட தட்டு வண்ணங்கள் சில பயன்பாடுகளால் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. இயல்புநிலை வண்ணங்கள் "
"<a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME "
"மனித இடைமுக வழிகாட்டுதல்களைப்</a> பின்பற்றுகின்றன."
#: gradience/main.py:247
msgid "No presets found"
@ -815,8 +809,7 @@ msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"எச்சரிக்கை: அந்த ஆப்ஸ் வகைகளுக்கான தனிப்பயன் CSS கோப்புகள் மாற்றமுடியாமல் "
"மேலெழுதப்படும்!"
"எச்சரிக்கை: அந்த ஆப்ஸ் வகைகளுக்கான தனிப்பயன் CSS கோப்புகள் மாற்றமுடியாமல் மேலெழுதப்படும்!"
#: gradience/main.py:613
msgid "Restore applied color scheme?"
@ -849,8 +842,8 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"முன்னமைவை <tt>{0}</tt> இல் சேமிக்கிறது. அந்த முன்னமைவு ஏற்கனவே இருந்தால், அது"
" மேலெழுதப்படும்!"
"முன்னமைவை <tt>{0}</tt> இல் சேமிக்கிறது. அந்த முன்னமைவு ஏற்கனவே இருந்தால், அது "
"மேலெழுதப்படும்!"
#: gradience/main.py:655 gradience/main.py:729
msgid "Save"
@ -943,8 +936,7 @@ msgstr ""
"- CSS உடன் மேம்பட்ட விருப்பங்களை மாற்றலாம் \n"
"- செருகுநிரல்களைப் பயன்படுத்தி செயல்பாட்டை நீட்டிக்கலாம் \n"
" \n"
"இந்த பயன்பாடு பைத்தானில் எழுதப்பட்டுள்ளது GTK 4 மற்றும் லிபட்வைடாவைப் "
"பயன்படுத்துகிறது.\n"
"இந்த பயன்பாடு பைத்தானில் எழுதப்பட்டுள்ளது GTK 4 மற்றும் லிபட்வைடாவைப் பயன்படுத்துகிறது.\n"
#: gradience/main.py:1059
msgid "Plugins by"
@ -975,8 +967,8 @@ msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"செருகுநிரல்கள் கிரேடியன்ஸில் கூடுதல் அம்சங்களைச் சேர்க்கின்றன, செருகுநிரல்கள்"
" கிரேடியன்ஸ் சமூகத்தால் உருவாக்கப்பட்டவை மற்றும் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தலாம்."
"செருகுநிரல்கள் கிரேடியன்ஸில் கூடுதல் அம்சங்களைச் சேர்க்கின்றன, செருகுநிரல்கள் கிரேடியன்ஸ் "
"சமூகத்தால் உருவாக்கப்பட்டவை மற்றும் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தலாம்."
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
@ -992,9 +984,9 @@ msgid ""
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் இந்த "
"வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, ஒரு விட்ஜெட் முக்கியமானது, ஊடாடும் அல்லது "
"தற்போது செயலில் உள்ளது என்பதைக் குறிக்க."
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் இந்த வண்ணங்கள் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன, ஒரு விட்ஜெட் முக்கியமானது, ஊடாடும் அல்லது தற்போது செயலில் உள்ளது "
"என்பதைக் குறிக்க."
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
@ -1010,9 +1002,9 @@ msgid ""
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"தனித்த நிறங்கள் பின்னணி நிறங்களைப் போலவே இருக்கும், ஆனால் நடுநிலை பின்னணியின்"
" மேல் முன்புற நிறமாகப் பயன்படுத்தும்போது சிறந்த மாறுபாட்டை வழங்கும் - "
"எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு சாளரத்தில் வண்ணமயமான உரை."
"தனித்த நிறங்கள் பின்னணி நிறங்களைப் போலவே இருக்கும், ஆனால் நடுநிலை பின்னணியின் மேல் "
"முன்புற நிறமாகப் பயன்படுத்தும்போது சிறந்த மாறுபாட்டை வழங்கும் - எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு "
"சாளரத்தில் வண்ணமயமான உரை."
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
@ -1041,8 +1033,8 @@ msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"கோப்பை நீக்குவது போன்ற ஆபத்தான செயலைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் "
"பொத்தான்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
"கோப்பை நீக்குவது போன்ற ஆபத்தான செயலைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்களுக்குப் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
@ -1053,9 +1045,8 @@ msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு "
"விட்ஜெட்டுகளில் வெற்றி அல்லது உயர்நிலையைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் வெற்றி "
"அல்லது உயர்நிலையைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
@ -1066,9 +1057,8 @@ msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்"
"ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் எச்சரிக்கை அல்லது குறைந்த அளவைக் குறிக்கப் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
"இந்த வண்ணங்கள் பொத்தான்கள், லேபிள்கள், உள்ளீடுகள் மற்றும் லெவல் பார்கள் போன்ற பல்வேறு "
"விட்ஜெட்டுகளில் எச்சரிக்கை அல்லது குறைந்த அளவைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
@ -1079,8 +1069,8 @@ msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் "
"தோல்வியைக் குறிக்க இந்த வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
"பொத்தான்கள், லேபிள்கள் மற்றும் உள்ளீடுகள் போன்ற பல்வேறு விட்ஜெட்டுகளில் தோல்வியைக் குறிக்க இந்த "
"வண்ணங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
@ -1111,9 +1101,8 @@ msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"இந்த வண்ணங்கள் தலைப்புப் பட்டிகளுக்கும், தேடல் பார்கள் அல்லது டேப் பார்கள் "
"போன்ற பார்வைக்கு இணைக்கப்பட வேண்டிய விட்ஜெட்டுகளுக்கும் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
"இந்த வண்ணங்கள் தலைப்புப் பட்டிகளுக்கும், தேடல் பார்கள் அல்லது டேப் பார்கள் போன்ற பார்வைக்கு "
"இணைக்கப்பட வேண்டிய விட்ஜெட்டுகளுக்கும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
@ -1127,12 +1116,11 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"பார்டர் வண்ணம் முன்புற நிறத்தின் அதே இயல்புநிலை மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் "
"அதனுடன் மாறாது. ஒளி சாளரத்தில் ஒளி உரையுடன் இருண்ட தலைப்புப் பட்டி இருந்தால் "
"இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்; இந்த விஷயத்தில் எல்லையை இருட்டாக வைத்திருப்பது "
"விரும்பத்தக்கதாக இருக்கலாம். இந்த மாறியானது செங்குத்து எல்லைகளுக்கு மட்டுமே "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது - எடுத்துக்காட்டாக, பிளவுபட்ட தலைப்புப் பட்டி அமைப்பில் "
"உள்ள இரண்டு தலைப்புப் பட்டைகளுக்கு இடையே பிரிப்பான்கள்."
"பார்டர் வண்ணம் முன்புற நிறத்தின் அதே இயல்புநிலை மதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் அதனுடன் "
"மாறாது. ஒளி சாளரத்தில் ஒளி உரையுடன் இருண்ட தலைப்புப் பட்டி இருந்தால் இது பயனுள்ளதாக "
"இருக்கும்; இந்த விஷயத்தில் எல்லையை இருட்டாக வைத்திருப்பது விரும்பத்தக்கதாக இருக்கலாம். இந்த "
"மாறியானது செங்குத்து எல்லைகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது - எடுத்துக்காட்டாக, "
"பிளவுபட்ட தலைப்புப் பட்டி அமைப்பில் உள்ள இரண்டு தலைப்புப் பட்டைகளுக்கு இடையே பிரிப்பான்கள்."
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
@ -1146,9 +1134,9 @@ msgid ""
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"சாளரம் கவனம் செலுத்தாதபோது பின்புறம் வண்ணத்திற்குப் பதிலாக பின்னணி வண்ணம் "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. இயல்பாக, இது சாளரத்தின் பின்னணி நிறத்தின் மாற்றுப்பெயர்"
" மற்றும் அதனுடன் ஒன்றாக மாறுகிறது. இந்த மாறியை மாற்றும்போது, உங்கள் தலைப்புப்"
" பட்டியின் பின்னணி நிறத்துடன் பொருந்தக்கூடிய மதிப்பிற்கு அதை அமைக்கவும்."
"பயன்படுத்தப்படுகிறது. இயல்பாக, இது சாளரத்தின் பின்னணி நிறத்தின் மாற்றுப்பெயர் மற்றும் "
"அதனுடன் ஒன்றாக மாறுகிறது. இந்த மாறியை மாற்றும்போது, உங்கள் தலைப்புப் பட்டியின் பின்னணி "
"நிறத்துடன் பொருந்தக்கூடிய மதிப்பிற்கு அதை அமைக்கவும்."
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
@ -1169,9 +1157,7 @@ msgstr "அட்டை நிறங்கள்"
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
"இந்த வண்ணங்கள் அட்டைகள் மற்றும் பெட்டி பட்டியல்களுக்குப் "
"பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
msgstr "இந்த வண்ணங்கள் அட்டைகள் மற்றும் பெட்டி பட்டியல்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
@ -1179,9 +1165,8 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"ஜன்னல் பின்னணியில் இருந்து தங்களைப் பிரித்துக் கொள்ள கார்டுகளால் "
"பயன்படுத்தப்படும் நிழல்களுக்கும், கார்டுகளில் உள்ள வரிசை பிரிப்பான்களுக்கும் "
"நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
"ஜன்னல் பின்னணியில் இருந்து தங்களைப் பிரித்துக் கொள்ள கார்டுகளால் பயன்படுத்தப்படும் "
"நிழல்களுக்கும், கார்டுகளில் உள்ள வரிசை பிரிப்பான்களுக்கும் நிழல் வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
@ -1212,8 +1197,8 @@ msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"நிழல் வண்ணம் இன்லைன் டேப் பார்கள், துண்டுப் பிரசுரங்கள் மற்றும் மடிப்புகளின் "
"மாற்றங்கள் மற்றும் தகவல் பட்டி பார்டர்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
"நிழல் வண்ணம் இன்லைன் டேப் பார்கள், துண்டுப் பிரசுரங்கள் மற்றும் மடிப்புகளின் மாற்றங்கள் மற்றும் "
"தகவல் பட்டி பார்டர்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
@ -1224,9 +1209,8 @@ msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தின் நிறத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் மேலடுக்கு ஸ்க்ரோல்பார்கள் தெரியும் "
"என்பதை உறுதிப்படுத்த, ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் வண்ணம் ஸ்க்ரோல்பார்களால் "
"பயன்படுத்தப்படுகிறது."
"உள்ளடக்கத்தின் நிறத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் மேலடுக்கு ஸ்க்ரோல்பார்கள் தெரியும் என்பதை "
"உறுதிப்படுத்த, ஸ்க்ரோல்பார் அவுட்லைன் வண்ணம் ஸ்க்ரோல்பார்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"

View file

@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
@ -382,8 +382,8 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradience, ön ayarınızı paylaşmak için GitHub'ı kullanır. Bir GitHub hesabı "
"oluşturmanız ve <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> dosyasını çatallamanız gerekir. Ardından, ön "
"oluşturmanız ve <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> dosyasını çatallamanız gerekir. Ardından, ön "
"ayarınızı yükleyebilir, bir çekme isteği oluşturabilir ve dünyayla "
"paylaşabilirsiniz!"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 12:19+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -113,9 +113,8 @@ msgid ""
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"改变这一点可能会破坏一些程序。请记住Libadwaita "
"是为了让应用程序可以硬编码诸如 paddings 和 margins 的值。这里将只预览GTK "
"4的CSS。"
"改变这一点可能会破坏一些程序。请记住Libadwaita 是为了让应用程序可以硬编码诸"
"如 paddings 和 margins 的值。这里将只预览GTK 4的CSS。"
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
@ -182,7 +181,8 @@ msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题化"
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr "覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。"
msgstr ""
"覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。"
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
@ -192,7 +192,8 @@ msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题(系统)"
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr "覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。 "
msgstr ""
"覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。 "
"需要root权限"
#: data/ui/preferences_window.blp:35
@ -203,8 +204,9 @@ msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序"
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
msgstr "请记住安装 adw-gtk3 主题(作为 Flatpak 包),以便在 GTK 3 Flatpak "
"应用程序中使用自定义预设。"
msgstr ""
"请记住安装 adw-gtk3 主题(作为 Flatpak 包),以便在 GTK 3 Flatpak 应用程序中"
"使用自定义预设。"
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
@ -214,8 +216,9 @@ msgstr "允许 GTK 3 Flatpak 主题化"
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr "覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 "
"主题。"
msgstr ""
"覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 主"
"题。"
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
@ -225,8 +228,9 @@ msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序(系统)"
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr "覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 "
"主题。 需要root权限"
msgstr ""
"覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 主"
"题。 需要root权限"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Custom Preset Repositories"
@ -305,8 +309,8 @@ msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
@ -370,8 +374,8 @@ msgid ""
"make a pull request and share it with the world!"
msgstr ""
"Gradence 使用 GitHub 分享您的预设。您需要创建一个 GitHub 帐户并 fork <a href="
"\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a>。然后,您可以上传您的预设,提出拉取请求并与全世界分享!"
"\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>。"
"然后,您可以上传您的预设,提出拉取请求并与全世界分享!"
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
msgid "Warning"
@ -382,7 +386,8 @@ msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr "更改配色方案会对对比度和可读性产生负面影响。谨慎行事。请不要向应用开发者报告"
msgstr ""
"更改配色方案会对对比度和可读性产生负面影响。谨慎行事。请不要向应用开发者报告"
"与主题相关的问题。"
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
@ -474,7 +479,8 @@ msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
"“Official” repository and a “Curated” repositories."
msgstr "在此版本中,我们添加了插件支持、插件存储库、徽章和快速预设切换器。我们还将预"
msgstr ""
"在此版本中,我们添加了插件支持、插件存储库、徽章和快速预设切换器。我们还将预"
"设存储库拆分为“官方”存储库和“策划”存储库。"
#: data/ui/welcome_window.blp:98
@ -673,8 +679,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">"
"GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community"
"\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:409
msgid ""
@ -954,8 +960,9 @@ msgstr "插件"
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr "插件为 Gradience 添加了额外的功能,插件是由 Gradience "
"社区制作的,可能会出现问题。"
msgstr ""
"插件为 Gradience 添加了额外的功能,插件是由 Gradience 社区制作的,可能会出现"
"问题。"
#: gradience/plugins_list.py:113
msgid "No Plugins Found."
@ -970,7 +977,8 @@ msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签和条目,以表明一个部件是重要的、互"
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签和条目,以表明一个部件是重要的、互"
"动的或当前活动的。"
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
@ -986,7 +994,8 @@ msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr "独立的颜色与背景的颜色相似,但在中性背景之上作为前景色使用时,能提供更好的对"
msgstr ""
"独立的颜色与背景的颜色相似,但在中性背景之上作为前景色使用时,能提供更好的对"
"比度--例如,窗口中的彩色文本。"
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
@ -1025,7 +1034,8 @@ msgstr "成功的颜色"
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签、条目和水平条,以表示成功或高水"
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签、条目和水平条,以表示成功或高水"
"平。"
#: gradience/settings_schema.py:118
@ -1036,8 +1046,9 @@ msgstr "警告颜色"
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr "这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签、条目和水平条,以表示警告或低水平"
"。"
msgstr ""
"这些颜色被用于许多不同的部件,如按钮、标签、条目和水平条,以表示警告或低水"
"平。"
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
@ -1103,7 +1114,8 @@ msgid ""
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr "当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
msgstr ""
"当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
@ -1170,7 +1182,8 @@ msgstr "滚动条轮廓颜色"
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr "滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
msgstr ""
"滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
"的。"
#: gradience/settings_schema.py:365