Gradience/po/oc.po

1394 lines
34 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:1005
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:66
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/main.py:1007
msgid "Gradience Team"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience es un esplech per personalizar las aplicacions Libadwaita e lo "
"tèma adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir dun rèireplan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Utilizar los prereglatges dautres utilizaires"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Select application types you want to theme:"
msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
#: data/ui/window.blp:30
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Prereglatges"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a lesperit que Libadwaita foguèt "
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
"dempliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
"quutiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Download and Apply"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download Only"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
msgstr ""
#: data/ui/option_row.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Explicacion"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
#: data/ui/option_row.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/plugin_row.blp:8
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:135
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/plugin_row.blp:28
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/preferences_window.blp:12
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:16
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"applications to access custom themes."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:25
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:26
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:35
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:36
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:39
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:40
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:49
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:50
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:60
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Custom Preset Repositories"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:63
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:27
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Senhalar un problèma"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:68
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:80
#, fuzzy
msgid "More Options"
msgstr "Mai dopcions"
#: data/ui/preset_row.blp:87
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:88
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:100
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "No Badges"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:111
2022-09-29 18:34:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:112
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
msgid "Presets"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Import a Preset File"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
msgid "Search for presets"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Polit violet"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "All"
msgstr "All"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Fòra de linha"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Repositories"
msgstr "Depauses"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Configure Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Please wait until theme will be installed."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:73
msgid "What's new in 0.3.2"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:74
msgid ""
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
"and more."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:98
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:110
msgid "Legacy Apps Theming"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: data/ui/window.blp:47
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: data/ui/window.blp:56
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/window.blp:63
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/window.blp:72
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:87
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: data/ui/window.blp:95
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
#: data/ui/window.blp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: data/ui/window.blp:124
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "About Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/window.blp:149
#, fuzzy
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
#: data/ui/window.blp:154
msgid "GTK 4 Demo"
msgstr "Demo GTK 4"
#: data/ui/window.blp:159
msgid "GTK 4 Widget Factory"
msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: data/ui/window.blp:188
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to save override"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: gradience/ui/option_row.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Tirar dels favorits"
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: gradience/ui/preset_row.py:150
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:151
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: gradience/ui/preset_row.py:164
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/ui/preset_row.py:182
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Configuracions personalizadas"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
#: gradience/main.py:219
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/ui/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: gradience/ui/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: gradience/ui/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de rèireplan"
#: gradience/ui/window.py:158
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: gradience/ui/window.py:178
msgid "Monet Palette"
msgstr "Paleta Monet"
#: gradience/ui/window.py:185
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
#: gradience/ui/window.py:197
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
#: gradience/ui/window.py:200
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Escur"
#: gradience/ui/window.py:224
msgid "Unsupported background type"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:241
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:245
msgid "Select a background first"
msgstr ""
#: gradience/ui/window.py:270
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/ui/window.py:273
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
#: gradience/main.py:247
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gradience/main.py:265
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: gradience/main.py:529
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/main.py:540
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
#: gradience/main.py:598
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: gradience/main.py:600
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
"daplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/main.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gradience/main.py:614
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:617
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Restore"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/main.py:626
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: gradience/main.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "_Reset"
msgstr "Reïnicializar"
#: gradience/main.py:639
2022-09-29 18:46:14 +00:00
msgid "Save preset as…"
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. Sexistís ja, serà "
"espotit!"
#: gradience/main.py:656
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/main.py:712
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/main.py:729
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/main.py:730
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/main.py:790
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:857
#, fuzzy
msgid "Preset set successfully"
msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#: gradience/main.py:862 gradience/main.py:925 gradience/main.py:979
msgid "Log out"
msgstr ""
#: gradience/main.py:864 gradience/main.py:927 gradience/main.py:981
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
msgstr ""
#: gradience/main.py:869 gradience/main.py:932 gradience/main.py:986
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/main.py:920
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/main.py:958 gradience/main.py:974
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/main.py:1060
msgid ""
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
"multiple profiles</li>\n"
"<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
"<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
"<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
"<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
"<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
2022-11-24 17:20:38 +00:00
"<li>Gradience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
"<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
"<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
"<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
"<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
"<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
"<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
"<li>Various typos were fixed</li>\n"
"<li>The README was fully rewritten</li>\n"
"<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
"<li>New and updated translations</li>\n"
"</ul>\n"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: gradience/main.py:1083
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"The main features of Gradience include the following:\n"
"\n"
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
"🎁️ Usage of other users presets\n"
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1096
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Extensions"
#: gradience/main.py:1103
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/main.py:1125
msgid "Packages by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1132
msgid "Fixes by"
msgstr ""
#: gradience/main.py:1142
msgid "Special thanks to"
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:98
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: gradience/plugins_list.py:101
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"community and can cause issues."
msgstr ""
#: gradience/plugins_list.py:113
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "No Plugins Found."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Colors accentuadas"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Colors derror"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Colors de fenèstra"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Color de vista"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Color de las cartas"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colors divèrsas"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Verd"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Roge"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Amb Gradience podètz:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "colors violet"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet violet"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "avançat violet"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset reseted"
#~ msgstr "Prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "colors"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "avançat"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Prereglatges"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita escur"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Restabliment reüssit!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"