translate: translations update from Hosted Weblate (#323)

Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org) for [Gradience/Gradience](https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/gradience/).



Current translation status:

![Weblate translation status](https://hosted.weblate.org/widgets/GradienceTeam/-/gradience/horizontal-auto.svg)
This commit is contained in:
0xMRTT 2022-09-02 12:45:15 +02:00 committed by GitHub
commit d0b0bd519c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 414 additions and 391 deletions

337
po/hr.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/hr/>\n" "gradience/hr/>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Gradijent"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:9
msgid "Change the look of Adwaita, with ease." msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Promijenite izgled Adwaite, s lakoćom." msgstr "S lakoćom promijenite izgled Adwaite."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:11 src/main.py:618
msgid "Gradience Team" msgid "Gradience Team"
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "boje"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:40
msgid "colors purple" msgid "colors purple"
msgstr "" msgstr "boje ljubičaste"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:44
msgid "monet" msgid "monet"
msgstr "" msgstr "monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:48
msgid "monet purple" msgid "monet purple"
msgstr "" msgstr "monet ljubičasto"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:52
msgid "advanced" msgid "advanced"
msgstr "" msgstr "napredno"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:56
msgid "advanced purple" msgid "advanced purple"
msgstr "" msgstr "napredna ljubičasta"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience." msgid "A small bug fix release of Gradience."
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15 #: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset" msgid "Apply preset"
msgstr "" msgstr "Primijeni predložak"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5 #: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS" msgid "Custom CSS"
msgstr "" msgstr "Prilagođeni CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6 #: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid "" msgid ""
@ -222,261 +222,270 @@ msgid ""
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here." "GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr "" msgstr ""
"Ova promjena može slomiti pojedine programe. Libadwaita je stvorena tako da "
"aplikacije mogu ukôdirati vrijednosti poput ispuna i rubova. Samo GTK 4 CSS "
"će biti ovdje prikazan."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29 #: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4" msgid "GTK 4"
msgstr "" msgstr "GTK 4"
#: data/ui/custom_css_group.blp:29 #: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 3" msgid "GTK 3"
msgstr "" msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9 #: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply" msgid "Download and apply"
msgstr "" msgstr "Preuzmi i primijeni"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17 #: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only" msgid "Download only"
msgstr "" msgstr "Samo preuzmi"
#: data/ui/option.blp:10 #: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning" msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "" msgstr "Upozorenje GTK 3 podrške"
#: data/ui/option.blp:18 #: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation" msgid "Explanation"
msgstr "" msgstr "Objašnjenje"
#: data/ui/option.blp:43 #: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value" msgid "Toggle Text Value"
msgstr "" msgstr "Isklj/Uklj vrijednost teksta"
#: data/ui/plugin_row.blp:8 #: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin" msgid "Enable plugin"
msgstr "" msgstr "Omogući priključk"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 #: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Postavke"
#: data/ui/plugin_row.blp:24 #: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin" msgid "Remove plugin"
msgstr "" msgstr "Ukloni priključak"
#: data/ui/preset_row.blp:28 #: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name" msgid "Edit preset name"
msgstr "" msgstr "Uredi naziv predloška"
#: data/ui/preset_row.blp:37 #: data/ui/preset_row.blp:37
msgid "Remove preset" msgid "Remove preset"
msgstr "" msgstr "Ukloni predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46 #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47 #: data/ui/window.blp:47
msgid "Presets" msgid "Presets"
msgstr "" msgstr "Predlošci"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23 #: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Uvezi"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30 #: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Obriši"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 #: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager" msgid "Open in file manager"
msgstr "" msgstr "Otvori s preglednikom datoteka"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59 #: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "" msgstr "Instaliran"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68 #: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "" msgstr "Istraži"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73 #: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets" msgid "Search for presets"
msgstr "" msgstr "Pretraži predložak"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "" msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/" "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>." "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Upišite ključnu riječ za pretragu na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">Gradience timu/Zajednici</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84 #: data/ui/presets_manager_window.blp:84
msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "" msgstr "npr. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109 #: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "" msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118 #: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr "Nije povezano"
#: data/ui/welcome.blp:41 #: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Prijašnje"
#: data/ui/welcome.blp:62 #: data/ui/welcome.blp:62
msgid "Welcome to Gradience" msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "" msgstr "Dobrodošli u Gradijent"
#: data/ui/welcome.blp:63 #: data/ui/welcome.blp:63
msgid "Customize Adwaita with ease" msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "" msgstr "S lakoćom prilagodite Adwaitu"
#: data/ui/welcome.blp:72 #: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme" msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "" msgstr "Prilagodba Adwaita teme"
#: data/ui/welcome.blp:73 #: data/ui/welcome.blp:73
msgid "" msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS" "like adding custom CSS"
msgstr "" msgstr ""
"Promijenite boje prozora, tipki, popisa i još mnogo toga s naprednim "
"značajkama poput dodavanja prilagođenog CSS-a"
#: data/ui/welcome.blp:79 #: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes" msgid "Configure themes"
msgstr "" msgstr "Podešavanje tema"
#: data/ui/welcome.blp:80 #: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "" msgstr "Instalirajte adw-gtk3 temu za zastarjele aplikacije."
#: data/ui/welcome.blp:85 #: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme" msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "" msgstr "adw-gtk3 tema"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99 #: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation" msgid "Allow installation"
msgstr "" msgstr "Dopusti instalaciju"
#: data/ui/welcome.blp:94 #: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration" msgid "System configuration"
msgstr "" msgstr "Podešavanje sustava"
#: data/ui/welcome.blp:109 #: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes" msgid "Installing themes"
msgstr "" msgstr "Instalacija tema"
#: data/ui/welcome.blp:110 #: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. " msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "" msgstr "Pričekajte dok se tema ne instalira. "
#: data/ui/welcome.blp:116 #: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Nastavi"
#: data/ui/welcome.blp:135 #: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Završeno"
#: data/ui/welcome.blp:136 #: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr "" msgstr "Sada možete stvoriti svoje predloške ili ih preuzeti s mreže."
#: data/ui/welcome.blp:141 #: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first" msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "" msgstr "Prvo završite postavljanje"
#: data/ui/welcome.blp:149 #: data/ui/welcome.blp:149
msgid "Start using Gradience" msgid "Start using Gradience"
msgstr "" msgstr "Započnite koristiti Gradijent"
#: data/ui/welcome.blp:166 #: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Sljedeće"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146 #: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Primijeni"
#: data/ui/window.blp:55 #: data/ui/window.blp:55
msgid "Save Preset" msgid "Save Preset"
msgstr "" msgstr "Spremi predložak"
#: data/ui/window.blp:82 #: data/ui/window.blp:82
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr "Boje"
#: data/ui/window.blp:91 #: data/ui/window.blp:91
msgid "Monet" msgid "Monet"
msgstr "" msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99 #: data/ui/window.blp:99
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Napredno"
#: data/ui/window.blp:122 #: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "" msgstr "Vrati izvornu shemu boje"
#: data/ui/window.blp:126 #: data/ui/window.blp:126
msgid "About Gradience" msgid "About Gradience"
msgstr "" msgstr "O Gradijentu"
#: data/ui/window.blp:135 #: data/ui/window.blp:135
msgid "Adwaita Demo" msgid "Adwaita Demo"
msgstr "" msgstr "Adwaita Demo"
#: data/ui/window.blp:139 #: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo" msgid "GTK4 Demo"
msgstr "" msgstr "GTK4 Demo"
#: data/ui/window.blp:143 #: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory" msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "" msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443 #: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81 #: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded" msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "" msgstr "Predložak se ne može preuzeti"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86 #: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded" msgid "Preset downloaded"
msgstr "" msgstr "Predložak je preuzet"
#: src/main.py:329 #: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes" msgid "Unsaved changes"
msgstr "" msgstr "Nespremljene promjene"
#: src/main.py:339 #: src/main.py:339
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr "Spremi promjene"
#: src/main.py:403 #: src/main.py:403
msgid "Apply this color scheme?" msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "" msgstr "Primijeni ovu shemu boja?"
#: src/main.py:404 #: src/main.py:404
msgid "" msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly " "Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!" "overwritten!"
msgstr "" msgstr ""
"Upozorenje: svaka prilagođena CSS datoteka za te vrste datoteka biti će "
"nepovratno prebrisana!"
#: src/main.py:416 #: src/main.py:416
msgid "Reset applied color scheme?" msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "" msgstr "Vrati izvornu shemu boje?"
#: src/main.py:417 #: src/main.py:417
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset." msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr "" msgstr "Osigurajte da imate trenutne postavke spremljene u predložak."
#: src/main.py:419 #: src/main.py:419
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Vrati izvorno"
#: src/main.py:429 #: src/main.py:429
msgid "Save preset as..." msgid "Save preset as..."
msgstr "" msgstr "Spremi predložak kao..."
#: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472 #: src/main.py:431 src/main.py:457 src/main.py:472
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -484,22 +493,24 @@ msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be " "Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!" "overwritten!"
msgstr "" msgstr ""
"Spremanje predloška u <tt>{0}</tt>. Ako taj predložak već postoji, biti će "
"prebrisan!"
#: src/main.py:444 #: src/main.py:444
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Spremi"
#: src/main.py:514 #: src/main.py:514
msgid "Preset saved" msgid "Preset saved"
msgstr "" msgstr "Predložak je spremljen"
#: src/main.py:578 #: src/main.py:578
msgid "Preset set sucessfully" msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "" msgstr "Predložak je uspješno postavljen"
#: src/main.py:611 #: src/main.py:611
msgid "Preset reseted" msgid "Preset reseted"
msgstr "" msgstr "Predložak je vraćen na izvorno"
#: src/main.py:650 #: src/main.py:650
msgid "" msgid ""
@ -526,6 +537,28 @@ msgid ""
" </ul>\n" " </ul>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>Dodan je AdwViewSwitcher u traku zaglavlja.</li>\n"
" <li>CSS je premješten u \"Napredno\" karticu</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for "
"light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme "
"is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
"development is done on `next` branch </li>\n"
" </ul>\n"
" "
#: src/main.py:668 #: src/main.py:668
msgid "" msgid ""
@ -554,77 +587,83 @@ msgstr ""
#: src/option.py:102 #: src/option.py:102
msgid "Not a color, see text value" msgid "Not a color, see text value"
msgstr "" msgstr "Nije boja, pogledajte tekstnu vrijednost"
#: src/plugins_list.py:59 #: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Priključci"
#: src/plugins_list.py:61 #: src/plugins_list.py:61
msgid "" msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues." "community and can make issues."
msgstr "" msgstr ""
"Priključci dodaju dodatne značajke Gradijentu, priključci su stvoreni od "
"strane Gradijent zajednice i mogu prouzrokovati probleme."
#: src/plugins_list.py:69 #: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found" msgid "No plugins found"
msgstr "" msgstr "Nema pronađenih priključaka"
#: src/preset_row.py:117 #: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed" msgid "Preset renamed"
msgstr "" msgstr "Predložak je preimenovan"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
msgid "Builtin Presets" msgid "Builtin Presets"
msgstr "" msgstr "Ugrađeni predlošci"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
msgid "User Presets" msgid "User Presets"
msgstr "" msgstr "Korisnikovi predlošci"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed" msgid "Preset removed"
msgstr "" msgstr "Predložak je uklonjen"
#: src/presets_manager_window.py:77 #: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Vrati"
#: src/presets_manager_window.py:120 #: src/presets_manager_window.py:120
msgid "Unable to delete preset" msgid "Unable to delete preset"
msgstr "" msgstr "Nemoguće brisanje predloška"
#: src/presets_manager_window.py:160 #: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists" msgid "Preset already exists"
msgstr "" msgstr "Predložak već postoji"
#: src/presets_manager_window.py:170 #: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported" msgid "Preset imported"
msgstr "" msgstr "Predložak je uvezen"
#: src/presets_manager_window.py:174 #: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json" msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "" msgstr "Nepodržana vrsta datoteke, mora biti .json"
#: src/presets_manager_window.py:208 #: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to load preset"
msgstr "" msgstr "Neuspjelo učitavanje predloška"
#: src/presets_manager_window.py:223 #: src/presets_manager_window.py:223
msgid "" msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/" "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets" "Community</a> on Github for more presets"
msgstr "" msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">Gradience "
"tim/Zajednicu</a> na Githubu za više predložaka"
#: src/presets_manager_window.py:232 #: src/presets_manager_window.py:232
msgid "" msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab" "Explore tab"
msgstr "" msgstr ""
"Nema pronađenih predložaka! Koristite tipku uvoza za uvoz jednog predloška "
"ili pretragu jednog u Istraži kartici"
#: src/settings_schema.py:23 #: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors" msgid "Accent Colors"
msgstr "" msgstr "Boje naglašavanja"
#: src/settings_schema.py:25 #: src/settings_schema.py:25
msgid "" msgid ""
@ -632,12 +671,15 @@ msgid ""
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or " "labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active." "currently active."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim grafičkim objektima, poput tipki, naslova i "
"unosa kako bi se naglasilo da je grafički objekt bitan, interaktivan ili "
"trenutno aktivan."
#: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57 #: src/settings_schema.py:30 src/settings_schema.py:57
#: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111 #: src/settings_schema.py:84 src/settings_schema.py:111
#: src/settings_schema.py:138 #: src/settings_schema.py:138
msgid "Standalone Color" msgid "Standalone Color"
msgstr "" msgstr "Samostalne boje"
#: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59 #: src/settings_schema.py:32 src/settings_schema.py:59
#: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113 #: src/settings_schema.py:86 src/settings_schema.py:113
@ -647,6 +689,9 @@ msgid ""
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for " "contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window." "example, colorful text in a window."
msgstr "" msgstr ""
"Samostalne boje slične su pozadinskim, ali daju bolji kontrast kada se "
"koriste kao boja prednjeg plana iznad neutralne pozadine - na primjer, "
"raznobojan tekst u prozoru."
#: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65 #: src/settings_schema.py:38 src/settings_schema.py:65
#: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119 #: src/settings_schema.py:92 src/settings_schema.py:119
@ -655,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267 #: src/settings_schema.py:242 src/settings_schema.py:267
#: src/settings_schema.py:284 #: src/settings_schema.py:284
msgid "Background Color" msgid "Background Color"
msgstr "" msgstr "Boja pozadine"
#: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70 #: src/settings_schema.py:43 src/settings_schema.py:70
#: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124 #: src/settings_schema.py:97 src/settings_schema.py:124
@ -664,79 +709,92 @@ msgstr ""
#: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272 #: src/settings_schema.py:247 src/settings_schema.py:272
#: src/settings_schema.py:289 #: src/settings_schema.py:289
msgid "Foreground Color" msgid "Foreground Color"
msgstr "" msgstr "Prednje boje"
#: src/settings_schema.py:50 #: src/settings_schema.py:50
msgid "Destructive Colors" msgid "Destructive Colors"
msgstr "" msgstr "Destruktivne boje"
#: src/settings_schema.py:52 #: src/settings_schema.py:52
msgid "" msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as " "These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file." "deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste za tipke koje označavaju opasnu radnju, poput brisanja "
"datoteke."
#: src/settings_schema.py:77 #: src/settings_schema.py:77
msgid "Success Colors" msgid "Success Colors"
msgstr "" msgstr "Boje uspjeha"
#: src/settings_schema.py:79 #: src/settings_schema.py:79
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level." "labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili uspjeh ili visoku razinu."
#: src/settings_schema.py:104 #: src/settings_schema.py:104
msgid "Warning Colors" msgid "Warning Colors"
msgstr "" msgstr "Boje upozorenja"
#: src/settings_schema.py:106 #: src/settings_schema.py:106
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level." "labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova, unosa i traka razina, kako bi označili upozorenje ili nisku razinu."
#: src/settings_schema.py:131 #: src/settings_schema.py:131
msgid "Error Colors" msgid "Error Colors"
msgstr "" msgstr "Boje greške"
#: src/settings_schema.py:133 #: src/settings_schema.py:133
msgid "" msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, " "These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure." "labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste u mnogim različitim grafičkim objektima, poput tipki, "
"naslova i unosa, za označavanje neuspjeha."
#: src/settings_schema.py:158 #: src/settings_schema.py:158
msgid "Window Colors" msgid "Window Colors"
msgstr "" msgstr "Boje prozora"
#: src/settings_schema.py:159 #: src/settings_schema.py:159
msgid "These colors are used primarily for windows." msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "" msgstr "Ove boje se prvenstveno koriste za prozore."
#: src/settings_schema.py:175 #: src/settings_schema.py:175
msgid "View Colors" msgid "View Colors"
msgstr "" msgstr "Boje prikaza"
#: src/settings_schema.py:177 #: src/settings_schema.py:177
msgid "" msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and " "These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries." "entries."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste u raznim grafičkim objektima, poput prikaza teksta i "
"unosa."
#: src/settings_schema.py:194 #: src/settings_schema.py:194
msgid "Header Bar Colors" msgid "Header Bar Colors"
msgstr "" msgstr "Boje trake zaglavlja"
#: src/settings_schema.py:196 #: src/settings_schema.py:196
msgid "" msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to " "These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars." "be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr "" msgstr ""
"Ove boje se koriste za trake zaglavlja, kao i za grafičke objekte koji su "
"namijenjeni za vizualno pričvršćivanje, poput traka pretraga ili traka "
"kartica."
#: src/settings_schema.py:211 #: src/settings_schema.py:211
msgid "Border Color" msgid "Border Color"
msgstr "" msgstr "Boja ruba"
#: src/settings_schema.py:213 #: src/settings_schema.py:213
msgid "" msgid ""
@ -746,10 +804,16 @@ msgid ""
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for " "the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout." "example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr "" msgstr ""
"Boja ruba ima istu zadanu vrijednost kao boja prednjeg plana, ali se ne "
"mijenja zajedno s njom. Ovo može biti korisno ako svijetli prozor ima tamnu "
"traku zaglavlja sa svijetlim tekstom; u tome slučaju može biti poželjno da "
"rub ostane taman. Ova varijabla se koristi samo za okomite rubove - na "
"primjer, razdjelnike između dvije trake zaglavlja u podijeljenom rasporedu "
"trake zaglavlja."
#: src/settings_schema.py:219 #: src/settings_schema.py:219
msgid "Backdrop Color" msgid "Backdrop Color"
msgstr "" msgstr "Pozadinska boja"
#: src/settings_schema.py:221 #: src/settings_schema.py:221
msgid "" msgid ""
@ -758,25 +822,31 @@ msgid ""
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set " "and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color." "it to a value matching your header bar background color."
msgstr "" msgstr ""
"Pozadinska boja se koristi umjesto boje pozadine kada prozor nije fokusiran. "
"Prema zadanim postavkama to je alias boje pozadine prozora i mijenja se "
"zajedno s njom. Kada mijenjate ovu varijablu, svakako je postavite na "
"vrijednost koja odgovara boji pozadine trake zaglavlja."
#: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252 #: src/settings_schema.py:227 src/settings_schema.py:252
#: src/settings_schema.py:301 #: src/settings_schema.py:301
msgid "Shade Color" msgid "Shade Color"
msgstr "" msgstr "Boja zasjenjenja"
#: src/settings_schema.py:229 #: src/settings_schema.py:229
msgid "" msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar " "The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window." "widgets that separates them from the main window."
msgstr "" msgstr ""
"Boja zasjenjenja koristi se za omogućavanje tamnog ruba traka zaglavlja i "
"slične grafičke objekte koji ih odvajaju od glavnog prozora."
#: src/settings_schema.py:237 #: src/settings_schema.py:237
msgid "Card Colors" msgid "Card Colors"
msgstr "" msgstr "Boje kartica"
#: src/settings_schema.py:238 #: src/settings_schema.py:238
msgid "These colors are used for cards and boxed lists." msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "" msgstr "Ove se boje koriste za kartice i popise u okvirima."
#: src/settings_schema.py:254 #: src/settings_schema.py:254
msgid "" msgid ""
@ -784,128 +854,134 @@ msgid ""
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the " "themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards." "cards."
msgstr "" msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za sjene kojima se kartice odvajaju od pozadine "
"prozora, kao i za razdjelnike redova na karticama."
#: src/settings_schema.py:262 #: src/settings_schema.py:262
msgid "Dialog Colors" msgid "Dialog Colors"
msgstr "" msgstr "Boje dijaloga"
#: src/settings_schema.py:263 #: src/settings_schema.py:263
msgid "These colors are used for message dialogs." msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "" msgstr "Ove boje se koriste za poruke dijaloga."
#: src/settings_schema.py:279 #: src/settings_schema.py:279
msgid "Popover Colors" msgid "Popover Colors"
msgstr "" msgstr "Boje skočnog prozora"
#: src/settings_schema.py:280 #: src/settings_schema.py:280
msgid "These colors are used for popovers." msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "" msgstr "Ove boje se koriste za skočne prozore."
#: src/settings_schema.py:296 #: src/settings_schema.py:296
msgid "Miscalleneous Colors" msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "" msgstr "Ostale boje"
#: src/settings_schema.py:297 #: src/settings_schema.py:297
msgid "Colors that don't fit in any particular group." msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "" msgstr "Boje koje ne pripadaju nijednoj određenoj grupi."
#: src/settings_schema.py:303 #: src/settings_schema.py:303
msgid "" msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in " "The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders." "leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr "" msgstr ""
"Boja zasjenjenja se koristi za trake s karticama, kao i za prijelaze u "
"letcima i preklopima te rubove trake s informacijama."
#: src/settings_schema.py:309 #: src/settings_schema.py:309
msgid "Scrollbar Outline Color" msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "" msgstr "Boja obrisa trake pomicanja"
#: src/settings_schema.py:311 #: src/settings_schema.py:311
msgid "" msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay " "The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color." "scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr "" msgstr ""
"Boju obrisa trake pomicanja koriste trake za pomicanje kako bi se osiguralo "
"da su trake za pomicanje vidljive bez obzira na boju sadržaja."
#: src/settings_schema.py:319 #: src/settings_schema.py:319
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Plava"
#: src/settings_schema.py:320 #: src/settings_schema.py:320
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr "Zelena"
#: src/settings_schema.py:321 #: src/settings_schema.py:321
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Žuta"
#: src/settings_schema.py:322 #: src/settings_schema.py:322
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "" msgstr "Narančasta"
#: src/settings_schema.py:323 #: src/settings_schema.py:323
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr "Crvena"
#: src/settings_schema.py:324 #: src/settings_schema.py:324
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "" msgstr "Ljubičasta"
#: src/settings_schema.py:325 #: src/settings_schema.py:325
msgid "Brown" msgid "Brown"
msgstr "" msgstr "Smeđa"
#: src/settings_schema.py:326 #: src/settings_schema.py:326
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr "Svjetla"
#: src/settings_schema.py:327 #: src/settings_schema.py:327
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "" msgstr "Tamna"
#: src/window.py:141 #: src/window.py:141
msgid "Monet Engine" msgid "Monet Engine"
msgstr "" msgstr "Monet pogon"
#: src/window.py:143 #: src/window.py:143
msgid "" msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color." "image's color."
msgstr "" msgstr "Monet je pogon koji stvara Material Design 3 paletu iz boje slika."
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
msgstr "" msgstr "Slika pozadine"
#: src/window.py:164 #: src/window.py:164
msgid "Choose a file" msgid "Choose a file"
msgstr "" msgstr "Odaberi datoteku"
#: src/window.py:187 #: src/window.py:187
msgid "Monet Palette" msgid "Monet Palette"
msgstr "" msgstr "Monet paleta"
#: src/window.py:194 #: src/window.py:194
msgid "Tone" msgid "Tone"
msgstr "" msgstr "Ton"
#: src/window.py:206 #: src/window.py:206
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr "Tema"
#: src/window.py:232 #: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type" msgid "Unsupported background type"
msgstr "" msgstr "Nepodržana vrsta pozadine"
#: src/window.py:248 #: src/window.py:248
msgid "Palette generated" msgid "Palette generated"
msgstr "" msgstr "Paleta je stvorena"
#: src/window.py:252 #: src/window.py:252
msgid "Select a background first" msgid "Select a background first"
msgstr "" msgstr "Prvo odaberite pozadinu"
#: src/window.py:291 #: src/window.py:291
msgid "Palette Colors" msgid "Palette Colors"
msgstr "" msgstr "Boje palete"
#: src/window.py:293 #: src/window.py:293
msgid "" msgid ""
@ -913,3 +989,6 @@ msgid ""
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human " "href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>." "Interface Guidelines</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Navedite boje palete koje koristi neka aplikacija. Zadane boje slijede <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."

215
po/nl.po
View file

@ -5,13 +5,14 @@
# #
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022. # Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Ewout van Mansom <ewout@vanmansom.name>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n" "Last-Translator: Ewout van Mansom <ewout@vanmansom.name>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/nl/>\n" "gradience/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
@ -36,16 +37,12 @@ msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience-team" msgstr "Gradience-team"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita "
#| "applications and the adw-gtk3 theme."
msgid "" msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme." "theme."
msgstr "" msgstr ""
"Gradience (AdwCustomizer) is gereedschap voor het personaliseren van " "Gradience is gereedschap voor het personaliseren van Libadwaita-toepassingen "
"Libadwaita-toepassingen en het adw-gtk3-thema." "en het adw-gtk3-thema."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:" msgid "With Gradience you can:"
@ -100,48 +97,44 @@ msgid "advanced purple"
msgstr "geavanceerd (paars)" msgstr "geavanceerd (paars)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
#, fuzzy
#| msgid "First release of Gradience."
msgid "A small bug fix release of Gradience." msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "Eerste uitgave van Gradience." msgstr "Een kleine foutoplossingsuitgave van Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen" msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "" msgstr "Kleine verbeteringen aan het welkomstscherm"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes" msgid "Fixing release notes"
msgstr "" msgstr "Uitgavewijzigingen verbeterd"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
#, fuzzy
#| msgid "First release of Gradience."
msgid "New Release of Gradience." msgid "New Release of Gradience."
msgstr "Eerste uitgave van Gradience." msgstr "Nieuwe uitgave van Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand" msgid "Rebrand"
msgstr "" msgstr "Rebrand"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture" msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "" msgstr "Meson-architectuur geherstructureerd"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check" msgid "New debug check"
msgstr "" msgstr "Nieuwe foutoplossingscontrole"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "" msgstr "Overgeschakeld naar Gnome 42 en Adwaita 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet" msgid "Add more info about monet"
msgstr "" msgstr "Meer informatie over Monet toegevoegd"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets" msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr "" msgstr "Preset-beheer toegevoegd met optie om presets van anderen te downloaden"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience." msgid "First release of Gradience."
@ -149,39 +142,44 @@ msgstr "Eerste uitgave van Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "" msgstr "Voeg AdwViewSwitcher toe in de kopbalk"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "" msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr "" msgstr "Verplaats de rest naar het tabblad \"Kleuren\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr "" msgstr ""
"Tabblad Monet toevoegen dat een thema genereert op basis van een achtergrond"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr "" msgstr ""
"Voeg schijf opgeslagen en schijf niet opgeslagen pictogrammen toe in de "
"kopbalk"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog" msgid "Update about dialog"
msgstr "" msgstr "Update het informatiebord venster"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3" msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "" msgstr "Wijzig licentie naar GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support" msgid "Begin plugin support"
msgstr "" msgstr "Start plug-in ondersteuning"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
msgstr "" msgstr ""
"Verplaats de voorkeuzeselector naar een vervolgkeuzelijst met de naam palet "
"(pictogrampalet)"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
@ -220,28 +218,21 @@ msgstr "Apps met GTK 3 (adw-gtk3-thema vereist)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15 #: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset" msgid "Apply preset"
msgstr "" msgstr "Preset toepassen"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5 #: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS" msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS" msgstr "Aangepaste CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6 #: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid "" msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here." "GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr "" msgstr ""
"Als u dit wijzigt, kunnen sommige programma's kapot gaan. Houd er rekening " "Als u dit wijzigt, kunnen sommige toepassingen fouten vertonen. Houd er "
"mee dat Libadwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals opvulling en " "rekening mee dat Adwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals "
"marges kunnen hardcoderen (zoals in het geval van het veld Aangepaste CSS-" "opvulling en marges kunnen overschrijven. Alleen GTK 4-CSS wordt hier als "
"code zelf, dat 12px opvulling gebruikt). Alleen GTK 4 CSS wordt hier als "
"voorbeeld weergegeven." "voorbeeld weergegeven."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29 #: data/ui/custom_css_group.blp:29
@ -254,11 +245,11 @@ msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9 #: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply" msgid "Download and apply"
msgstr "" msgstr "Downloaden en toepassen"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17 #: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only" msgid "Download only"
msgstr "" msgstr "Alleen downloaden"
#: data/ui/option.blp:10 #: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning" msgid "GTK 3 Support Warning"
@ -274,25 +265,23 @@ msgstr "Tekstwaarde omschakelen"
#: data/ui/plugin_row.blp:8 #: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin" msgid "Enable plugin"
msgstr "" msgstr "Plugin inschakelen"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 #: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Instellingen"
#: data/ui/plugin_row.blp:24 #: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin" msgid "Remove plugin"
msgstr "" msgstr "Plugin verwijderen"
#: data/ui/preset_row.blp:28 #: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name" msgid "Edit preset name"
msgstr "" msgstr "Voorinstellingsnaam bewerken"
#: data/ui/preset_row.blp:37 #: data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset" msgid "Remove preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan" msgstr "Voorinstelling verwijderen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46 #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47 #: data/ui/window.blp:47
@ -301,129 +290,123 @@ msgstr "Voorinstellingen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23 #: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Importeren"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30 #: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Verwijderen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 #: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager" msgid "Open in file manager"
msgstr "Openen in bestandsbeheerder" msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59 #: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "" msgstr "Geïnstalleerd"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68 #: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "" msgstr "Verkennen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73 #: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets" msgid "Search for presets"
msgstr "" msgstr "Zoeken naar voorinstellingen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "" msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/" "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>." "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Voer een zoekterm in om te zoeken in <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84 #: data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "Pretty purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Prachtig paars" msgstr "Bijv. Prachtig paars"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109 #: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "" msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118 #: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr "Offline"
#: data/ui/welcome.blp:41 #: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Vorige"
#: data/ui/welcome.blp:62 #: data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Welcome to Gradience" msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Over Gradience" msgstr "Welkom bij Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:63 #: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Customize Adwaita with ease" msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan." msgstr "Personaliseer Adwaita gemakkelijk"
#: data/ui/welcome.blp:72 #: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme" msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "" msgstr "Personaliseer Adwaita-thema"
#: data/ui/welcome.blp:73 #: data/ui/welcome.blp:73
msgid "" msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS" "like adding custom CSS"
msgstr "" msgstr ""
"Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde "
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS."
#: data/ui/welcome.blp:79 #: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes" msgid "Configure themes"
msgstr "" msgstr "Configureer thema's"
#: data/ui/welcome.blp:80 #: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "" msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor oudere toepassingen."
#: data/ui/welcome.blp:85 #: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme" msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "" msgstr "adw-gtk3-thema"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99 #: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation" msgid "Allow installation"
msgstr "" msgstr "Installatie toestaan"
#: data/ui/welcome.blp:94 #: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration" msgid "System configuration"
msgstr "" msgstr "Systeemconfiguratie"
#: data/ui/welcome.blp:109 #: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes" msgid "Installing themes"
msgstr "" msgstr "Thema's installeren"
#: data/ui/welcome.blp:110 #: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. " msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "" msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd. "
#: data/ui/welcome.blp:116 #: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Doorgaan"
#: data/ui/welcome.blp:135 #: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Klaar"
#: data/ui/welcome.blp:136 #: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr "" msgstr "U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden."
#: data/ui/welcome.blp:141 #: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first" msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "" msgstr "Voltooi eerst de setup"
#: data/ui/welcome.blp:149 #: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Start using Gradience" msgid "Start using Gradience"
msgstr "Over Gradience" msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken"
#: data/ui/welcome.blp:166 #: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Volgende"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146 #: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply" msgid "Apply"
@ -454,10 +437,8 @@ msgid "About Gradience"
msgstr "Over Gradience" msgstr "Over Gradience"
#: data/ui/window.blp:135 #: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
#| msgid "Try Adwaita Demo"
msgid "Adwaita Demo" msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita-demo proberen" msgstr "Adwaita-demo"
#: data/ui/window.blp:139 #: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo" msgid "GTK4 Demo"
@ -473,11 +454,11 @@ msgstr "Annuleren"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81 #: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded" msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "" msgstr "Voorinstelling kon niet worden gedownload"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86 #: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded" msgid "Preset downloaded"
msgstr "" msgstr "Voorinstelling gedownload"
#: src/main.py:329 #: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes" msgid "Unsaved changes"
@ -530,22 +511,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
#: src/main.py:514 #: src/main.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved" msgid "Preset saved"
msgstr "Voorinstellingen" msgstr "Voorinstelling opgeslagen"
#: src/main.py:578 #: src/main.py:578
#, fuzzy
#| msgid "Scheme set successfully!"
msgid "Preset set sucessfully" msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Schema succesvol toegepast!" msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
#: src/main.py:611 #: src/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted" msgid "Preset reseted"
msgstr "Voorinstellingen" msgstr "Voorinstelling hersteld"
#: src/main.py:650 #: src/main.py:650
msgid "" msgid ""
@ -605,59 +580,55 @@ msgstr "Geen kleur, zie tekstwaarde"
#: src/plugins_list.py:59 #: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Plugins"
#: src/plugins_list.py:61 #: src/plugins_list.py:61
msgid "" msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues." "community and can make issues."
msgstr "" msgstr ""
"Plugins voegen extra functies toe aan Gradience, plugins zijn gemaakt door "
"de Gradience-community en kunnen problemen veroorzaken."
#: src/plugins_list.py:69 #: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found" msgid "No plugins found"
msgstr "" msgstr "Geen plugins gevonden"
#: src/preset_row.py:117 #: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed" msgid "Preset renamed"
msgstr "" msgstr "Voorinstelling hernoemd"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets" msgid "Builtin Presets"
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen" msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets" msgid "User Presets"
msgstr "Voorinstellingen van gebruiker" msgstr "Voorinstellingen van gebruiker"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed" msgid "Preset removed"
msgstr "" msgstr "Voorinstelling verwijderd"
#: src/presets_manager_window.py:77 #: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Ongedaan maken"
#: src/presets_manager_window.py:120 #: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset" msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Voorinstelling laden mislukt" msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen"
#: src/presets_manager_window.py:160 #: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists" msgid "Preset already exists"
msgstr "" msgstr "Voorinstelling bestaat al"
#: src/presets_manager_window.py:170 #: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported" msgid "Preset imported"
msgstr "" msgstr "Voorinstelling geïmporteerd"
#: src/presets_manager_window.py:174 #: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json" msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "" msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn"
#: src/presets_manager_window.py:208 #: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to load preset"
@ -668,12 +639,16 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/" "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets" "Community</a> on Github for more presets"
msgstr "" msgstr ""
"Zie <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> op Github voor meer voorinstellingen"
#: src/presets_manager_window.py:232 #: src/presets_manager_window.py:232
msgid "" msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab" "Explore tab"
msgstr "" msgstr ""
"Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop importeren of zoek onder "
"verkennen"
#: src/settings_schema.py:23 #: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors" msgid "Accent Colors"
@ -958,16 +933,12 @@ msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet" msgstr "Monet"
#: src/window.py:143 #: src/window.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from "
#| "backgrounds color."
msgid "" msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color." "image's color."
msgstr "" msgstr ""
"Monet is een algoritme dat van achtergronden een kleurenpaletten voor " "Monet is een algoritme dat van afbeeldingen een kleurenpalet voor Material "
"Material Design 3 maakt." "Design 3 maakt."
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
@ -991,15 +962,15 @@ msgstr "Thema"
#: src/window.py:232 #: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type" msgid "Unsupported background type"
msgstr "" msgstr "Niet-ondersteund achtergrondtype"
#: src/window.py:248 #: src/window.py:248
msgid "Palette generated" msgid "Palette generated"
msgstr "" msgstr "Palet gegenereerd"
#: src/window.py:252 #: src/window.py:252
msgid "Select a background first" msgid "Select a background first"
msgstr "" msgstr "Selecteer eerst een achtergrond"
#: src/window.py:291 #: src/window.py:291
msgid "Palette Colors" msgid "Palette Colors"

View file

@ -8,13 +8,14 @@
# #
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022. # Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022. # 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n" "Last-Translator: Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n" "GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:8
@ -40,16 +41,12 @@ msgid "Gradience Team"
msgstr "Time to Gradiente" msgstr "Time to Gradiente"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gradience (AdwCustomizer) is a tool for customizing Libadwaita "
#| "applications and the adw-gtk3 theme."
msgid "" msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 " "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme." "theme."
msgstr "" msgstr ""
"Gradiente (AdwCustomizer) é uma ferramenta para customizar aplicações " "Gradience é uma ferramenta para customizar aplicações Libadwaita e o tema "
"Libadwaita e o tema adw-gtk3." "adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:23
msgid "With Gradience you can:" msgid "With Gradience you can:"
@ -60,8 +57,6 @@ msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita" msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallaper"
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper" msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo" msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo"
@ -107,11 +102,11 @@ msgstr "avançado púrpura"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "A small bug fix release of Gradience." msgid "A small bug fix release of Gradience."
msgstr "" msgstr "Um lançamento com pequenas correções de bugs para o Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:87
msgid "Small improvements to the welcome screen" msgid "Small improvements to the welcome screen"
msgstr "" msgstr "Pequenas melhorias na tela de boas vindas"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:88
msgid "Fixing release notes" msgid "Fixing release notes"
@ -119,67 +114,71 @@ msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:94
msgid "New Release of Gradience." msgid "New Release of Gradience."
msgstr "" msgstr "Nova versão do Gradiance."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:96
msgid "Rebrand" msgid "Rebrand"
msgstr "" msgstr "Nova marca"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:97
msgid "Refactoring meson architecture" msgid "Refactoring meson architecture"
msgstr "" msgstr "Retrabalhando a arquitetura do meson"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:98
msgid "New debug check" msgid "New debug check"
msgstr "" msgstr "Novo verificador de depuração"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:99
msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2" msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
msgstr "" msgstr "Alterando para o runtime do GNOME 42 e adicionando o adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet" msgid "Add more info about monet"
msgstr "" msgstr "Adicione mais informações sobre o monet"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets" msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
msgstr "" msgstr ""
"Adicionar o gestor de predefinições com a opção de download de predefinições "
"de outros usuários"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:107
msgid "First release of Gradience." msgid "First release of Gradience."
msgstr "" msgstr "Primeiro lançamento do Gradience."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:109
msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar" msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
msgstr "" msgstr "Adicionar o AdwViewSwitcher na header bar"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:110
msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab" msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
msgstr "" msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:111
msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab" msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
msgstr "" msgstr "Mover o resto para a aba \"Cores\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:112
msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background" msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
msgstr "" msgstr ""
"Adicionar a aba Monet para gerar um tema a partir do plano de fundo da área "
"de trabalho"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:113
msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar" msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
msgstr "" msgstr "Adicionar os ícones de disco salvo e disco não salvo na header bar"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:114
msgid "Update about dialog" msgid "Update about dialog"
msgstr "" msgstr "Atualizar a janela \"Sobre\""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:115
msgid "Change license to GNU GPLv3" msgid "Change license to GNU GPLv3"
msgstr "" msgstr "Alterar a licença para GNU GPLv3"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:116
msgid "Begin plugin support" msgid "Begin plugin support"
msgstr "" msgstr "Iniciar o suporte a plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:117
msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)" msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
@ -188,25 +187,31 @@ msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:118
msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme" msgid "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
msgstr "" msgstr ""
"Adicionar a habilidade de aplicar o tema apenas para tema escuro ou para "
"tema claro"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:119
msgid "" msgid ""
"Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark." "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
msgstr "" msgstr ""
"Use automaticamente a predefinição Adwaita-dark se o tema preferido do "
"usuário é escuro."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:120
msgid "Added Flatpak CI build" msgid "Added Flatpak CI build"
msgstr "" msgstr "Adicionar o build do Flatpak CI"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:121
msgid "Added issue template for bug and feature request" msgid "Added issue template for bug and feature request"
msgstr "" msgstr "Adicionar o template de issue para bugs e solicitações"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:122
msgid "" msgid ""
"`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development " "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The development "
"is done on `next` branch" "is done on `next` branch"
msgstr "" msgstr ""
"O branch `Main` agora é seguro pela proteção de branches do GitHub. O "
"desenvolvimento estará completo no branch `next`"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14 #: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select app types you want to affect:" msgid "Select app types you want to affect:"
@ -222,28 +227,21 @@ msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15 #: data/ui/builtin_preset_row.blp:9 data/ui/preset_row.blp:15
msgid "Apply preset" msgid "Apply preset"
msgstr "" msgstr "Aplicar predefinição"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5 #: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS" msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS modificado" msgstr "CSS modificado"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6 #: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid "" msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made " "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only " "so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here." "GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr "" msgstr ""
"Alterar is pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi feito " "Alterar isso pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi "
"para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e margens " "feito para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e "
"(como no campo de código do CSS modificado, que utiliza espaçamento de " "margens. Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui."
"12px). Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui."
#: data/ui/custom_css_group.blp:29 #: data/ui/custom_css_group.blp:29
msgid "GTK 4" msgid "GTK 4"
@ -255,11 +253,11 @@ msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:9 #: data/ui/explore_preset_row.blp:9
msgid "Download and apply" msgid "Download and apply"
msgstr "" msgstr "Baixe e aplique"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:17 #: data/ui/explore_preset_row.blp:17
msgid "Download only" msgid "Download only"
msgstr "" msgstr "Apenas faça o download"
#: data/ui/option.blp:10 #: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning" msgid "GTK 3 Support Warning"
@ -275,25 +273,23 @@ msgstr "Alterar o texto"
#: data/ui/plugin_row.blp:8 #: data/ui/plugin_row.blp:8
msgid "Enable plugin" msgid "Enable plugin"
msgstr "" msgstr "Habilitar o plugin"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 #: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações"
#: data/ui/plugin_row.blp:24 #: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin" msgid "Remove plugin"
msgstr "" msgstr "Remover o plugin"
#: data/ui/preset_row.blp:28 #: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Edit preset name" msgid "Edit preset name"
msgstr "" msgstr "Editar o nome da predefinição"
#: data/ui/preset_row.blp:37 #: data/ui/preset_row.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset" msgid "Remove preset"
msgstr "Salvar configurações" msgstr "Remover predefinição"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46 #: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:46
#: data/ui/window.blp:47 #: data/ui/window.blp:47
@ -302,129 +298,124 @@ msgstr "Configurações salvas"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23 #: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30 #: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Deletar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41 #: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager" msgid "Open in file manager"
msgstr "Abrir no gestor de arquivos" msgstr "Abrir no gestor de arquivos"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59 #: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "" msgstr "Instalado"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68 #: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore" msgid "Explore"
msgstr "" msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73 #: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets" msgid "Search for presets"
msgstr "" msgstr "Pesquisar predefinições"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74 #: data/ui/presets_manager_window.blp:74
msgid "" msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/" "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>." "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Adicione uma palavra-chave para pesquisar em <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:84 #: data/ui/presets_manager_window.blp:84
#, fuzzy
#| msgid "monet purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\"" msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "monet púrpura" msgstr "ex. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:109 #: data/ui/presets_manager_window.blp:109
msgid "No Results Found" msgid "No Results Found"
msgstr "" msgstr "Sem resultados encontrados"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:118 #: data/ui/presets_manager_window.blp:118
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr "Offline"
#: data/ui/welcome.blp:41 #: data/ui/welcome.blp:41
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Anterior"
#: data/ui/welcome.blp:62 #: data/ui/welcome.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Welcome to Gradience" msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Sobre o Gradiente" msgstr "Bem-vindo ao Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:63 #: data/ui/welcome.blp:63
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Customize Adwaita with ease" msgid "Customize Adwaita with ease"
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade." msgstr "Customize o Adwaita, com facilidade."
#: data/ui/welcome.blp:72 #: data/ui/welcome.blp:72
msgid "Customize Adwaita Theme" msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "" msgstr "Customize o tema Adwaita"
#: data/ui/welcome.blp:73 #: data/ui/welcome.blp:73
msgid "" msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features " "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
"like adding custom CSS" "like adding custom CSS"
msgstr "" msgstr ""
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
"como adicionar CSS customizados"
#: data/ui/welcome.blp:79 #: data/ui/welcome.blp:79
msgid "Configure themes" msgid "Configure themes"
msgstr "" msgstr "Configure os temas"
#: data/ui/welcome.blp:80 #: data/ui/welcome.blp:80
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications." msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgstr "" msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas."
#: data/ui/welcome.blp:85 #: data/ui/welcome.blp:85
msgid "adw-gtk3 theme" msgid "adw-gtk3 theme"
msgstr "" msgstr "tema adw-gtk3"
#: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99 #: data/ui/welcome.blp:89 data/ui/welcome.blp:99
msgid "Allow installation" msgid "Allow installation"
msgstr "" msgstr "Permitir instalação"
#: data/ui/welcome.blp:94 #: data/ui/welcome.blp:94
msgid "System configuration" msgid "System configuration"
msgstr "" msgstr "Configuração do sistema"
#: data/ui/welcome.blp:109 #: data/ui/welcome.blp:109
msgid "Installing themes" msgid "Installing themes"
msgstr "" msgstr "Instalando temas"
#: data/ui/welcome.blp:110 #: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Please wait until themes will be installed. " msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgstr "" msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados. "
#: data/ui/welcome.blp:116 #: data/ui/welcome.blp:116
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Continue"
#: data/ui/welcome.blp:135 #: data/ui/welcome.blp:135
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Feito"
#: data/ui/welcome.blp:136 #: data/ui/welcome.blp:136
msgid "Now you can make your own presets, or download some online." msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgstr "" msgstr ""
"Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas online."
#: data/ui/welcome.blp:141 #: data/ui/welcome.blp:141
msgid "Please Finish the setup first" msgid "Please Finish the setup first"
msgstr "" msgstr "Por favor termine a configuração antes"
#: data/ui/welcome.blp:149 #: data/ui/welcome.blp:149
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Start using Gradience" msgid "Start using Gradience"
msgstr "Sobre o Gradiente" msgstr "Comece a usar o Gradience"
#: data/ui/welcome.blp:166 #: data/ui/welcome.blp:166
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Próximo"
#: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146 #: data/ui/window.blp:23 src/main.py:406 src/window.py:146
msgid "Apply" msgid "Apply"
@ -435,22 +426,16 @@ msgid "Save Preset"
msgstr "Salvar configurações" msgstr "Salvar configurações"
#: data/ui/window.blp:82 #: data/ui/window.blp:82
#, fuzzy
#| msgid "colors"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "cores" msgstr "Cores"
#: data/ui/window.blp:91 #: data/ui/window.blp:91
#, fuzzy
#| msgid "monet"
msgid "Monet" msgid "Monet"
msgstr "monet" msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:99 #: data/ui/window.blp:99
#, fuzzy
#| msgid "advanced"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "avançado" msgstr "Avançado"
#: data/ui/window.blp:122 #: data/ui/window.blp:122
msgid "Reset Applied Color Scheme" msgid "Reset Applied Color Scheme"
@ -461,18 +446,16 @@ msgid "About Gradience"
msgstr "Sobre o Gradiente" msgstr "Sobre o Gradiente"
#: data/ui/window.blp:135 #: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Demo" msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Escuro" msgstr "Demonstração do Adwaita"
#: data/ui/window.blp:139 #: data/ui/window.blp:139
msgid "GTK4 Demo" msgid "GTK4 Demo"
msgstr "" msgstr "Demonstração GTK4"
#: data/ui/window.blp:143 #: data/ui/window.blp:143
msgid "GTK4 Widget Factory" msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "" msgstr "GTK4 Widget Factory"
#: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443 #: src/app_type_dialog.py:46 src/main.py:443
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -480,11 +463,11 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81 #: src/explore_preset_row.py:57 src/explore_preset_row.py:81
msgid "Preset could not be downloaded" msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "" msgstr "Predefinição não pode ser baixada"
#: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86 #: src/explore_preset_row.py:69 src/explore_preset_row.py:86
msgid "Preset downloaded" msgid "Preset downloaded"
msgstr "" msgstr "Predefinição baixada"
#: src/main.py:329 #: src/main.py:329
msgid "Unsaved changes" msgid "Unsaved changes"
@ -538,22 +521,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: src/main.py:514 #: src/main.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved" msgid "Preset saved"
msgstr "Configurações salvas" msgstr "Predefinição salva"
#: src/main.py:578 #: src/main.py:578
#, fuzzy
#| msgid "Scheme set successfully!"
msgid "Preset set sucessfully" msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Esquema definido com sucesso!" msgstr "Predefinição definida com sucesso"
#: src/main.py:611 #: src/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted" msgid "Preset reseted"
msgstr "Configurações salvas" msgstr "Predefinição redefinida"
#: src/main.py:650 #: src/main.py:650
msgid "" msgid ""
@ -612,59 +589,55 @@ msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto"
#: src/plugins_list.py:59 #: src/plugins_list.py:59
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Plugins"
#: src/plugins_list.py:61 #: src/plugins_list.py:61
msgid "" msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience " "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues." "community and can make issues."
msgstr "" msgstr ""
"Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela comunidade "
"Gradience e podem causar problemas."
#: src/plugins_list.py:69 #: src/plugins_list.py:69
msgid "No plugins found" msgid "No plugins found"
msgstr "" msgstr "Não foram encontrados plugins"
#: src/preset_row.py:117 #: src/preset_row.py:117
msgid "Preset renamed" msgid "Preset renamed"
msgstr "" msgstr "Predefinição renomeada"
#: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214 #: src/presets_manager_window.py:60 src/presets_manager_window.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets" msgid "Builtin Presets"
msgstr "Configurações pré-definidas" msgstr "Configurações predefinidas"
#: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221 #: src/presets_manager_window.py:64 src/presets_manager_window.py:221
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets" msgid "User Presets"
msgstr "Configurações definidas pelo usuário" msgstr "Predefinições do usuário"
#: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124 #: src/presets_manager_window.py:74 src/presets_manager_window.py:124
msgid "Preset removed" msgid "Preset removed"
msgstr "" msgstr "Predefinição removida"
#: src/presets_manager_window.py:77 #: src/presets_manager_window.py:77
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Desfazer"
#: src/presets_manager_window.py:120 #: src/presets_manager_window.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset" msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Falha ao carregar a configuração" msgstr "Falha ao apagar a predefinição"
#: src/presets_manager_window.py:160 #: src/presets_manager_window.py:160
msgid "Preset already exists" msgid "Preset already exists"
msgstr "" msgstr "Predefinição já existe"
#: src/presets_manager_window.py:170 #: src/presets_manager_window.py:170
msgid "Preset imported" msgid "Preset imported"
msgstr "" msgstr "Predefinição importada"
#: src/presets_manager_window.py:174 #: src/presets_manager_window.py:174
msgid "Unsupported file format, must be .json" msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "" msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json"
#: src/presets_manager_window.py:208 #: src/presets_manager_window.py:208
msgid "Failed to load preset" msgid "Failed to load preset"
@ -675,12 +648,16 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/" "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets" "Community</a> on Github for more presets"
msgstr "" msgstr ""
"Veja <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> no Github para mais predefinições"
#: src/presets_manager_window.py:232 #: src/presets_manager_window.py:232
msgid "" msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the " "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab" "Explore tab"
msgstr "" msgstr ""
"Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar uma "
"ou busque pela aba Explorar"
#: src/settings_schema.py:23 #: src/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors" msgid "Accent Colors"
@ -962,16 +939,12 @@ msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine" msgstr "Monet Engine"
#: src/window.py:143 #: src/window.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from "
#| "backgrounds color."
msgid "" msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color." "image's color."
msgstr "" msgstr ""
"Monet é um motor que gera paletas Material Design 3 a partir das cores do " "Monet é uma engine que gera paletas de cor do Material Design 3 a partir das "
"plano de fundo." "cores de um papel de parede."
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
@ -983,7 +956,7 @@ msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/window.py:187 #: src/window.py:187
msgid "Monet Palette" msgid "Monet Palette"
msgstr "" msgstr "Paleta Monet"
#: src/window.py:194 #: src/window.py:194
msgid "Tone" msgid "Tone"
@ -995,15 +968,15 @@ msgstr "Tema"
#: src/window.py:232 #: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type" msgid "Unsupported background type"
msgstr "" msgstr "Tipo de plano de fundo não suportado"
#: src/window.py:248 #: src/window.py:248
msgid "Palette generated" msgid "Palette generated"
msgstr "" msgstr "Paleta gerada"
#: src/window.py:252 #: src/window.py:252
msgid "Select a background first" msgid "Select a background first"
msgstr "" msgstr "Primeiro selecione um plano de fundo"
#: src/window.py:291 #: src/window.py:291
msgid "Palette Colors" msgid "Palette Colors"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n" "Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n" "GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "将运行时切换到 GNOME 42 并添加 adw 1.2"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:100
msgid "Add more info about monet" msgid "Add more info about monet"
msgstr "添加有关莫奈的更多信息" msgstr "添加有关 Monet 的更多信息"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101 #: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:101
msgid "Add preset manager with option to download other users presets" msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Monet 引擎"
msgid "" msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an " "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color." "image's color."
msgstr "Monet 是一个从图像颜色生成Material Design 3调色板的引擎。" msgstr "Monet 是一个从图像颜色生成 Material Design 3 调色板的引擎。"
#: src/window.py:152 #: src/window.py:152
msgid "Background Image" msgid "Background Image"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "主题"
#: src/window.py:232 #: src/window.py:232
msgid "Unsupported background type" msgid "Unsupported background type"
msgstr "" msgstr "不支持的背景类型"
#: src/window.py:248 #: src/window.py:248
msgid "Palette generated" msgid "Palette generated"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "产生的调色板"
#: src/window.py:252 #: src/window.py:252
msgid "Select a background first" msgid "Select a background first"
msgstr "" msgstr "先选择背景"
#: src/window.py:291 #: src/window.py:291
msgid "Palette Colors" msgid "Palette Colors"