translate: translations update from Hosted Weblate (#323)

Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org) for [Gradience/Gradience](https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/).



Current translation status:

![Weblate translation status](https://hosted.weblate.org/widgets/GradienceTeam/-/gradience/horizontal-auto.svg)
This commit is contained in:
0xMRTT 2022-09-02 12:45:15 +02:00 committed by GitHub
commit d0b0bd519c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 414 additions and 391 deletions

337
po/hr.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/hr/>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Gradijent"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Promijenite izgled Adwaite, s lakoćom."
msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team"
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "boje"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple"
msgstr ""
msgstr "boje ljubičaste"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet"
msgstr ""
msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple"
msgstr ""
msgstr "monet ljubičasto"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced"
msgstr ""
msgstr "napredno"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple"
msgstr ""
msgstr "napredna ljubičasta"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr ""
msgstr "Primijeni predložak"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
@ -222,261 +222,270 @@ msgid ""
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da "
"aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova. Samo GTK 4 CSS "
"će biti ovdje prikazan."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
msgstr ""
msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3"
msgstr ""
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr ""
msgstr "Preuzmi i primijeni"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr ""
msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr ""
msgstr "Objašnjenje"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr ""
msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr ""
msgstr "Omogući priključk"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr ""
msgstr "Ukloni priključak"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr ""
msgstr "Uredi naziv predloška"
#: data/ui/preset_row.blp:37
msgid "Remove preset"
msgstr ""
msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr ""
msgstr "Predlošci"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Uvezi"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr ""
msgstr "Otvori s preglednikom datoteka"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Instaliran"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr ""
msgstr "Istraži"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr ""
msgstr "Pretraži predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr ""
msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr ""
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr ""
msgstr "Nije povezano"
#: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Prijašnje"
#: data/ui/welcome.blp:62
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr ""
msgstr "Dobrodošli u Gradijent"
#: data/ui/welcome.blp:63
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr ""
msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu"
#: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr ""
msgstr "Podešavanje tema"
#: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr ""
msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije."
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr ""
msgstr "adw-gtk3 tema"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr ""
msgstr "Dopusti instalaciju"
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr ""
msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes"
msgstr ""
msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr ""
msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira. "
#: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Nastavi"
#: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Završeno"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr ""
msgstr "Prvo završite postavljanje"
#: data/ui/welcome.blp:149
msgid "Start using Gradience"
msgstr ""
msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
#: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Sljedeće"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Primijeni"
#: data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset"
msgstr ""
msgstr "Spremi predložak"
#: data/ui/window.blp:82
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje"
#: data/ui/window.blp:91
msgid "Monet"
msgstr ""
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Napredno"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr ""
msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
#: data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience"
msgstr ""
msgstr "O Gradijentu"
#: data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo"
msgstr ""
msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr ""
msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr ""
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
msgstr "Predložak se ne može preuzeti"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
msgstr "Predložak je preuzet"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
msgstr "Nespremljene promjene"
#: src/main.py:339
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Spremi promjene"
#: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr ""
msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: src/main.py:404
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
"nepovratno prebrisana!"
#: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr ""
msgstr "Vrati izvornu shemu boje?"
#: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak."
#: src/main.py:419
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Vrati izvorno"
#: src/main.py:429
msgid "Save preset as..."
msgstr ""
msgstr "Spremi predložak kao..."
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format
@ -484,22 +493,24 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Spremanje predloška u <tt>{0}</tt>. Ako taj predložak već postoji, biti će "
"prebrisan!"
#: src/main.py:444
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Spremi"
#: src/main.py:514
msgid "Preset saved"
msgstr ""
msgstr "Predložak je spremljen"
#: src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr ""
msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#: src/main.py:611
msgid "Preset reseted"
msgstr ""
msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
#: src/main.py:650
msgid ""
@ -526,6 +537,28 @@ msgid ""
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
" <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668
msgid ""
@ -554,77 +587,83 @@ msgstr ""
#: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Priključci"
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
"strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr ""
msgstr "Nema pronađenih priključaka"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr ""
msgstr "Predložak je preimenovan"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets"
msgstr ""
msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets"
msgstr ""
msgstr "Korisnikovi predlošci"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr ""
msgstr "Predložak je uklonjen"
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Vrati"
#: src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
msgstr "Predložak već postoji"
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr ""
msgstr "Predložak je uvezen"
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo učitavanje predloška"
#: src/presets_manager_window.py:223
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience "
"tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
"ili pretragu jednog u Istraži kartici"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje naglašavanja"
#: src/settings_schema.py:25
msgid ""
@ -632,12 +671,15 @@ msgid ""
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
"trenutno aktivan."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
msgstr "Samostalne boje"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
@ -647,6 +689,9 @@ msgid ""
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se "
"koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, "
"raznobojan tekst u prozoru."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
@ -655,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "Boja pozadine"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
@ -664,79 +709,92 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "Prednje boje"
#: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
msgstr "Destruktivne boje"
#: src/settings_schema.py:52
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
"datoteke."
#: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje uspjeha"
#: src/settings_schema.py:79
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
#: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje upozorenja"
#: src/settings_schema.py:106
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
#: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje greške"
#: src/settings_schema.py:133
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
#: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje prozora"
#: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
#: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje prikaza"
#: src/settings_schema.py:177
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
"unosa."
#: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje trake zaglavlja"
#: src/settings_schema.py:196
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su "
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
"kartica."
#: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color"
msgstr ""
msgstr "Boja ruba"
#: src/settings_schema.py:213
msgid ""
@ -746,10 +804,16 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne "
"mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu "
"traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da "
"rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na "
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
"trake zaglavlja."
#: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
msgstr "Pozadinska boja"
#: src/settings_schema.py:221
msgid ""
@ -758,25 +822,31 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. "
"Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se "
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color"
msgstr ""
msgstr "Boja zasjenjenja"
#: src/settings_schema.py:229
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
#: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje kartica"
#: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
#: src/settings_schema.py:254
msgid ""
@ -784,128 +854,134 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
#: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje dijaloga"
#: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
#: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje skočnog prozora"
#: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr ""
msgstr "Ostale boje"
#: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
#: src/settings_schema.py:303
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
#: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
#: src/settings_schema.py:311
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
#: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Plava"
#: src/settings_schema.py:320
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Zelena"
#: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Žuta"
#: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Narančasta"
#: src/settings_schema.py:323
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Crvena"
#: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Ljubičasta"
#: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Smeđa"
#: src/settings_schema.py:326
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Svjetla"
#: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Tamna"
#: src/window.py:141
msgid "Monet Engine"
msgstr ""
msgstr "Monet pogon"
#: src/window.py:143
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
msgstr ""
msgstr "Slika pozadine"
#: src/window.py:164
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "Odaberi datoteku"
#: src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr ""
msgstr "Monet paleta"
#: src/window.py:194
msgid "Tone"
msgstr ""
msgstr "Ton"
#: src/window.py:206
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
msgstr "Nepodržana vrsta pozadine"
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr ""
msgstr "Paleta je stvorena"
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr ""
msgstr "Prvo odaberite pozadinu"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"
msgstr ""
msgstr "Boje palete"
#: src/window.py:293
msgid ""
@ -913,3 +989,6 @@ msgid ""
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."

215
po/nl.po
View file

@ -5,13 +5,14 @@
#
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Ewout van Mansom <ewout@vanmansom.name>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 09:41+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Ewout van Mansom <ewout@vanmansom.name>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
@ -36,16 +37,12 @@ msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience-team"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita "
#| "applications and the adw-gtk3 theme."
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) is gereedschap voor het personaliseren van "
"Libadwaita-toepassingen en het adw-gtk3-thema."
"Gradience is gereedschap voor het personaliseren van Libadwaita-toepassingen "
"en het adw-gtk3-thema."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
@ -100,48 +97,44 @@ msgid "advanced purple"
msgstr "geavanceerd (paars)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
#, fuzzy
#| msgid "First release of Gradience."
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Eerste uitgave van Gradience."
msgstr "Een kleine foutoplossingsuitgave van Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr ""
msgstr "Kleine verbeteringen aan het welkomstscherm"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
msgstr ""
msgstr "Uitgavewijzigingen verbeterd"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
#, fuzzy
#| msgid "First release of Gradience."
msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Eerste uitgave van Gradience."
msgstr "Nieuwe uitgave van Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr ""
msgstr "Rebrand"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr ""
msgstr "Meson-architectuur geherstructureerd"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe foutoplossingscontrole"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr ""
msgstr "Overgeschakeld naar Gnome 42 en Adwaita 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr ""
msgstr "Meer informatie over Monet toegevoegd"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
msgstr "Preset-beheer toegevoegd met optie om presets van anderen te downloaden"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
@ -149,39 +142,44 @@ msgstr "Eerste uitgave van Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr ""
msgstr "Voeg AdwViewSwitcher toe in de kopbalk"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr ""
msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr ""
msgstr "Verplaats de rest naar het tabblad \"Kleuren\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr ""
"Tabblad Monet toevoegen dat een thema genereert op basis van een achtergrond"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr ""
"Voeg schijf opgeslagen en schijf niet opgeslagen pictogrammen toe in de "
"kopbalk"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr ""
msgstr "Update het informatiebord venster"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr ""
msgstr "Wijzig licentie naar GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr ""
msgstr "Start plug-in ondersteuning"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr ""
"Verplaats de voorkeuzeselector naar een vervolgkeuzelijst met de naam palet "
"(pictogrampalet)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
@ -220,28 +218,21 @@ msgstr "Apps met GTK 3 (adw-gtk3-thema vereist)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr ""
msgstr "Preset toepassen"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Als u dit wijzigt, kunnen sommige programma's kapot gaan. Houd er rekening "
"mee dat Libadwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals opvulling en "
"marges kunnen hardcoderen (zoals in het geval van het veld Aangepaste CSS-"
"code zelf, dat 12px opvulling gebruikt). Alleen GTK 4 CSS wordt hier als "
"Als u dit wijzigt, kunnen sommige toepassingen fouten vertonen. Houd er "
"rekening mee dat Adwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals "
"opvulling en marges kunnen overschrijven. Alleen GTK 4-CSS wordt hier als "
"voorbeeld weergegeven."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
@ -254,11 +245,11 @@ msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr ""
msgstr "Downloaden en toepassen"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr ""
msgstr "Alleen downloaden"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
@ -274,25 +265,23 @@ msgstr "Tekstwaarde omschakelen"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin inschakelen"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Instellingen"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin verwijderen"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr ""
msgstr "Voorinstellingsnaam bewerken"
#: data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan"
msgstr "Voorinstelling verwijderen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
@ -301,129 +290,123 @@ msgstr "Voorinstellingen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importeren"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Verwijderen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager"
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Geïnstalleerd"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr ""
msgstr "Verkennen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr ""
msgstr "Zoeken naar voorinstellingen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Voer een zoekterm in om te zoeken in <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "Pretty purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Prachtig paars"
msgstr "Bijv. Prachtig paars"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr ""
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr ""
msgstr "Offline"
#: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Vorige"
#: data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Over Gradience"
msgstr "Welkom bij Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan."
msgstr "Personaliseer Adwaita gemakkelijk"
#: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
msgstr "Personaliseer Adwaita-thema"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde "
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS."
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr ""
msgstr "Configureer thema's"
#: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr ""
msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor oudere toepassingen."
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr ""
msgstr "adw-gtk3-thema"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr ""
msgstr "Installatie toestaan"
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr ""
msgstr "Systeemconfiguratie"
#: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes"
msgstr ""
msgstr "Thema's installeren"
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr ""
msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd. "
#: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Doorgaan"
#: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Klaar"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
msgstr "U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden."
#: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr ""
msgstr "Voltooi eerst de setup"
#: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Over Gradience"
msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken"
#: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Volgende"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
@ -454,10 +437,8 @@ msgid "About Gradience"
msgstr "Over Gradience"
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
#| msgid "Try Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita-demo proberen"
msgstr "Adwaita-demo"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
@ -473,11 +454,11 @@ msgstr "Annuleren"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling kon niet worden gedownload"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling gedownload"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
@ -530,22 +511,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/main.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved"
msgstr "Voorinstellingen"
msgstr "Voorinstelling opgeslagen"
#: src/main.py:578
#, fuzzy
#| msgid "Scheme set successfully!"
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Schema succesvol toegepast!"
msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#: src/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted"
msgstr "Voorinstellingen"
msgstr "Voorinstelling hersteld"
#: src/main.py:650
msgid ""
@ -605,59 +580,55 @@ msgstr "Geen kleur, zie tekstwaarde"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Plugins voegen extra functies toe aan Gradience, plugins zijn gemaakt door "
"de Gradience-community en kunnen problemen veroorzaken."
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr ""
msgstr "Geen plugins gevonden"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling hernoemd"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets"
msgstr "Voorinstellingen van gebruiker"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling verwijderd"
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Voorinstelling laden mislukt"
msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling bestaat al"
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling geïmporteerd"
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
@ -668,12 +639,16 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Zie <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> op Github voor meer voorinstellingen"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop importeren of zoek onder "
"verkennen"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
@ -958,16 +933,12 @@ msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet"
#: src/window.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from "
#| "backgrounds color."
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet is een algoritme dat van achtergronden een kleurenpaletten voor "
"Material Design 3 maakt."
"Monet is een algoritme dat van afbeeldingen een kleurenpalet voor Material "
"Design 3 maakt."
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
@ -991,15 +962,15 @@ msgstr "Thema"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
msgstr "Niet-ondersteund achtergrondtype"
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr ""
msgstr "Palet gegenereerd"
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr ""
msgstr "Selecteer eerst een achtergrond"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"

View file

@ -8,13 +8,14 @@
#
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:39+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
@ -40,16 +41,12 @@ msgid "Gradience Team"
msgstr "Time to Gradiente"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita "
#| "applications and the adw-gtk3 theme."
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradiente (AdwCustomizer) é uma ferramenta para customizar aplicações "
"Libadwaita e o tema adw-gtk3."
"Gradience é uma ferramenta para customizar aplicações Libadwaita e o tema "
"adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:"
@ -60,8 +57,6 @@ msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo"
@ -107,11 +102,11 @@ msgstr "avançado púrpura"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr ""
msgstr "Um lançamento com pequenas correções de bugs para o Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr ""
msgstr "Pequenas melhorias na tela de boas vindas"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes"
@ -119,67 +114,71 @@ msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience."
msgstr ""
msgstr "Nova versão do Gradiance."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand"
msgstr ""
msgstr "Nova marca"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr ""
msgstr "Retrabalhando a arquitetura do meson"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check"
msgstr ""
msgstr "Novo verificador de depuração"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr ""
msgstr "Alterando para o runtime do GNOME 42 e adicionando o adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr ""
msgstr "Adicione mais informações sobre o monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr ""
"Adicionar o gestor de predefinições com a opção de download de predefinições "
"de outros usuários"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience."
msgstr ""
msgstr "Primeiro lançamento do Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr ""
msgstr "Adicionar o AdwViewSwitcher na header bar"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr ""
msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr ""
msgstr "Mover o resto para a aba \"Cores\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr ""
"Adicionar a aba Monet para gerar um tema a partir do plano de fundo da área "
"de trabalho"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr ""
msgstr "Adicionar os ícones de disco salvo e disco não salvo na header bar"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog"
msgstr ""
msgstr "Atualizar a janela \"Sobre\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr ""
msgstr "Alterar a licença para GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support"
msgstr ""
msgstr "Iniciar o suporte a plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
@ -188,25 +187,31 @@ msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr ""
"Adicionar a habilidade de aplicar o tema apenas para tema escuro ou para "
"tema claro"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr ""
"Use automaticamente a predefinição Adwaita-dark se o tema preferido do "
"usuário é escuro."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr ""
msgstr "Adicionar o build do Flatpak CI"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr ""
msgstr "Adicionar o template de issue para bugs e solicitações"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch"
msgstr ""
"O branch `Main` agora é seguro pela proteção de branches do GitHub. O "
"desenvolvimento estará completo no branch `next`"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:"
@ -222,28 +227,21 @@ msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset"
msgstr ""
msgstr "Aplicar predefinição"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS modificado"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Alterar is pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi feito "
"para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e margens "
"(como no campo de código do CSS modificado, que utiliza espaçamento de "
"12px). Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui."
"Alterar isso pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi "
"feito para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e "
"margens. Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4"
@ -255,11 +253,11 @@ msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply"
msgstr ""
msgstr "Baixe e aplique"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only"
msgstr ""
msgstr "Apenas faça o download"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
@ -275,25 +273,23 @@ msgstr "Alterar o texto"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin"
msgstr ""
msgstr "Habilitar o plugin"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr ""
msgstr "Remover o plugin"
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name"
msgstr ""
msgstr "Editar o nome da predefinição"
#: data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset"
msgstr "Salvar configurações"
msgstr "Remover predefinição"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47
@ -302,129 +298,124 @@ msgstr "Configurações salvas"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Deletar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager"
msgstr "Abrir no gestor de arquivos"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Instalado"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr ""
msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar predefinições"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Adicione uma palavra-chave para pesquisar em <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "monet purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "monet púrpura"
msgstr "ex. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found"
msgstr ""
msgstr "Sem resultados encontrados"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline"
msgstr ""
msgstr "Offline"
#: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#: data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Sobre o Gradiente"
msgstr "Bem-vindo ao Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade."
msgstr "Customize o Adwaita, com facilidade."
#: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
msgstr "Customize o tema Adwaita"
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
"como adicionar CSS customizados"
#: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes"
msgstr ""
msgstr "Configure os temas"
#: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr ""
msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas."
#: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr ""
msgstr "tema adw-gtk3"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation"
msgstr ""
msgstr "Permitir instalação"
#: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração do sistema"
#: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes"
msgstr ""
msgstr "Instalando temas"
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr ""
msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados. "
#: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continue"
#: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Feito"
#: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr ""
"Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas online."
#: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first"
msgstr ""
msgstr "Por favor termine a configuração antes"
#: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Sobre o Gradiente"
msgstr "Comece a usar o Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Próximo"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply"
@ -435,22 +426,16 @@ msgid "Save Preset"
msgstr "Salvar configurações"
#: data/ui/window.blp:82
#, fuzzy
#| msgid "colors"
msgid "Colors"
msgstr "cores"
msgstr "Cores"
#: data/ui/window.blp:91
#, fuzzy
#| msgid "monet"
msgid "Monet"
msgstr "monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99
#, fuzzy
#| msgid "advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "avançado"
msgstr "Avançado"
#: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme"
@ -461,18 +446,16 @@ msgid "About Gradience"
msgstr "Sobre o Gradiente"
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Escuro"
msgstr "Demonstração do Adwaita"
#: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo"
msgstr ""
msgstr "Demonstração GTK4"
#: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr ""
msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel"
@ -480,11 +463,11 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
msgstr "Predefinição não pode ser baixada"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
msgstr "Predefinição baixada"
#: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes"
@ -538,22 +521,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/main.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved"
msgstr "Configurações salvas"
msgstr "Predefinição salva"
#: src/main.py:578
#, fuzzy
#| msgid "Scheme set successfully!"
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Esquema definido com sucesso!"
msgstr "Predefinição definida com sucesso"
#: src/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted"
msgstr "Configurações salvas"
msgstr "Predefinição redefinida"
#: src/main.py:650
msgid ""
@ -612,59 +589,55 @@ msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto"
#: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#: src/plugins_list.py:61
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela comunidade "
"Gradience e podem causar problemas."
#: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found"
msgstr ""
msgstr "Não foram encontrados plugins"
#: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed"
msgstr ""
msgstr "Predefinição renomeada"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Configurações pré-definidas"
msgstr "Configurações predefinidas"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets"
msgstr "Configurações definidas pelo usuário"
msgstr "Predefinições do usuário"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed"
msgstr ""
msgstr "Predefinição removida"
#: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Desfazer"
#: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Falha ao carregar a configuração"
msgstr "Falha ao apagar a predefinição"
#: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
msgstr "Predefinição já existe"
#: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported"
msgstr ""
msgstr "Predefinição importada"
#: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json"
#: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset"
@ -675,12 +648,16 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Veja <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> no Github para mais predefinições"
#: src/presets_manager_window.py:232
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar uma "
"ou busque pela aba Explorar"
#: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
@ -962,16 +939,12 @@ msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine"
#: src/window.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from "
#| "backgrounds color."
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet é um motor que gera paletas Material Design 3 a partir das cores do "
"plano de fundo."
"Monet é uma engine que gera paletas de cor do Material Design 3 a partir das "
"cores de um papel de parede."
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
@ -983,7 +956,7 @@ msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/window.py:187
msgid "Monet Palette"
msgstr ""
msgstr "Paleta Monet"
#: src/window.py:194
msgid "Tone"
@ -995,15 +968,15 @@ msgstr "Tema"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de plano de fundo não suportado"
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
msgstr ""
msgstr "Paleta gerada"
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr ""
msgstr "Primeiro selecione um plano de fundo"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "将运行时切换到 GNOME 42 并添加 adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet"
msgstr "添加有关莫奈的更多信息"
msgstr "添加有关 Monet 的更多信息"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Monet 引擎"
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr "Monet 是一个从图像颜色生成Material Design 3调色板的引擎。"
msgstr "Monet 是一个从图像颜色生成 Material Design 3 调色板的引擎。"
#: src/window.py:152
msgid "Background Image"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "主题"
#: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
msgstr "不支持的背景类型"
#: src/window.py:248
msgid "Palette generated"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "产生的调色板"
#: src/window.py:252
msgid "Select a background first"
msgstr ""
msgstr "先选择背景"
#: src/window.py:291
msgid "Palette Colors"