mirror of
https://github.com/GradienceTeam/Gradience.git
synced 2024-10-04 16:57:52 +00:00
translate: translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (292 of 292 strings) Translation: Gradience/Gradience Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/ru/
This commit is contained in:
parent
5789aec4a7
commit
d590d44229
1 changed files with 73 additions and 118 deletions
191
po/ru.po
191
po/ru.po
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 21:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 21:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 21:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 22:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
|
||||||
"gradience/ru/>\n"
|
"gradience/ru/>\n"
|
||||||
|
@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
|
||||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
||||||
|
@ -449,40 +449,32 @@ msgid "JSON file (*.json)"
|
||||||
msgstr "файл JSON (*.json)"
|
msgstr "файл JSON (*.json)"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Rename Preset"
|
|
||||||
msgid "Reset and Restore Presets"
|
msgid "Reset and Restore Presets"
|
||||||
msgstr "Переименовать предустановку"
|
msgstr "Сброс и восстановление предустановок"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section allows you to reset an currently applied preset or restore the "
|
"This section allows you to reset an currently applied preset or restore the "
|
||||||
"previous one."
|
"previous one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот раздел позволяет сбросить текущую предустановку или восстановить "
|
||||||
|
"предыдущую."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Remove Preset"
|
|
||||||
msgid "Restore Previous Preset"
|
msgid "Restore Previous Preset"
|
||||||
msgstr "Удалить предустановку"
|
msgstr "Восстановить предыдущую предустановку"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Reset"
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "_Сбросить"
|
msgstr "Сбросить"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
|
||||||
msgid "Reset Applied Preset"
|
msgid "Reset Applied Preset"
|
||||||
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему"
|
msgstr "Сбросить примененную предустановку"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
|
||||||
msgid "GTK 3 Applications"
|
msgid "GTK 3 Applications"
|
||||||
msgstr "Приложения Flatpak GTK 3"
|
msgstr "Приложения GTK 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
||||||
msgid "Save preset as…"
|
msgid "Save preset as…"
|
||||||
|
@ -618,21 +610,19 @@ msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следующее"
|
msgstr "Следующее"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Plugin Preferences"
|
|
||||||
msgid "Shell Engine Preferences"
|
msgid "Shell Engine Preferences"
|
||||||
msgstr "Параметры плагина"
|
msgstr "Параметры движка Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Shade Color"
|
|
||||||
msgid "Custom Shell Colors"
|
msgid "Custom Shell Colors"
|
||||||
msgstr "Цвет тени"
|
msgstr "Пользовательские цвета Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section allows you to customize colors that will be used in Shell theme."
|
"This section allows you to customize colors that will be used in Shell theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот раздел позволяет настроить цвета, которые будут использоваться в теме "
|
||||||
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -641,96 +631,86 @@ msgid ""
|
||||||
"WARNING: Extensions that modify Shell stylesheet can cause issues with "
|
"WARNING: Extensions that modify Shell stylesheet can cause issues with "
|
||||||
"themes."
|
"themes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Движок Shell генерирует пользовательскую тему GNOME Shell на основе цветов "
|
||||||
|
"выбранной в данный момент предустановки.\n"
|
||||||
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Расширения, изменяющие таблицу стилей Shell, могут вызвать "
|
||||||
|
"проблемы с темами."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
||||||
msgid "Shell Engine Options"
|
msgid "Shell Engine Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Параметры движка Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
||||||
msgid "Change the parameters of a generated GNOME Shell theme"
|
msgid "Change the parameters of a generated GNOME Shell theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Изменение параметров сгенерированной темы GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Apply This Color Scheme?"
|
|
||||||
msgid "Apply a Shell theme"
|
msgid "Apply a Shell theme"
|
||||||
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
|
msgstr "Применить тему Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Customize Adwaita Theme"
|
|
||||||
msgid "Customize Shell Theme"
|
msgid "Customize Shell Theme"
|
||||||
msgstr "Настройте тему Adwaita"
|
msgstr "Настроить тему Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No Preferences"
|
|
||||||
msgid "Open Shell Preferences"
|
msgid "Open Shell Preferences"
|
||||||
msgstr "Нет параметров"
|
msgstr "Открыть параметры Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:34
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Preset reseted"
|
|
||||||
msgid "Preset Variant"
|
msgid "Preset Variant"
|
||||||
msgstr "Предустановка восстановлена"
|
msgstr "Вариант предустановки"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
||||||
msgid "Select which preset variant you have currently applied"
|
msgid "Select which preset variant you have currently applied"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выберите, какой вариант предустановки вы применяете в данный момент"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:47
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:47
|
||||||
msgid "Currently unavailable"
|
msgid "Currently unavailable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "В настоящее время недоступно"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:55
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:55
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Preset removed"
|
|
||||||
msgid "Reset Theme"
|
msgid "Reset Theme"
|
||||||
msgstr "Предустановка удалена"
|
msgstr "Сбросить тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reset applied color scheme?"
|
|
||||||
msgid "Reset an applied theme"
|
msgid "Reset an applied theme"
|
||||||
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему?"
|
msgstr "Сбросить примененную тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Monet Engine"
|
|
||||||
msgid "No Theme Engines"
|
msgid "No Theme Engines"
|
||||||
msgstr "Движок Monet"
|
msgstr "Нет движков оформления"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Theme Engines extends the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
"Theme Engines extends the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
||||||
"the Preferences."
|
"the Preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Движки оформления расширяют функциональность Gradience. Их можно включить в "
|
||||||
|
"параметрах."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
||||||
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Открыть параметры для управления движками оформления"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgid "Open Preferences"
|
msgid "Open Preferences"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Открыть параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
||||||
msgid "Welcome to Gradience"
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать в Gradience"
|
msgstr "Добро пожаловать в Gradience"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "What's new in 0.3.2"
|
|
||||||
msgid "What's new in 0.8.0"
|
msgid "What's new in 0.8.0"
|
||||||
msgstr "Что нового в 0.3.2"
|
msgstr "Что нового в 0.8.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/welcome_window.blp:72
|
#: data/ui/welcome_window.blp:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
||||||
"Gradience work internally."
|
"Gradience work internally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"В этом выпуске мы добавили поддержку оформления GNOME Shell и переработали "
|
||||||
|
"внутреннюю работу Gradience."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/welcome_window.blp:96
|
#: data/ui/welcome_window.blp:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -773,10 +753,8 @@ msgid "_Colors"
|
||||||
msgstr "_Цвета"
|
msgstr "_Цвета"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/window.blp:97
|
#: data/ui/window.blp:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Theme"
|
|
||||||
msgid "_Theming"
|
msgid "_Theming"
|
||||||
msgstr "Тема"
|
msgstr "_Оформление"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/ui/window.blp:106
|
#: data/ui/window.blp:106
|
||||||
msgid "_Advanced"
|
msgid "_Advanced"
|
||||||
|
@ -1009,16 +987,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"а также для разделителей рядов в списках."
|
"а также для разделителей рядов в списках."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Dialog Colors"
|
|
||||||
msgid "Thumbnail Colors"
|
msgid "Thumbnail Colors"
|
||||||
msgstr "Цвета диалогов"
|
msgstr "Цвета миниатюр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "These colors are used for popovers."
|
|
||||||
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
||||||
msgstr "Эти цвета используются для поповеров."
|
msgstr "Эти цвета используются для миниатюр обзора вкладок."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
||||||
msgid "Dialog Colors"
|
msgid "Dialog Colors"
|
||||||
|
@ -1105,40 +1079,28 @@ msgid "Dark"
|
||||||
msgstr "Тёмная"
|
msgstr "Тёмная"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Background Color"
|
|
||||||
msgid "Base Background Color"
|
msgid "Base Background Color"
|
||||||
msgstr "Фоновый цвет"
|
msgstr "Основной цвет фона"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Foreground Color"
|
|
||||||
msgid "Base Foreground Color"
|
msgid "Base Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Цвет переднего плана"
|
msgstr "Основной цвет переднего плана"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Background Color"
|
|
||||||
msgid "Overview Background Color"
|
msgid "Overview Background Color"
|
||||||
msgstr "Фоновый цвет"
|
msgstr "Фоновый цвет обзора"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Background Color"
|
|
||||||
msgid "Accent Background Color"
|
msgid "Accent Background Color"
|
||||||
msgstr "Фоновый цвет"
|
msgstr "Акцентный цвет фона"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Foreground Color"
|
|
||||||
msgid "Accent Foreground Color"
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Цвет переднего плана"
|
msgstr "Акцентный цвет переднего плана"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Foreground Color"
|
|
||||||
msgid "OSD Foreground Color"
|
msgid "OSD Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Цвет переднего плана"
|
msgstr "Цвет переднего плана экранного меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
||||||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
||||||
|
@ -1151,16 +1113,13 @@ msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ОК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
|
||||||
#| "overwritten!"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
||||||
"overwritten."
|
"overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сохранение предустановки в <tt>{0}</tt>. Если эта предустановка уже "
|
"Сохранение предустановки в <tt>{0}</tt>. Если эта предустановка уже "
|
||||||
"существует то она будут перезаписана!"
|
"существует то она будут перезаписана."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
||||||
msgid "Discard"
|
msgid "Discard"
|
||||||
|
@ -1172,13 +1131,15 @@ msgstr "_Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
||||||
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неподдерживаемая версия Shell ({get_full_shell_version()})"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
||||||
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Версия Shell, которую вы используете, не поддерживается Gradience. "
|
||||||
|
"Пожалуйста, обновитесь до более новой версии GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
||||||
|
@ -1211,10 +1172,8 @@ msgid "Palette generated"
|
||||||
msgstr "Палитра сгенерирована"
|
msgstr "Палитра сгенерирована"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Select an Image"
|
|
||||||
msgid "Select an image first"
|
msgid "Select an image first"
|
||||||
msgstr "Выберите изображение"
|
msgstr "Сначала выберите изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
||||||
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
||||||
|
@ -1280,18 +1239,16 @@ msgid "Unable to delete current preset"
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить текущую предустановку"
|
msgstr "Не удалось удалить текущую предустановку"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
|
||||||
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
||||||
msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK 4"
|
msgstr "Не удалось восстановить резервную копию GTK 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
||||||
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "При загрузке переменных цветов произошла непредвиденная ошибка."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
||||||
msgid "GNOME Shell Missing"
|
msgid "GNOME Shell Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отсутствует GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1299,24 +1256,23 @@ msgid ""
|
||||||
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
||||||
"affect on them."
|
"affect on them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Движок Shell предназначен для работы только на системах под управлением "
|
||||||
|
"GNOME. Вы можете генерировать темы и в других средах рабочего стола, но это "
|
||||||
|
"не окажет на них никакого влияния."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Monet Engine"
|
|
||||||
msgid "Disable Engine"
|
msgid "Disable Engine"
|
||||||
msgstr "Движок Monet"
|
msgstr "Отключить движок"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
|
||||||
msgid "Continue Anyway"
|
msgid "Continue Anyway"
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
msgstr "Продолжить в любом случае"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
||||||
msgid "User Themes Extension Missing"
|
msgid "User Themes Extension Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Расширение \"User Themes\" отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1324,22 +1280,25 @@ msgid ""
|
||||||
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
||||||
"without this extension."
|
"without this extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gradience требует установленного расширения \"User Themes\" для применения "
|
||||||
|
"темы Shell. Вы все еще можете создать тему, но не сможете применить ее без "
|
||||||
|
"этого расширения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Installing themes"
|
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Установка тем"
|
msgstr "Установить расширение"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
||||||
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Расширение \"User Themes\" отключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User Themes extension is currently disabled on your system. Please enable it "
|
"User Themes extension is currently disabled on your system. Please enable it "
|
||||||
"in order to apply theme."
|
"in order to apply theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Расширение \"User Themes\" в настоящее время отключено на вашей системе. "
|
||||||
|
"Пожалуйста, включите его, чтобы применить тему."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
||||||
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:197
|
||||||
|
@ -1348,24 +1307,20 @@ msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
||||||
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "При создании темы Shell произошла ошибка."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Scheme successfully saved!"
|
|
||||||
msgid "Shell theme applied successfully."
|
msgid "Shell theme applied successfully."
|
||||||
msgstr "Схема успешно сохранена!"
|
msgstr "Тема Shell применена успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
||||||
msgid "Failed to load extension's install link."
|
msgid "Failed to load extension's install link."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не удалось загрузить ссылку установки расширения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Scheme successfully saved!"
|
|
||||||
msgid "Shell theme successfully reset."
|
msgid "Shell theme successfully reset."
|
||||||
msgstr "Схема успешно сохранена!"
|
msgstr "Тема Shell успешно сброшена."
|
||||||
|
|
||||||
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue