translate: translations update from Hosted Weblate (#450)

Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org)
for
[Gradience/Gradience](https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/).



Current translation status:

![Weblate translation
status](https://hosted.weblate.org/widgets/GradienceTeam/-/gradience/horizontal-auto.svg)
This commit is contained in:
0xMRTT 2022-09-17 22:52:07 +02:00 committed by GitHub
commit 1f8ceda9e7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 98 additions and 55 deletions

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 00:59+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 20:50+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8

147
po/eu.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 20:22+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
@ -435,69 +435,71 @@ msgstr "Aurreratua"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr ""
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri"
#: data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr ""
msgstr "Gradience-ri buruz"
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo"
msgstr ""
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr ""
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr ""
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Ezeztatu"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da diseinua deskargatu"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
msgstr "Deskargatutako diseinua"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Gorde aldaketak"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr ""
msgstr "Koloreen eskema hau aplikatu?"
#: src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Oharra: aplikazio mota horietarako CSS fitxategi pertsonalizatuak modu "
"itzulezinean gainidatziko dira!"
#: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr ""
msgstr "Aplikatutako kolore-eskema berrezarri?"
#: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
msgstr "Ziurtatu orain daukazun konfigurazioa diseinu bezala gordeta duzula."
#: src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Berrezarri"
#: src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr ""
msgstr "Gorde diseinua honela…"
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
@ -505,22 +507,23 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Gorde diseinua <tt>{0}</tt> formatuan. Diseinu hori badago, gainidatziko da!"
#: src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Gorde"
#: src/main.py:514
msgid "Preset saved"
msgstr ""
msgstr "Diseinua gorde da"
#: src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr ""
msgstr "Diseinua ondo ezarri da"
#: src/main.py:611
msgid "Preset reseted"
msgstr ""
msgstr "Diseinua berrezarri da"
#: src/main.py:650
msgid ""
@ -567,85 +570,91 @@ msgstr ""
#: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
msgstr "Aukera hau zati batean baino ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: src/option.py:59
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
msgstr "Aukera hau ez da bateragarria adw-gtk3 gaiarekin."
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
msgstr "Ez da kolore bat, ikusi testuaren balioa"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Pluginak"
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Pluginek ezaugarri gehigarriak gehitzen dizkiote Gradienceri, pluginak "
"Gradience komunitateak egiten ditu eta arazoak eragin ditzakete."
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr ""
msgstr "Ez da pluginik aurkitu"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr ""
msgstr "Diseinu berritua"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets"
msgstr ""
msgstr "Diseinu integratuak"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzailearen diseinuak"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr ""
msgstr "Diseinua kenduta"
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Desegin"
#: src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset"
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da diseinua ezabatu"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
msgstr "Diseinua badago jada"
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr ""
msgstr "Diseinu inportatua"
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
msgstr "Onartu gabeko fitxategi-formatua, .json izan behar du"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da diseinua kargatu"
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Kontsultatu <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience/"
"Komunitate Taldea</a> Github-en diseinu gehiago ikusteko"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Ez da diseinurik aurkitu! Erabili inportazio-botoia bat inportatzeko edo "
"bilatu bat «Esploratu» fitxan"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr ""
msgstr "Azentu koloreak"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
@ -653,12 +662,15 @@ msgid ""
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, adierazteko widget bat garrantzitsua dela, "
"interaktiboa dela edo une horretan aktibo dagoela."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
msgstr "Kolore independentea"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
@ -668,6 +680,9 @@ msgid ""
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Kolore independenteak atzealdekoen antzekoak dira, baina kontraste hobea "
"ematen dute hondo neutro baten gaineko lehen planoko kolore bezala "
"erabiltzen direnean, adibidez, leiho bateko testu koloretsu bat."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
@ -676,7 +691,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "Hondoko kolorea"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
@ -685,79 +700,94 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "Aurreko kolorea"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
msgstr "Kolore suntsitzaileak"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Kolore horiek botoiek ekintza arriskutsu bat adierazteko erabiltzen dira, "
"adibidez, fitxategi bat ezabatzeko."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr ""
msgstr "Kolore arrakastatsuak"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, arrakasta edo maila altua "
"adierazteko."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
msgstr "Ohartarazpen-koloreak"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Kolore horiek widget askotan erabiltzen dira, hala nola, botoietan, "
"etiketetan, sarreretan eta sestra-barretan, ohar bat edo maila baxu bat "
"adierazteko."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr ""
msgstr "Errore-koloreak"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Kolore horiek widget desberdin askotan erabiltzen dira, hala nola botoietan, "
"etiketetan eta sarreretan, akats bat adierazteko."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr ""
msgstr "Leihoaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
msgstr "Kolore hauek leihoetarako erabiltzen dira batez ere."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr ""
msgstr "Ikusmenaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Kolore hauek widget barietate batean erabiltzen dira, testu bistak eta "
"sarrerak bezala."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
msgstr "Goiburuko barraren koloreak"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Kolore horiek goiburuko barretarako erabiltzen dira, baita hari bisualki "
"lotuta dauden widgetetarako ere, hala nola bilaketa-barretarako edo erlaitza-"
"barretarako."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr ""
msgstr "Ertzaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
@ -767,10 +797,16 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Ertzaren koloreak aurrez zehaztutako balio bera du, baina ez da berarekin "
"batera aldatzen. Hori baliagarria izan daiteke leiho argi batek goiburuko "
"barra ilun bat badu testu argiarekin; kasu honetan, desiragarria izan "
"daiteke ertza ilun mantentzea. Aldagai hau ertz bertikaletarako bakarrik "
"erabiltzen da. Adibidez, goiburuko bi barren arteko bereizgailuak zatitutako "
"goiburuko barra-diseinu batean."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
msgstr "Hondo ez-aktiboaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
@ -779,17 +815,24 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Hondo ez-aktiboaren kolorea atzeko kolorearen ordez erabiltzen da leihoa "
"fokatuta ez dagoenean. Modu lehenetsian, leihoaren hondoko koloreko ezizena "
"da, eta berarekin batera aldatzen da. Aldagai hori aldatzen duzunean, "
"ziurtatu zure goiburuko barraren hondoko kolorearekin bat datorren balio bat "
"ezartzen duzula."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr ""
msgstr "Itzalaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Itzalaren kolorea ertz ilun bat emateko erabiltzen da, leiho nagusitik "
"bereizten dituen goiburuko barrak eta antzeko widgetak egiteko."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"