Translated using Weblate (Estonian)
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful

Currently translated at 95.3% (41 of 43 strings)

Translation: Bavarder/Bavarder
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/bavarder/et/
This commit is contained in:
vabaME 2023-06-05 07:01:31 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent d1e065a725
commit 79f8f68ac2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 19:37+0000\n"
"Last-Translator: vabaME <vaba@riseup.net>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/et/>\n"
@ -30,59 +30,61 @@ msgstr "Eelistused"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr ""
msgstr "Viip"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr ""
msgstr "Kustuta viip pärast saatmist"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr ""
msgstr "Viip kustutatakse pärast saatmist"
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid "Use plain text for output"
msgstr ""
msgstr "Kasuta väljundiks lihtteksti"
#: data/ui/preferences.blp:25
msgid "The plain text without formatting will be used"
msgstr ""
msgstr "Kasutatakse vorminguta lihtteksti"
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid "Close all windows without warning"
msgstr ""
msgstr "Sulge kõik aknad ilma hoiatuseta"
#: data/ui/preferences.blp:34
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
msgstr ""
msgstr "Kõik aknad suletakse hoiatamata, see võib põhjustada andmete kadumise"
#: data/ui/preferences.blp:42
msgid "Look for provider news"
msgstr ""
msgstr "Otsi teenusepakkuja uudiseid"
#: data/ui/preferences.blp:43
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
msgstr ""
"Uudised teenusepakkujatega seotud probleemide kohta hangitakse Bavarderi "
"veebisaidilt"
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271
msgid "Providers"
msgstr ""
msgstr "Teenusepakkujad"
#: data/ui/window.blp:28
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Peamenüü"
#: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50
msgid "No network connection"
msgstr ""
msgstr "Võrguühendus puudub"
#: data/ui/window.blp:61
msgid "Response"
msgstr ""
msgstr "Vastus"
#: data/ui/window.blp:113
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopeeri lõikelauale"
#: data/ui/window.blp:123
msgid "Stop"
@ -90,11 +92,11 @@ msgstr "Stopp"
#: data/ui/window.blp:152
msgid "ERROR"
msgstr ""
msgstr "VIGA"
#: data/ui/window.blp:153
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
msgstr "KIRJELDUS"
#: data/ui/window.blp:156
msgid "Try Again"
@ -102,11 +104,11 @@ msgstr "Proovi uuesti"
#: data/ui/window.blp:205
msgid "Ask"
msgstr ""
msgstr "Küsi"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "New window"
msgstr ""
msgstr "Uus aken"
#: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Klaviatuuri kiirvalikud"
#: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275
msgid "About Bavarder"
msgstr ""
msgstr "Teave"
#: src/providers/base.py:43
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr ""
msgstr "API-võtit ei pakuta, saad selle seadistustes sisestada"
#: src/providers/base.py:45
msgid "Open settings"
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Ava seadistused"
#: src/providers/base.py:81
msgid "About provider"
msgstr ""
msgstr "Pakkuja kohta"
#: src/providers/base.py:95
msgid "How to get a token"
@ -134,44 +136,44 @@ msgstr ""
#: src/providers/base.py:118
msgid "No preferences available"
msgstr ""
msgstr "No preferences available"
#: src/providers/huggingface.py:73 src/providers/transformer.py:68
msgid "API Key"
msgstr ""
msgstr "API võti"
#: src/providers/openai.py:27
msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
msgstr ""
msgstr "Viip liiga pikk, jaguneb tükkideks."
#: src/providers/openai.py:49
msgid "You don't have access to this model"
msgstr ""
msgstr "Sul pole sellele mudelile juurdepääsu"
#: src/providers/openai.py:54
msgid ""
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
msgstr ""
msgstr "Ületasid oma praeguse kvoodi, kontrolli oma plaani ja arveldusandmeid."
#: src/providers/openai.py:59
msgid "API Error"
msgstr ""
msgstr "API viga"
#: src/providers/openai.py:70
msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
msgstr ""
msgstr "Ühtegi mudelit pole valitud, saate ühe valida eelistustes"
#: src/providers/openaicustom.py:33
msgid "API Url"
msgstr ""
msgstr "API Url"
#: src/providers/openaicustom.py:40
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Mudel"
#: src/providers/openaicustom.py:80
msgid "How to choose a model"
msgstr ""
msgstr "Kuidas valida mudelit"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
@ -179,16 +181,16 @@ msgstr ""
#: src/views/about_window.py:26
msgid "0xMRTT"
msgstr ""
msgstr "0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr ""
msgstr "Autoriõigus © 2023 0xMRTT"
#: src/main.py:124
msgid "New version available!"
msgstr ""
msgstr "Uus versioon on saadaval!"
#: src/main.py:240
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Uus aken"