translate: translations update from Hosted Weblate (#452)

Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org)
for
[Gradience/Gradience](https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/).



Current translation status:

![Weblate translation
status](https://hosted.weblate.org/widgets/GradienceTeam/-/gradience/horizontal-auto.svg)
This commit is contained in:
0xMRTT 2022-09-18 18:18:54 +02:00 committed by GitHub
commit c83b0b4d7a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

111
po/eu.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 14:20+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n" "Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/eu/>\n" "gradience/eu/>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -550,6 +550,30 @@ msgid ""
" </ul>\n" " </ul>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Gehitu da AdwViewSwitcher goiburuko barran.</li>\n"
" <li>Mugitu da CSSa erlaitzera «Aurreratua«</li>»\n"
" <li>Gainerakoa fitxara mugitu da «Koloreak» , </li>\n"
" <li>Fondotik abiatuta gai bat sortzen duen Monet erlaitza</li>\n"
" <li>Gehitu da goiburuko barran gordeta ez dagoen diskoaren eta "
"diskoaren ikonoa</li>\n"
" <li>Elkarrizketa gaurkotzea «hemendik gertu» </li>\n"
" <li>Lizentzia GNU GPLv3ra aldatu da</li>\n"
" <li>Plugin-euskarria gehitu da</li>\n"
" <li>Modelo-hautagailua zabalgarri batera mugitzea, paleta «ikono-"
"paleta» deitua</li>\n"
" <li>Gehitu itxura gai ilunerako bakarrik aplikatzeko aukera</li>\n"
" <li>Adwaita-dark eredua automatikoki erabiltzea , erabiltzaileak "
"gogokoen duen eskema iluna.</li>\n"
" <li>Flatpak CI build gehitua</li> \n"
" <li>Arazo-txantiloi bat gehitu da akatsak eta ezaugarriak "
"eskatzeko</li>\n"
" <li>`Main` adarra GitHub-en adarraren babesaz babestuta dago. "
"Garapena `next` adarrean egiten da.\n"
"</li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668 #: src/main.py:668
msgid "" msgid ""
@ -567,6 +591,20 @@ msgid ""
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n" "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Gradience Libadwaita aplikazioak eta adw-gtk3 gaia pertsonalizatzeko tresna "
"bat da.\n"
"Gradience erabiliz:\n"
"\n"
"- Adwaita gaiaren edozein kolore aldatu\n"
"- Hondoko 3. materialaren koloreak aplikatu\n"
"- Beste erabiltzaile batzuen diseinuak erabili\n"
"- CSSrekin aukera aurreratuak aldatu\n"
"- Funtzionaltasuna zabaldu pluginak erabiliz\n"
"\n"
"Aplikazio hau Python-en idatzita dago eta GTK 4 eta libadwaita erabiltzen "
"ditu.\n"
" "
#: src/option.py:55 #: src/option.py:55
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme." msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
@ -836,11 +874,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:237 #: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors" msgid "Card Colors"
msgstr "" msgstr "Txartelaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:238 #: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "" msgstr "Kolore horiek txarteletarako eta kutxa-zerrendetarako erabiltzen dira."
#: src/settings_schema.py:254 #: src/settings_schema.py:254
msgid "" msgid ""
@ -848,128 +886,138 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards." "cards."
msgstr "" msgstr ""
"Itzalaren kolorea txartelak leihoaren hondotik bereizteko erabiltzen "
"dituzten itzaletarako erabiltzen da, baita txarteletako errenkaden "
"zatitzaileetarako ere."
#: src/settings_schema.py:262 #: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors" msgid "Dialog Colors"
msgstr "" msgstr "Elkarrizketaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:263 #: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs." msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "" msgstr "Kolore horiek mezuen elkarrizketetan erabiltzen dira."
#: src/settings_schema.py:279 #: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors" msgid "Popover Colors"
msgstr "" msgstr "Sortzen ari den menuaren koloreak"
#: src/settings_schema.py:280 #: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers." msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "" msgstr "Kolore hauek azaleratzen diren menuetarako erabiltzen dira."
#: src/settings_schema.py:296 #: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors" msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "" msgstr "Kolore miszelaneoak"
#: src/settings_schema.py:297 #: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "" msgstr "Talde jakin batean sartzen ez diren koloreak."
#: src/settings_schema.py:303 #: src/settings_schema.py:303
msgid "" msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders." "leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "" msgstr ""
"Itzalaren kolorea lerroko tabulazio-barrek erabiltzen dute, baita liburuxken "
"eta hegalen trantsizioek eta informazio-barren ertzek ere."
#: src/settings_schema.py:309 #: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color" msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "" msgstr "Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea"
#: src/settings_schema.py:311 #: src/settings_schema.py:311
msgid "" msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color." "scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr "" msgstr ""
"Desplazamendu-barraren inguruaren kolorea desplazamendu-barrek erabiltzen "
"dute, desplazamendu-barra gainjarriak agerian egon daitezen, edukiaren "
"kolorea edozein dela ere."
#: src/settings_schema.py:319 #: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Urdina"
#: src/settings_schema.py:320 #: src/settings_schema.py:320
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr "Berdea"
#: src/settings_schema.py:321 #: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Horia"
#: src/settings_schema.py:322 #: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "" msgstr "Laranja"
#: src/settings_schema.py:323 #: src/settings_schema.py:323
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr "Gorria"
#: src/settings_schema.py:324 #: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "" msgstr "Morea"
#: src/settings_schema.py:325 #: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown" msgid "Brown"
msgstr "" msgstr "Marroia"
#: src/settings_schema.py:326 #: src/settings_schema.py:326
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr "Argia"
#: src/settings_schema.py:327 #: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "Iluna"
#: src/window.py:141 #: src/window.py:141
msgid "Monet Engine" msgid "Monet Engine"
msgstr "" msgstr "Monet motorra"
#: src/window.py:143 #: src/window.py:143
msgid "" msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color." "image's color."
msgstr "" msgstr ""
"Irudi baten koloretik abiatuta, Design 3 material-paleta bat sortzen duen "
"motorra da Monet."
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "" msgstr "Atzeko irudia"
#: src/window.py:164 #: src/window.py:164
msgid "Choose a file" msgid "Choose a file"
msgstr "" msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: src/window.py:187 #: src/window.py:187
msgid "Monet Palette" msgid "Monet Palette"
msgstr "" msgstr "Monet paleta"
#: src/window.py:194 #: src/window.py:194
msgid "Tone" msgid "Tone"
msgstr "" msgstr "Tonua"
#: src/window.py:206 #: src/window.py:206
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr "Itxura"
#: src/window.py:232 #: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type" msgid "Unsupported background type"
msgstr "" msgstr "Onartu gabeko fondo mota"
#: src/window.py:248 #: src/window.py:248
msgid "Palette generated" msgid "Palette generated"
msgstr "" msgstr "Sortutako paleta"
#: src/window.py:252 #: src/window.py:252
msgid "Select a background first" msgid "Select a background first"
msgstr "" msgstr "Hautatu lehenengo fondo bat"
#: src/window.py:291 #: src/window.py:291
msgid "Palette Colors" msgid "Palette Colors"
msgstr "" msgstr "Koloretako paleta"
#: src/window.py:293 #: src/window.py:293
msgid "" msgid ""
@ -977,3 +1025,6 @@ msgid ""
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human " "href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>." "Interface Guidelines</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Zenbait aplikaziok erabilitako izenak dituzten paletaren koloreak. Kolore "
"lehenetsiek <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOMEren Giza Interfazearen Gidalerroak</a> jarraitzen dituzte."