Gradience/po/ru.po

597 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Translators:
# David Lapshin, 2022
# ArtyIF, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 21:39+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.desktop.in.in:3
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:8
#: src/ui/window.blp:5 src/main.py:638
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "С легкостью изменяйте внешний вид Adwaita."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:11
#: src/main.py:640
msgid "Gradience Team"
msgstr "Команда Gradience"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita applications "
"and the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) - это инструмент для кастомизации приложений "
"Libadwaita и тему adw-gtk3."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "При помощи Gradience можно:"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:25
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Менять любой цвет темы Adwaita"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:26
msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgstr "Применять цвета Material 3 из фона"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:27
msgid "Use other users presets"
msgstr "Использовать предустановки других пользователей"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:28
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Менять продвинутые настройки при помощи CSS"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:29
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Расширять функционал при помощи плагинов"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:31
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Приложение написано на Python и использует GTK 4 и Libadwaita."
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:36
msgid "colors"
msgstr "colors"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr "colors purple"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr "monet"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr "monet purple"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr "advanced"
#: data/com.github.AdwCustomizerTeam.AdwCustomizer.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr "advanced purple"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
msgstr "Выберите типы приложений, которые вы хотите изменить:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Приложения Libadwaita и GTK 4"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Приложения GTK 3 (требуется тема adw-gtk3)"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:28
msgid "Select color mode you want to affect:"
msgstr "Выберете цветовой режим который вы хотите изменить:"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:31 src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr "Тёмный"
#: src/ui/app_type_dialog.blp:35 src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: src/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
#: src/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins (like "
"in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px padding). Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Изменение этого поля может сломать некоторые программы. Помните, что "
"Libadwaita была создана, чтобы разработчики могли хардкодить такие вещи, как "
"отступы элементов (например, в случае самого поля с кодом пользовательского "
"CSS, которое использует отступ в 12 пикселей). Тут будет предпросмотр CSS "
"только для GTK 4."
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
#: src/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: src/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Предупреждение о поддержке GTK 3"
#: src/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Объяснение"
#: src/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Изменить текстовое значение"
#: src/ui/window.blp:23 src/main.py:434
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/ui/window.blp:41
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
#: src/ui/window.blp:48
msgid "Save Preset"
msgstr "Сохранить предустановку"
#: src/ui/window.blp:113
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Встроенные предустановки"
#: src/ui/window.blp:115
msgid "Adwaita"
msgstr "Adwaita"
#: src/ui/window.blp:120
msgid "Adwaita Dark"
msgstr "Adwaita Dark"
#: src/ui/window.blp:125
msgid "Manage Presets"
msgstr "Управление предустановками"
#: src/ui/window.blp:135
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему"
#: src/ui/window.blp:139
msgid "About Gradience"
msgstr "О Gradience"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:470
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/main.py:140 src/main.py:146
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Не удалось загрузить предустановку"
#: src/main.py:163
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
#: src/main.py:169
msgid "User Defined Presets"
msgstr "Пользовательские предустановки"
#: src/main.py:360
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Изменено"
#: src/main.py:371
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: src/main.py:429
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Применить эту цветовую схему?"
#: src/main.py:431
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Внимание: любые добавленные пользователем файлы CSS для выбранных типов "
"приложений будут безвозвратно перезаписаны!"
#: src/main.py:444
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Сбросить применённую цветовую схему?"
#: src/main.py:445
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "Убедитесь, что Вы сохранили текущие настройки как предустановку."
#: src/main.py:447
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: src/main.py:457
msgid "Save preset as..."
msgstr "Сохранить предустановку как..."
#: src/main.py:459 src/main.py:483 src/main.py:497
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Предустановки сохранятся в <tt>{0}</tt>. Если эти предустановки уже "
"существуют, то они будут перезаписаны!"
#: src/main.py:471
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/main.py:537
msgid "Scheme successfully saved!"
msgstr "Схема успешно сохранена!"
#: src/main.py:601
msgid "Scheme set successfully!"
msgstr "Схема успешно установлена!"
#: src/main.py:633
msgid "Reset successfully!"
msgstr "Схема успешно сброшена!"
#: src/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Эта переменная лишь частично поддерживается темой adw-gtk3."
#: src/option.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Эта переменная не поддерживается темой adw-gtk3."
#: src/option.py:96
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Не является цветом, см. текстовое значение"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Акцентные цвета"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких, как кнопки и "
"поля ввода, чтобы показать, что виджет важный, им можно пользоваться, или он "
"сейчас активен."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr "Отдельный цвет"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
#: src/settings_schema.py:140
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Отдельные цвета похожи на фоновые, но имеют больше контраста при "
"использовании в качестве цвета переднего плана на нейтральном фоне - "
"например, цветной текст в окне."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
#: src/settings_schema.py:146 src/settings_schema.py:163
#: src/settings_schema.py:182 src/settings_schema.py:201
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновый цвет"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
#: src/settings_schema.py:151 src/settings_schema.py:168
#: src/settings_schema.py:187 src/settings_schema.py:206
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет переднего плана"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Цвета опасности"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Эти цвета используются в кнопках, чтобы показать опасное действие, например, "
"удаление файла."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr "Цвета успеха"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких, как кнопки, поля "
"ввода и полоски уровня, чтобы показать успех или высокий уровень."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr "Цвета предупреждения"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких, как кнопки, поля "
"ввода и полоски уровня, чтобы показать предупреждение или низкий уровень."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr "Цвета ошибки"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких, как кнопки и "
"поля ввода, чтобы показать ошибку."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr "Цвета окна"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Эти цвета используются в основном в окнах."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr "Цвета представлений"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Эти цвета используются во многих различных виджетах, таких, как поля для "
"ввода текста."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Цвета заголовков"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Эти цвета используются для заголовков окон, а также виджетов, которые должны "
"быть визуально присоединены к ним, например, панели поиска или панели "
"вкладок."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет границы"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Цвет границы по умолчанию равен цвету переднего плана, но при этом с ним не "
"меняется. Это полезно, если у светлого окна тёмный заголовок со светлым "
"текстом; в таком случае, скорее всего, будет желательно оставить границу "
"чёрным. Эта переменная используется только для вертикальных границ - "
"например, разделители между двумя заголовками в компоновке с раздельными "
"заголовками."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Цвет фона без фокуса"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Цвет фона без фокуса используется вместо обычного фонового цвета, когда окно "
"без фокуса. Значение по умолчанию является ссылкой на фоновый цвет окна и "
"меняется вместе с ним. При изменении этой переменной убедитесь, что значение "
"близко к обычному фоновому цвету заголовка."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr "Цвет тени"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Цвет тени используется для тёмных границ для заголовков и похожих виджетов, "
"которые отделяют их от основного окна."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr "Цвета карточек"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Эти цвета используются в карточках и списках."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Цвет тени используются для теней, которыми карточки отделяются от фона окна, "
"а также для разделителей рядов в списках."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Цвета диалогов"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Эти цвета используются для диалогов с сообщениями."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr "Цвета поповеров"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Эти цвета используются для поповеров."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Прочие цвета"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Цвета, не попадающие ни под одну из вышеописанных групп."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Цвет тени используется во встроенных панелях вкладок, затемнениях в лифлетах "
"и флапах (выскользающих сбоку меню), а также границах у панелей информации."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Цвет границы полоски прокрутки"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Цвет границы полоски прокрутки используется полосами прокрутки, наложенными "
"поверх контента, чтобы они были видны вне зависимости от цвета контента."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: src/window.py:114
msgid "Monet Engine"
msgstr "Движок Monet"
#: src/window.py:117
msgid ""
"Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from backgrounds "
"color."
msgstr "Monet - движок, генерируещий палитру Material Design 3 из цветов фона."
#: src/window.py:122
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: src/window.py:133
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберете файл"
#: src/window.py:162
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
#: src/window.py:174
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/window.py:214
msgid "Palette Colors"
msgstr "Цвета палитры"
#: src/window.py:217
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Цвета палитры с названиями, которые используются некоторыми приложениями. "
"Цвета по умолчанию следуют <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">Human Interface Guidelines GNOME</a>."