Gradience/po/de.po

1405 lines
39 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Translators:
# FineFindus, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2022.
# rene-coty <irenee.thirion@e.email>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 22:30+0300\n"
"Last-Translator: David Lapshin <ddaudix@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Ändere einfach das Aussehen von Adwaita."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:942
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience Team"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience ist ein Programm um Libadwaita Apps und das adw-gtk3 Thema zu "
"ändern."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Mit Gradience kannst du:"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Ändere jegliche Adwaita Farbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Generiere Material 3 Farben aus dem Hintergrundbild"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "Use other users presets"
msgstr "Nutze Voreinstellungen von anderen Nutzern"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Ändere weitere Optionen mit CSS"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Erweitere die Programm Funktionalität mit Plugins"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Diese App ist in Python geschrieben und nutzt GTK 4 und Libadwaita."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "colors purple"
msgstr "Farben Violett"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
msgid "monet purple"
msgstr "Monet Violett"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
msgid "advanced purple"
msgstr "Fortgeschrittenes Violett"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select app types you want to affect:"
msgid "Select app types you want to theme:"
msgstr "Wähle die App-Typen aus die verändert werden sollen:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Libadwaita und GTK 4 Apps"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "GTK 3 Apps (adw-gtk3 Theme benötigt)"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Gradience Team"
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gradience Team"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54
#, fuzzy
msgid "Apply preset"
msgstr "Voreinstellung anwenden"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and margins "
#| "(like in case of the Custom CSS code field itself, which uses 12px "
#| "padding). Only GTK 4 CSS will be previewed here."
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Dies zu ändern, kann einige Programme zerstören. Denken Sie daran, dass "
"Libadwaita dafür gemacht wurde, dass Anwendungen Werte wie Abstände und "
"Ränder fest codieren können. Nur GTK 4 CSS wird hier in der Vorschau "
"angezeigt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:11
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
#, fuzzy
msgid "Download and apply"
msgstr "Herunterladen und bewerben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
#, fuzzy
msgid "Download only"
msgstr "Nur herunterladen"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "GTK 3 Unterstüzungswarnung"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Erläuterung"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Textwert ändern"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Toggle plugin"
msgstr "Erweiterung aktivieren"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
#, fuzzy
msgid "Remove plugin"
msgstr "Plugin entfernen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "GTK4 Flatpak Specific"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:14
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:23
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:32
msgid "GTK3 Flatpak Specific"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:44
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Remove preset"
msgstr "Vorgabe löschen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Report an Issue…"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:70
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgid "Rename preset"
msgstr "Vorgabe löschen"
#: data/ui/preset_row.blp:102
msgid "Description"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:119
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in file manager"
msgstr "Öffnen in Dateimanager"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Erkunden"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "Search for presets"
msgstr "Suche nach Voreinstellungen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Geben Sie ein Stichwort ein, um auf <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a> zu suchen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
#, fuzzy
#| msgid "monet purple"
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "z.B. \"Pretty Purple\""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Keine Treffer gefunden"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Willkommen bei Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:42
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: data/ui/welcome.blp:66
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Ändere einfach das Aussehen von Adwaita."
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:74
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an official "
"repository and a curated reposoitory."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Warning Colors"
msgid "Warning"
msgstr "Warnungsfarben"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the colour scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:86
msgid "I understand the consequences"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:97
#, fuzzy
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Adwaita-Theme anpassen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
msgid ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Change colours of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Ändern Sie die Farben von Fenstern, Schaltflächen, Listen und mehr mit "
"erweiterten Funktionen wie dem Hinzufügen von benutzerdefinierten CSS"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:104
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#| msgid "About Gradience"
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Über Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:105
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "Installieren Sie das Thema adw-gtk3 für ältere Anwendungen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:115
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Installieren Sie das Thema adw-gtk3 für ältere Anwendungen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Installing Themes"
msgstr "Installieren von Themen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:137
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Bitte warten Sie, bis die Themen installiert sind. "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:163
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"Jetzt können Sie Ihre eigenen Voreinstellungen erstellen oder einige online "
"herunterladen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:168
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Bitte beenden Sie zuerst die Einrichtung"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:176
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Beginn der Nutzung von Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:193
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:54
msgid "Save Preset"
msgstr "Als Voreinstellung speichern"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "colors"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:90
#, fuzzy
#| msgid "monet"
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:98
#, fuzzy
#| msgid "advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortschrittlich"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:121
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen"
#: data/ui/window.blp:125
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:135
msgid "About Gradience"
msgstr "Über Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:144
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita Demo"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:148
#, fuzzy
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK4-Demo"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:152
#, fuzzy
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK Widget Factory"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to save override"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht geladen werden"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725
#: gradience/presets_manager_window.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
#, fuzzy
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht heruntergeladen werden"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
#, fuzzy
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Voreinstellung heruntergeladen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Voreinstellung konnte nicht geladen werden"
#: gradience/main.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Open in File Manager"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Öffnen in Dateimanager"
#: gradience/main.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgid "Installed Presets"
msgstr "Voreinstellungen verwalten"
#: gradience/main.py:526
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:537
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:595
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Farbschema anwenden?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:597
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Warnung: jegliche benutzerdefinierte CSS Dateien für die ausgewählten "
"Apptypen werden unumkehrbar überschrieben werden!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Stelle sicher, dass die derzeitigen Einstellungen als Voreinstellung "
"gespeichert ist."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:614
msgid "Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:623
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Angewandtes Farbschema zurücksetzen?"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:636
msgid "Save preset as..."
msgstr "Speichere Voreinstellung als..."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683
#: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Speichere Voreinstellung als <tt>{0}</tt>. Falls sie eine Voreinstellung "
"bereits unter dem Namen existiert, wird sie überschrieben!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:709
#, fuzzy
#| msgid "Unsaved changes"
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: gradience/main.py:726
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:787
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset saved"
msgstr "Voreinstellung gespeichert!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:854
#, fuzzy
#| msgid "Scheme set successfully!"
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Voreinstellung erfolgreich eingestellt"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:897
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr ""
#: gradience/main.py:930
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset reseted"
msgstr "Voreinstellung zurückgesetzt"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:974
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"Colours\" tab</li>\n"
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li>AdwViewSwitcher in der Kopfleiste hinzufügen</li>\n"
" <li>CSS in die Registerkarte \"Erweitert\" verschieben</li>\n"
" <li>Den Rest in die Registerkarte \"Farben\" verschieben</li>\n"
" <li>Registerkarte \"Monet\" hinzufügen, die ein Thema aus einem "
"Hintergrund generiert</li>\n"
" <li>Symbol für gespeicherte und ungespeicherte Datenträger in der "
"Kopfleiste hinzufügen</li>\n"
" <li>Über den Dialog aktualisieren</li>\n"
" <li>Lizenz auf GNU GPLv3 ändern</li>\n"
" <li>Plugin-Unterstützung einführen</li>\n"
" <li>Voreinstellungsauswahl in ein Dropdown-Menü namens Palette "
"(Symbolpalette) verschieben</li>\n"
" <li>Möglichkeit hinzufügen, das Thema nur für das dunkle Thema oder "
"nur für das helle Thema anzuwenden</li>\n"
" <li>Automatische Verwendung der Voreinstellung Adwaita-dark, wenn "
"das vom Benutzer bevorzugte Schema dunkel ist</li>\n"
" <li>Flatpak CI-Build hinzugefügt</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Ausgangsvorlage für Fehler- und Funktionsanfragen hinzugefügt </"
"li>\n"
" <li>`Hauptzweig` ist nun durch den GitHub-Zweigschutz geschützt. Die "
"Entwicklung findet auf dem `next` Branch statt </li>\n"
" </ul>\n"
" "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:994
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gradience ist ein Werkzeug zur Anpassung von Libadwaita-Anwendungen und des "
"adw-gtk3-Themas.\n"
"Mit Gradience können Sie:\n"
"\n"
"- Jede Farbe des Adwaita-Themas ändern\n"
"- Material 3-Farben von wallaper anwenden\n"
"- Voreinstellungen anderer Benutzer verwenden\n"
"- Erweiterte Optionen mit CSS ändern\n"
"- Erweitern Sie die Funktionalität mit Plugins\n"
"\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Diese Anwendung ist in Python geschrieben und verwendet GTK 4 und "
"libadwaita.\n"
" "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Diese Option würde nur teilweise von adw-gtk3 unterstützt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Diese Option wird nicht von adw-gtk3 unterstützt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Keine gültige Farbe, siehe Textwert"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugin_row.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to remove"
msgstr "Voreinstellung kann nicht gelöscht werden"
#: gradience/plugin_row.py:85
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/plugin_row.py:87
msgid "Close"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:96
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:99
#, fuzzy
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Plugins fügen Gradience zusätzliche Funktionen hinzu, Plugins werden von der "
"Gradience-Community erstellt und können Probleme verursachen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:111
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "No plugins found."
msgstr "Keine Plugins gefunden"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/preset_row.py:117
#, fuzzy
msgid "Preset removed"
msgstr "Voreinstellung entfernt"
#: gradience/preset_row.py:118
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Widerrufen"
#: gradience/preset_row.py:143
msgid "Pending deletion"
msgstr ""
#: gradience/preset_row.py:181
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Voreinstellung kann nicht gelöscht werden"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:109
#, fuzzy
#| msgid "Built-in Presets"
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Vorinstallierte Voreinstellungen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390
#, fuzzy
#| msgid "User Defined Presets"
msgid "User Presets"
msgstr "Benutzervoreinstellungen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:183
msgid "Add a repository to install additional presets"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:285
#, fuzzy
msgid "Preset already exists"
msgstr "Voreinstellung existiert bereits"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:300
#, fuzzy
msgid "Preset imported"
msgstr "Voreinstellung importiert"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:303
#, fuzzy
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat, muss .json sein"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:393
#, fuzzy
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Siehe <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> auf Github für weitere Voreinstellungen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:419
#, fuzzy
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Keine Voreinstellung gefunden! Verwenden Sie die Schaltfläche \"Importieren"
"\", um eine Voreinstellung zu importieren, oder suchen Sie eine auf der "
"Registerkarte \"Erkunden\"."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/repo_row.py:60
#, fuzzy
msgid "Repository removed"
msgstr "Voreinstellung entfernt"
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Akzentfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Widget wichtig, "
"interaktiv oder derzeit aktiviert ist."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Unabhängige Farbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Unabhängige Farben sind ähnlich zu Hintergrundfarben, aber sie haben einen "
"besseren Kontrast wenn sie im Vordergrund über einer neutralen "
"Hindergrundsfarbe genutzt werden - beispielsweise bunter Text in einem "
"Fenster."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergundfarbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destruktive Farben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Diese Farben zeigen gefährliche Aktionen, wie beispielsweise das Löschen "
"einer Datei, an."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Erfolgs-Farben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Widget wichtig "
"ist, oder dass eine Aktion erfolgreich war."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Warnungsfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Diese Farben werden in vielen verschiedenen Widgets verwendet, z. B. in "
"Schaltflächen, Beschriftungen, Einträgen und Pegelanzeigen, um eine Warnung "
"oder einen niedrigen Wert anzuzeigen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Fehlerfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Diese Farben werden von vielen verschiedenen Widgets, wie zum Beispiel "
"Knöpfe, Text, Einträgen, verwendet um anzuzeigen, dass ein Fehler "
"aufgetreten ist."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Fensterfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Diese Farben werden vorrangig für Fenster verwendet."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "View-Farben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Diese Farben werden in in vielen verschieden Widgets, wie Text oder "
"Einträgen genutzt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Titelleistenfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Diese Farben werden in Titelleisten, sowie in Widgets, welche sich auf der "
"Titelleiste befinden, beispielsweise Suchzeilen oder Tabs, genutzt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Randfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Die Randfarbe hat die selbe Farbe wie der Vordergrund, wird aber nicht mit "
"ihm zusammen geändert. Dies kann nützlich sein, falls das Fenster eine "
"dunkle Titelleiste mit hellem Text hat; In dem Fall kann es wünschenswert "
"sein, den Rand dunkel zu lassen. Diese Farbe wird nur für vertikale Grenzen "
"verwendet - beispielsweise als Trennstück zwischen zwei Titelleisten in "
"einen getrennten Titelleistelayout."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Hintergrundsfarbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Die Hintergrundsfarbe wird verwendet, wenn ein Fenster nicht fokussiert ist. "
"Standardmässig ist es ein Alias der Fensterhintergrundfarbe und ändert sich "
"gemeinsam mit ihr. Wenn diese Farbe geändert wird, sollte auch eine passende "
"Farbe für die Titelleistenhintergrundfarbe ausgewählt werden."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Schattierungsfarbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird als dunkler Rand für Titelleisten und ähnliche "
"Widgets verwendet, um sie vom Hauptfensterinhalt zu separieren."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Kartenfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Diese Farben werden für Karten und einige Listen verwendet."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird als Schatten für Karten, um sich von dem "
"Fensterhintergrund zu unterscheiden, sowie für Trennstücke in den Karten "
"verwendet."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialogfensterfarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Diese Farben sind für Nachrichten-Dialogfenster."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Menufarben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Diese Farben werden für Menüs genutzt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:338
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Verschiedene Farben"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Farben, welche in keine genauere Gruppe passen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Die Schattierungsfarbe wird für Tableisten, sowie Leaflets, Flaps und "
"Infozeilenränder verwendet."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Scrollleistenrandfarbe"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Die Scrollleistenrandfarbe wird von Scrollleisten verwendet, um "
"sicherzustellen, dass die Scrollleiste immer sichtbar ist, unabhängig von "
"der Hintergrundfarbe."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Grün"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Rot"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Hell"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/welcome.py:94
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Beginn der Nutzung von Gradience"
#: gradience/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet Engine"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Monet is an engine that generates Material Design 3 palette from "
#| "backgrounds color."
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet ist eine Engine, die aus den Farben eines Bildes eine Material Design "
"3-Palette erzeugt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:157
msgid "Choose a file"
msgstr "Wähle eine Datei"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:177
#, fuzzy
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet-Palette"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:184
msgid "Tone"
msgstr "Farbton"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:196
msgid "Theme"
msgstr "Farbthema"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:223
#, fuzzy
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Nicht unterstützter Hintergrundtyp"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:240
#, fuzzy
msgid "Palette generated"
msgstr "Palette erzeugt"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:244
#, fuzzy
msgid "Select a background first"
msgstr "Wählen Sie zunächst einen Hintergrund"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:269
msgid "Palette Colors"
msgstr "Farbpalette"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:272
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Benannte Farben werden von einige Apps genutzt. Standardfarben sind in den "
"<a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME "
"Human Interface Guidelines</a> definiert."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "Farben"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "Monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "Fortgeschritten"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Eine kleine Fehlerbehebungsversion von Gradience."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Kleine Verbesserungen am Begrüßungsbildschirm"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Korrektur der Versionshinweise"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Neue Version von Gradience."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Rebranding"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Überarbeitung der Meson-Architektur"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Neuer Debug-Check"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Veränderung der Laufzeit zu GNOME 42 und adding adw 1.2"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Mehr Informationen über monet"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen eines Voreinstellungsmanagers mit der Möglichkeit, die "
#~ "Voreinstellungen anderer Benutzer herunterzuladen"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Erste veröffentlichung von Gradience."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "AdwViewSwitcher in der Kopfleiste hinzugefügt"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "CSS auf die Registerkarte \"Erweitert\" verschoben"
#~ msgid "Move the rest to the \"Colours\" tab"
#~ msgstr "Rest auf den Tab \"Farben\" verschoben"
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen des Tabs Monet, der ein Thema aus einem Hintergrund generiert"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen der Symbole für gespeicherte und ungespeicherte Datenträger in "
#~ "der Kopfleiste"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Aktualisierung des \"Über\"-Dialogs"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Änderung der Lizenz zu GNU GPLv3"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Beginn der Plugin-Unterstützung"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Verschieben des Voreinstellungswählers in ein Dropdown-Menü namens "
#~ "Palette (Paletten-Symbol)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen der Möglichkeit, das Thema nur für das dunkle oder helle Thema "
#~ "anzuwenden"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Automatische Verwendung der Voreinstellung Adwaita-dark, wenn das "
#~ "bevorzugte Schema des Benutzers dunkel ist."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Hinzufügen einer Flatpak CI-Version"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr ""
#~ "Formularvorlage für Fehlerberichte oder Funktionsvorschläge hinzugefügt"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "Der `Main`-Branch ist nun durch GitHub branch protection geschützt. Die "
#~ "Entwicklung findet auf dem `next`-Branch statt"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Name der Voreinstellung bearbeiten"
#, fuzzy
#~| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Adwaita mühelos anpassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Themen konfigurieren"
#, fuzzy
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3 Thema"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Installation zulassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Voreinstellung umbenannt"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Wähle den Farbmodus zum ändern aus:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Dunkel"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Farbschema erfolgreich gespeichert!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Erfolgreich zurückgesetzt!"