2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
# Adwaita Manager POT file
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
|
|
|
|
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
|
|
|
|
# Adwaita Manager Team, 2022.
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Renato Corrêa, 2022
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
|
2022-08-19 07:51:02 +00:00
|
|
|
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
# Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>, 2022.
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
|
2022-09-05 16:46:23 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 05:12+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
|
|
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
|
|
|
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:5 src/main.py:616
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Gradience"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Gradiente"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Gradience Team"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Time to Gradiente"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
|
|
"theme."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Gradience é uma ferramenta para customizar aplicações Libadwaita e o tema "
|
|
|
|
"adw-gtk3."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "With Gradience you can:"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Com o Gradiente você pode:"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:25
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
|
|
|
|
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Use other users presets"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilizar as predefinições de outro usuário"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Change advanced options with CSS"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Modificar opções avançadas com CSS"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:29
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Extend functionality using plugins"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Estender as funcionalidades utilizando plugins"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:31
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e libdadwaita."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:36
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "colors"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "cores"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "colors purple"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "cores púrpura"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "monet"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "monet"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "monet purple"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "monet púrpura"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "advanced"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "avançado"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "advanced purple"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "avançado púrpura"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
|
|
|
|
msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Um lançamento com pequenas correções de bugs para o Gradience."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
|
|
|
|
msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Pequenas melhorias na tela de boas vindas"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
|
|
|
|
msgid "Fixing release notes"
|
2022-09-05 12:18:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Correção das notas da versão"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
|
|
|
|
msgid "New Release of Gradience."
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Nova versão do Gradiance."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
|
|
|
|
msgid "Rebrand"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Nova marca"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
|
|
|
|
msgid "Refactoring meson architecture"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Retrabalhando a arquitetura do meson"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
|
|
|
|
msgid "New debug check"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Novo verificador de depuração"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
|
|
|
|
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Alterando para o runtime do GNOME 42 e adicionando o adw 1.2"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
|
|
|
|
msgid "Add more info about monet"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicione mais informações sobre o monet"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
|
|
|
|
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Adicionar o gestor de predefinições com a opção de download de predefinições "
|
|
|
|
"de outros usuários"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "First release of Gradience."
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Primeiro lançamento do Gradience."
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
|
|
|
|
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar o AdwViewSwitcher na header bar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
|
|
|
|
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
|
|
|
|
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Mover o resto para a aba \"Cores\""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
|
|
|
|
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Adicionar a aba Monet para gerar um tema a partir do plano de fundo da área "
|
|
|
|
"de trabalho"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
|
|
|
|
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar os ícones de disco salvo e disco não salvo na header bar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
|
|
|
|
msgid "Update about dialog"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Atualizar a janela \"Sobre\""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
|
|
|
|
msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Alterar a licença para GNU GPLv3"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
|
|
|
|
msgid "Begin plugin support"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciar o suporte a plugins"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
|
|
|
|
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-05 12:18:09 +00:00
|
|
|
"Mova o seletor de predefinições para o drop-down chamado paleta (paleta de "
|
|
|
|
"ícones)"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
|
|
|
|
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Adicionar a habilidade de aplicar o tema apenas para tema escuro ou para "
|
|
|
|
"tema claro"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Use automaticamente a predefinição Adwaita-dark se o tema preferido do "
|
|
|
|
"usuário é escuro."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
|
|
|
|
msgid "Added Flatpak CI build"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar o build do Flatpak CI"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
|
|
|
|
msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Adicionar o template de issue para bugs e solicitações"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
|
|
|
|
"is done on `next` branch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"O branch `Main` agora é seguro pela proteção de branches do GitHub. O "
|
|
|
|
"desenvolvimento estará completo no branch `next`"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Select app types you want to affect:"
|
|
|
|
msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
|
|
|
msgstr "Libadwaita e aplicativos GTK 4"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
|
|
|
msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
|
|
|
|
msgid "Apply preset"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Aplicar predefinição"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
|
|
msgstr "CSS modificado"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
"GTK 4 CSS will be previewed here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Alterar isso pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi "
|
|
|
|
"feito para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e "
|
|
|
|
"margens. Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "GTK 4"
|
|
|
|
msgstr "GTK 4"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "GTK 3"
|
|
|
|
msgstr "GTK 3"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
|
|
|
|
msgid "Download and apply"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Baixe e aplique"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
|
|
|
|
msgid "Download only"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Apenas faça o download"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/option.blp:10
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
|
|
|
msgstr "Aviso de Suporte GTK 3"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/option.blp:18
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
|
msgstr "Explicação"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/option.blp:43
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle Text Value"
|
|
|
|
msgstr "Alterar o texto"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
|
|
|
msgid "Enable plugin"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Habilitar o plugin"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:16
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Configurações"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:24
|
|
|
|
msgid "Remove plugin"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Remover o plugin"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:28
|
|
|
|
msgid "Edit preset name"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Editar o nome da predefinição"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:37
|
|
|
|
msgid "Remove preset"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Remover predefinição"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:47
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Presets"
|
|
|
|
msgstr "Configurações salvas"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Importar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Deletar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
|
|
|
|
msgid "Open in file manager"
|
|
|
|
msgstr "Abrir no gestor de arquivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Instalado"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
|
|
|
|
msgid "Explore"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Explorar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
|
|
|
msgid "Search for presets"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Pesquisar predefinições"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Adicione uma palavra-chave para pesquisar em <a href=\"https://github.com/"
|
|
|
|
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
|
|
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "ex. \"Pretty Purple\""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
|
|
|
|
msgid "No Results Found"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Sem resultados encontrados"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Offline"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:41
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:62
|
|
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Bem-vindo ao Gradience"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:63
|
|
|
|
msgid "Customize Adwaita with ease"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Customize o Adwaita, com facilidade."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:72
|
|
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Customize o tema Adwaita"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
|
|
|
"like adding custom CSS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
|
|
|
|
"como adicionar CSS customizados"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:79
|
|
|
|
msgid "Configure themes"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Configure os temas"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:80
|
|
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:85
|
|
|
|
msgid "adw-gtk3 theme"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "tema adw-gtk3"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
|
|
|
|
msgid "Allow installation"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Permitir instalação"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:94
|
|
|
|
msgid "System configuration"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuração do sistema"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:109
|
|
|
|
msgid "Installing themes"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Instalando temas"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:110
|
|
|
|
msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados. "
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:116
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Continue"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:135
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Feito"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:136
|
|
|
|
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas online."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:141
|
|
|
|
msgid "Please Finish the setup first"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Por favor termine a configuração antes"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:149
|
|
|
|
msgid "Start using Gradience"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Comece a usar o Gradience"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome.blp:166
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Próximo"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:55
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
|
|
msgstr "Salvar configurações"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:82
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Cores"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:91
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Monet"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Monet"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:99
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Avançado"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:122
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
|
|
|
msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:126
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "About Gradience"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Sobre o Gradiente"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:135
|
|
|
|
msgid "Adwaita Demo"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Demonstração do Adwaita"
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:139
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
msgid "GTK4 Demo"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Demonstração GTK4"
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: data/ui/window.blp:143
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
msgid "GTK4 Widget Factory"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "GTK4 Widget Factory"
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
|
|
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição não pode ser baixada"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
|
|
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição baixada"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:329
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Unsaved changes"
|
|
|
|
msgstr "Modificações não salvas"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:339
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Save changes"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Salvar alterações"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:403
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Apply this color scheme?"
|
|
|
|
msgstr "Aplicar este esquema de cores?"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:404
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
|
|
"overwritten!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
"Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão "
|
|
|
|
"irreversivelmente sobrescritos!"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:416
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Reset applied color scheme?"
|
|
|
|
msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado?"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:417
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Certifique-se que você salvou as configurações atuais como uma configuração "
|
|
|
|
"predefinida."
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:419
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Redefinir"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:429
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Save preset as..."
|
|
|
|
msgstr "Salvas configurações como..."
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
|
|
|
"overwritten!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Salvando configurações como <tt>{0}</tt>. Se esta predefinição já existe, "
|
|
|
|
"será substituída!"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:444
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:514
|
|
|
|
msgid "Preset saved"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição salva"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:578
|
|
|
|
msgid "Preset set sucessfully"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição definida com sucesso"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:611
|
|
|
|
msgid "Preset reseted"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição redefinida"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:650
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" <ul>\n"
|
|
|
|
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Update about dialog</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
|
|
|
|
"palette)</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
|
|
|
|
"light theme</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
|
|
|
|
"is dark.</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
|
|
|
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
|
|
|
"development is done on `next` branch </li>\n"
|
|
|
|
" </ul>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/main.py:668
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
|
|
"theme.\n"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
"With Gradience you can:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
"- Change any color of Adwaita theme\n"
|
|
|
|
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
|
|
|
|
"- Use other users presets\n"
|
|
|
|
"- Change advanced options with CSS\n"
|
|
|
|
"- Extend functionality using plugins\n"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/option.py:55
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
|
|
msgstr "Esta opção é apenas parcialmente suportada pelo tema adw-gtk3."
|
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: src/option.py:59
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
|
|
msgstr "Esta opção não é suportada pelo tema adw-gtk3."
|
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
#: src/option.py:102
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/plugins_list.py:59
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Plugins"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins_list.py:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
|
|
|
"community and can make issues."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela comunidade "
|
|
|
|
"Gradience e podem causar problemas."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/plugins_list.py:69
|
|
|
|
msgid "No plugins found"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foram encontrados plugins"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/preset_row.py:117
|
|
|
|
msgid "Preset renamed"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição renomeada"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
|
|
|
|
msgid "Builtin Presets"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Configurações predefinidas"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
|
|
|
|
msgid "User Presets"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinições do usuário"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
|
|
|
|
msgid "Preset removed"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição removida"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:77
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Desfazer"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:120
|
|
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Falha ao apagar a predefinição"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:160
|
|
|
|
msgid "Preset already exists"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição já existe"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:170
|
|
|
|
msgid "Preset imported"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Predefinição importada"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:174
|
|
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:208
|
|
|
|
msgid "Failed to load preset"
|
|
|
|
msgstr "Falha ao carregar a configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:223
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
|
|
"Community</a> on Github for more presets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Veja <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
|
|
"Community</a> no Github para mais predefinições"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/presets_manager_window.py:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
|
|
"Explore tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar uma "
|
|
|
|
"ou busque pela aba Explorar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:23
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cor de destaque"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:25
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
|
|
|
"currently active."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas cores são usadas por vários widgets como botões, rótulos e entradas "
|
|
|
|
"para indicar que este widget é importante, interativo ou está ativo."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:138
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor independente (standalone)"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:140
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
|
|
"example, colorful text in a window."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"As cores independentes (standalone) são similares às cores de fundo, mas "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"propiciam um contraste melhor quando utilizadas como cores de primeiro plano "
|
|
|
|
"sobre um plano de fundo, como por exemplo um texto colorido sobre uma janela."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:284
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor do plano de fundo"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:289
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor de primeiro plano"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:50
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores destrutivas"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:52
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
|
|
|
"deleting a file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas cores são usadas por botões para indicar uma ação potencialmente "
|
|
|
|
"perigosa, como deletar um arquivo."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:77
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores de sucesso"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:79
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, "
|
|
|
|
"entradas e barras de progresso para indicar sucesso ou nível alto."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:104
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores de aviso"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:106
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, "
|
|
|
|
"entradas e barras de progresso para indicar atenção ou um nível baixo."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:131
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores de erro"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:133
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
|
|
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos e "
|
|
|
|
"entradas para indicar uma falha."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:158
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores da Janela"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:159
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
|
|
|
msgstr "Essas cores são usadas essencialmente para as janelas."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:175
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "View Colors"
|
|
|
|
msgstr "Ver as cores"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:177
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
|
|
|
"entries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Essas cores são utilizadas em vários widgets, como visualização de textos e "
|
|
|
|
"entradas."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:194
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores da header bar (barra de título)"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:196
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas pelas header bars (barras de títulos) assim como "
|
|
|
|
"os widgets que estão nela, como o campo de busca ou abas."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:211
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Border Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor da borda"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:213
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A cor da borda tem, por padrão, o mesmo valor da cor de primeiro plano, mas "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"não se altera simultaneamente com aquela. Isto pode ser útil caso uma janela "
|
|
|
|
"clara tenha uma header bar (barra de título) escura, mas com texto claro; "
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
"neste caso é preferível deixar a borda escura. Esta variável é apenas "
|
|
|
|
"utilizada para as bordas verticais como, por exemplo, os separadores entre "
|
|
|
|
"duas header bars no layout de header bar dividida."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:219
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor de fundo"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:221
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"A cor de fundo é utilizada no lugar da cor do plano de fundo quando a janela "
|
|
|
|
"não está em foco. Por padrão é uma reprodução da cor do fundo da janela e "
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
"mudará em conjunto com esta. Se alterar esta variável, certifique-se de que "
|
|
|
|
"o valor é o mesmo do plano de fundo da Header Bar."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:301
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Shade Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor da sombra"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:229
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"A cor da sombra é usada para fornecer uma borda escura para as header bars e "
|
|
|
|
"widgets similares que ficam separados da janela principal."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:237
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Card Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores dos Cards"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:238
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
|
|
|
msgstr "Estas cores são utilizadas nos Cards e Listas."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:254
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
|
|
"cards."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A cor da sombra é usada para separar os Cards do plano de fundo da janela, "
|
|
|
|
"assim como para os divisores de linha dentro dos Cards."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:262
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores de diálogo"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:263
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
|
|
|
msgstr "Estas cores são utilizadas para caixa de diálogos."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:279
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Popover Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores de menu popover"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:280
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
|
|
|
msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:296
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Miscalleneous Colors"
|
|
|
|
msgstr "Cores diversas"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:297
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
|
|
|
msgstr "Cores que não se encaixam em nenhum grupo em particular."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:303
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A cor da sombra é utilizada pelas abas internas, assim como os leaflets, "
|
|
|
|
"flaps e bordas das barras de informações."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:309
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
|
|
|
msgstr "Cor de contorno da barra de rolagem"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:311
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A cor de contorno é utilizada pelas barras de rolagem para garantir que as "
|
|
|
|
"barras de sobreposição (overlay scrollbar) fiquem visíveis independente da "
|
|
|
|
"cor da superfície."
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:319
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:320
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:321
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
msgstr "Amarelo"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:322
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
msgstr "Laranja"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:323
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "Vermelho"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:324
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
|
|
msgstr "Roxo"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:325
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Brown"
|
|
|
|
msgstr "Marrom"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/settings_schema.py:326
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings_schema.py:327
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "Escuro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.py:141
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Monet Engine"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Monet Engine"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:143
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
|
|
|
"image's color."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
"Monet é uma engine que gera paletas de cor do Material Design 3 a partir das "
|
|
|
|
"cores de um papel de parede."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:152
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Background Image"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Imagem do Plano de Fundo"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:164
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Choose a file"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Selecionar um arquivo"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:187
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
msgid "Monet Palette"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Paleta Monet"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:194
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Tone"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Tom"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:206
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Theme"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:232
|
|
|
|
msgid "Unsupported background type"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de plano de fundo não suportado"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.py:248
|
|
|
|
msgid "Palette generated"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Paleta gerada"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.py:252
|
|
|
|
msgid "Select a background first"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Primeiro selecione um plano de fundo"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/window.py:291
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
|
|
msgstr "Paleta de cores"
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#: src/window.py:293
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nomes de paleta de cores utilizados por alguns aplicativos. As cores padrão "
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
"seguem as <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
|
|
|
|
"\">Diretrizes de Interface Humana do GNOME</a>."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleicione o modo de cor que você deseja alterar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adwaita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Dark"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adwaita Escuro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Presets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gerenciar Predefinições"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esquema salvo com sucesso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset successfully!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redefinido com sucesso!"
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
#~ msgid "About Adwaita Manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sobre o Adwaita Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
|
|
|
|
#~ msgstr "Equipe Adwaita Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "translator-credits"
|
|
|
|
#~ msgstr "Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>"
|