Gradience/po/nl.po

1271 lines
36 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Ewout van Mansom <ewout@vanmansom.name>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:21+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:940
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:7
#: gradience/main.py:942
msgid "Gradience Team"
msgstr "Gradience-team"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience is gereedschap voor het personaliseren van Libadwaita-toepassingen "
"en het adw-gtk3-thema."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid "With Gradience you can:"
msgstr "Gradience biedt de volgende functies:"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgstr "Verander elke kleur van het Adwaita-thema"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgstr "Pas achtergrondkleuren toe van Material Design 3"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "Use other users presets"
msgstr "Gebruik voorinstellingen van andere gebruikers"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "Change advanced options with CSS"
msgstr "Verander geavanceerde opties met CSS"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "Extend functionality using plugins"
msgstr "Breid functionaliteit uit met plugins"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:22
msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita."
msgstr "Deze app is geschreven in Python en gebruikt GTK 4 en libadwaita."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:26
msgid "colors purple"
msgstr "kleuren (paars)"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:30
msgid "monet purple"
msgstr "monet (paars)"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:34
msgid "advanced purple"
msgstr "geavanceerd (paars)"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Select app types you want to theme:"
msgstr "Selecteer app-soorten die u wilt personaliseren:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
msgstr "Apps met GTK 4 en Libadwaita"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
msgstr "Apps met GTK 3 (adw-gtk3-thema is vereist)"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Gemaakt door @GradienceTeam"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:10 data/ui/preset_row.blp:54
msgid "Apply preset"
msgstr "Preset toepassen"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
"so that applications could hardcode values like paddings and margins. Only "
"GTK 4 CSS will be previewed here."
msgstr ""
"Als u dit wijzigt, kunnen sommige toepassingen fouten vertonen. Houd er "
"rekening mee dat Adwaita zo is gemaakt dat toepassingen waarden zoals "
"opvulling en marges kunnen overschrijven. Alleen GTK 4-CSS wordt hier als "
"voorbeeld weergegeven."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:11
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:22
msgid "Download and apply"
msgstr "Downloaden en toepassen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
msgid "Download only"
msgstr "Alleen downloaden"
#: data/ui/option.blp:10
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Ondersteuningswaarschuwing voor GTK 3"
#: data/ui/option.blp:18
msgid "Explanation"
msgstr "Uitleg"
#: data/ui/option.blp:43
msgid "Toggle Text Value"
msgstr "Tekstwaarde omschakelen"
#: data/ui/plugin_row.blp:8
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid "Toggle plugin"
msgstr "Plugin omschakelen"
#: data/ui/plugin_row.blp:16
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: data/ui/plugin_row.blp:24
msgid "Remove plugin"
msgstr "Plugin verwijderen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:131
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "GTK4 Flatpak Specific"
msgstr "GTK4-flatpak-specifiek"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:14
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming"
msgstr "GTK4-flatpak-thematisering toestaan"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes."
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preferences.blp:23
msgid "Allow GTK4 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK4 Flatpak "
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:32
msgid "GTK3 Flatpak Specific"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid ""
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
"custom presets working in GTK3 Flatpak applications."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:35
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:36
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme."
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:44
msgid "Allow GTK3 Flatpak theming (Global)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:45
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK3 Flatpak "
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:54
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:56
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:19 data/ui/preset_row.blp:20
msgid "Remove preset"
msgstr "Voorinstelling verwijderen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:28
msgid "Report an Issue…"
msgstr "Een probleem melden…"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:70
msgid "Rename preset"
msgstr "Voorinstelling hernoemen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:102
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:119
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
msgstr "Deze voorinstelling heeft geen beschrijving."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:47
msgid "Presets"
msgstr "Voorinstellingen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:23
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:41
msgid "Open in file manager"
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:59
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:68
msgid "Explore"
msgstr "Verkennen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Search for presets"
msgstr "Zoeken naar voorinstellingen"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#| "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgid ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Voer een zoekterm in om te zoeken in <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Bijv. Prachtig paars"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:92
msgid "All"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:121
msgid "No Results Found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:129
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:141
#: gradience/presets_manager_window.py:120
#: gradience/presets_manager_window.py:429
msgid "Repositories"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:160
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
msgid "All files"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:5 data/ui/welcome.blp:65
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Welkom bij Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:42
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: data/ui/welcome.blp:66
#, fuzzy
#| msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Pas gemakkelijk het uiterlijk van Adwaita aan."
#: data/ui/welcome.blp:73
msgid "What's new in 0.3.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:74
msgid ""
"In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, and a "
"quick preset switcher. We also split the preset repository into an official "
"repository and a curated reposoitory."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Warning Colors"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwingskleuren"
#: data/ui/welcome.blp:82
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:86
msgid "I understand the consequences"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Personaliseer Adwaita-thema"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#| "like adding custom CSS"
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
"Verander kleuren van vensters, knoppen, lijsten en meer, met geavanceerde "
"functies zoals het toepassen van aangepaste CSS."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:104
#, fuzzy
#| msgid "About Gradience"
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Over Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:105
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor oudere toepassingen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Installeer het adw-gtk3-thema voor oudere toepassingen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:120
msgid "System configuration"
msgstr "Systeemconfiguratie"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:126
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/welcome.blp:136
#, fuzzy
#| msgid "Installing themes"
msgid "Installing Themes"
msgstr "Thema's installeren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:137
#, fuzzy
#| msgid "Please wait until themes will be installed. "
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Wacht totdat thema's worden geïnstalleerd. "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:163
#, fuzzy
#| msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
"U kunt nu uw eigen voorinstellingen maken, of enkele online downloaden."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:168
#, fuzzy
#| msgid "Please Finish the setup first"
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Voltooi eerst de setup"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:176
msgid "Start using Gradience"
msgstr "Beginnen met Gradience gebruiken"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/welcome.blp:193
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:23 gradience/main.py:601 gradience/window.py:141
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:54
msgid "Save Preset"
msgstr "Voorinstelling opslaan"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:81
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:90
msgid "Monet"
msgstr "Monet"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:98
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:121
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Restore Applied Color Scheme"
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen"
#: data/ui/window.blp:125
msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:135
msgid "About Gradience"
msgstr "Over Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:144
msgid "Adwaita Demo"
msgstr "Adwaita-demo"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:148
msgid "GTK4 Demo"
msgstr "GTK 4-demo"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:152
msgid "GTK4 Widget Factory"
msgstr "GTK 4-widgetfabriek"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/window.blp:160 gradience/presets_manager_window.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Builtin Presets"
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:65
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to save override"
msgstr "Voorinstelling laden mislukt"
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:152
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:212
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:295
#: gradience/modules/flatpak_overrides.py:357
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr ""
#: gradience/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:652 gradience/main.py:725
#: gradience/presets_manager_window.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/explore_preset_row.py:62 gradience/explore_preset_row.py:88
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Voorinstelling kon niet worden gedownload"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/explore_preset_row.py:77 gradience/explore_preset_row.py:93
msgid "Preset downloaded"
msgstr "Voorinstelling gedownload"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:188 gradience/main.py:219
#: gradience/presets_manager_window.py:346
#: gradience/presets_manager_window.py:376
msgid "Failed to load preset"
msgstr "Voorinstelling laden mislukt"
#: gradience/main.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Open in file manager"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Openen in bestandsbeheerder"
#: gradience/main.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Manage Presets"
msgid "Installed Presets"
msgstr "Voorinstellingen beheren"
#: gradience/main.py:526
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:537
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:595
msgid "Apply this color scheme?"
msgstr "Dit kleurenschema toepassen?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:597
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Waarschuwing: aangepaste CSS-bestanden voor die app-typen worden "
"onomkeerbaar overschreven!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Restore applied color scheme?"
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:612 gradience/main.py:624
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat u de huidige instellingen als voorinstelling hebt opgeslagen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:614
msgid "Restore"
msgstr ""
#: gradience/main.py:623
msgid "Reset applied color scheme?"
msgstr "Toegepast kleurenschema opnieuw instellen?"
#: gradience/main.py:626
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:636
msgid "Save preset as..."
msgstr "Voorinstelling opslaan als…"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:638 gradience/main.py:666 gradience/main.py:683
#: gradience/main.py:711 gradience/main.py:742 gradience/main.py:759
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten!"
msgstr ""
"Voorinstelling opslaan in <tt>{0}</tt>. Als die voorinstelling al bestaat, "
"wordt deze overschreven!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:653 gradience/main.py:727
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:709
#, fuzzy
#| msgid "Unsaved changes"
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: gradience/main.py:726
msgid "Discard"
msgstr ""
#: gradience/main.py:787
msgid "Preset saved"
msgstr "Voorinstelling opgeslagen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:854
msgid "Preset set sucessfully"
msgstr "Voorinstelling succesvol ingesteld"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:897
msgid "Could not restore GTK4 backup"
msgstr ""
#: gradience/main.py:930
msgid "Preset reseted"
msgstr "Voorinstelling hersteld"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:974
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
" <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
" <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add Monet tab which generates a theme from a background</"
"li>\n"
" <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</"
"li>\n"
" <li>Update about dialog</li>\n"
" <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
" <li>Begin plugin support</li>\n"
" <li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon "
"palette)</li>\n"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
" <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy "
"for light theme</li>\n"
" <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered "
"scheme is dark.</li>\n"
" <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
" <li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
" <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
"protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/main.py:994
msgid ""
"\n"
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme.\n"
"With Gradience you can:\n"
"\n"
"- Change any color of Adwaita theme\n"
"- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
"- Use other users presets\n"
"- Change advanced options with CSS\n"
"- Extend functionality using plugins\n"
"\n"
"This app is written in Python and uses GTK 4 and libadwaita.\n"
" "
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:49
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr ""
"Deze optie wordt slechts gedeeltelijk ondersteund door het adw-gtk3-thema."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:54
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
msgstr "Deze optie wordt niet ondersteund door het adw-gtk3-thema."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/option.py:97
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Geen kleur, zie tekstwaarde"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugin_row.py:84
msgid "Unable to remove"
msgstr "Verwijderen mislukt"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugin_row.py:85
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
msgstr ""
#: gradience/plugin_row.py:87
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:96
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:99
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can make issues."
msgstr ""
"Plugins voegen extra functies toe aan Gradience, plugins zijn gemaakt door "
"de Gradience-community en kunnen problemen veroorzaken."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/plugins_list.py:111
msgid "No plugins found."
msgstr "Geen plugins gevonden."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/preset_row.py:117
msgid "Preset removed"
msgstr "Voorinstelling verwijderd"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/preset_row.py:118
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: gradience/preset_row.py:143
msgid "Pending deletion"
msgstr ""
#: gradience/preset_row.py:181
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Kan voorinstelling niet verwijderen"
#: gradience/presets_manager_window.py:109
msgid "Builtin Presets"
msgstr "Ingebouwde voorinstellingen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:114
#: gradience/presets_manager_window.py:390
msgid "User Presets"
msgstr "Voorinstellingen van gebruiker"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:182
msgid "Add new repository"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:183
msgid "Add a repository to install additional presets"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:190
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:285
msgid "Preset already exists"
msgstr "Voorinstelling bestaat al"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:300
msgid "Preset imported"
msgstr "Voorinstelling geïmporteerd"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:303
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat, dit dient JSON te zijn"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:393
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets"
msgstr ""
"Zie <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> op Github voor meer voorinstellingen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/presets_manager_window.py:419
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab"
msgstr ""
"Geen voorinstellingen gevonden. Gebruik de knop importeren of zoek onder "
"verkennen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Repository verwijderd"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Accentkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
"currently active."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels en velden, om aan te geven dat een widget belangrijk, interactief of "
"momenteel actief is."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
#: gradience/settings_schema.py:158
msgid "Standalone Color"
msgstr "Losse kleur"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
#: gradience/settings_schema.py:160
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"De op zichzelf staande kleuren zijn vergelijkbaar met de achtergrondkleuren, "
"maar bieden een beter contrast wanneer ze worden gebruikt als voorgrondkleur "
"op een neutrale achtergrond, bijvoorbeeld kleurrijke tekst in een venster."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
#: gradience/settings_schema.py:326
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
#: gradience/settings_schema.py:331
msgid "Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Destructieve kleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
"deleting a file."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt voor knoppen om een gevaarlijke actie aan te "
"geven, zoals het verwijderen van een bestand."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Succes-kleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels, velden en niveaubalken, om een succes of een hoog niveau aan te "
"geven."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:118
msgid "Warning Colors"
msgstr "Waarschuwingskleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:120
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels, velden en niveaubalken, om een waarschuwing of een laag niveau aan "
"te geven."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:150
msgid "Error Colors"
msgstr "Foutkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:152
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
"labels, and entries, to indicate a failure."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in veel verschillende widgets, zoals knoppen, "
"labels en velden, om een storing aan te geven."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:181
msgid "Window Colors"
msgstr "Vensterkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:182
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Deze kleuren worden voornamelijk voor vensters gebruikt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:198
msgid "View Colors"
msgstr "Weergavekleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:200
msgid ""
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt in verschillende widgets, zoals tekstweergaven "
"en velden."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:218
msgid "Header Bar Colors"
msgstr "Titelbalkkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:220
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Deze kleuren worden gebruikt voor titelbalken en widgets die hier visueel "
"aan verbonden zijn, zoals zoek- en tabbalken."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:237
msgid "Border Color"
msgstr "Randkleur"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:239
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"De randkleur heeft dezelfde standaardwaarde als een voorgrondkleur, maar "
"verandert niet mee. Dit kan handig zijn als een licht venster een donkere "
"titelbalk met lichte tekst heeft; in dit geval kan het wenselijk zijn om de "
"rand donker te houden. Deze variabele wordt alleen gebruikt voor verticale "
"randen - bijvoorbeeld scheidingstekens tussen de twee titelbalken in een "
"gesplitste titelbalk-layout."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:252
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Backdrop-kleur"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:254
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"De backdrop-kleur wordt in plaats van de achtergrondkleur gebruikt wanneer "
"een venster geen focus heeft. Standaard is dit hetzelfde als de "
"achtergrondkleur. Als u dit verandert, let er dan op dat deze bij de "
"achtergrondkleur van de titelbalk past."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
#: gradience/settings_schema.py:343
msgid "Shade Color"
msgstr "Schaduwkleur"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:267
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt om een donkere rand te bieden voor "
"titelbalken en soortgelijke widgets die ze scheidt van het hoofdvenster."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:277
msgid "Card Colors"
msgstr "Kaartkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:278
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor kaarten en kaartlijsten."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:294
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt voor schaduwen die door kaarten worden "
"gebruikt om zichzelf te scheiden van de achtergrond van het venster, evenals "
"voor rijverdelers in de kaarten."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:304
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Dialoogkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:305
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor dialogen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:321
msgid "Popover Colors"
msgstr "Popover-kleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:322
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Deze kleuren worden gebruikt voor popovers."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:338
msgid "Miscalleneous Colors"
msgstr "Diverse kleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:339
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Kleuren die niet in een bepaalde groep passen."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:345
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"De schaduwkleur wordt gebruikt door inline-tabbalken, leaflet- en flap-"
"overgangen, en randen van infobalken."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:353
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Randkleur schuifbalk"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:355
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"De randkleur van de schuifbalk wordt gebruikt door schuifbalken zodat "
"zwevende schuifbalken zichtbaar blijven ongeacht de achtergrond."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:365
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:366
msgid "Green"
msgstr "Groen"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:367
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:368
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:369
msgid "Red"
msgstr "Rood"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:370
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:371
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:372
msgid "Light"
msgstr "Licht"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/settings_schema.py:373
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/welcome.py:94
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Bedankt voor het bijwerken van Gradience!"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:132
msgid "Monet Engine"
msgstr "Monet"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:135
msgid ""
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
"image's color."
msgstr ""
"Monet is een algoritme dat van afbeeldingen een kleurenpalet voor Material "
"Design 3 maakt."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:147
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:157
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies een bestand"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:177
msgid "Monet Palette"
msgstr "Monet-palet"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:184
msgid "Tone"
msgstr "Toon"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:196
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:223
msgid "Unsupported background type"
msgstr "Niet-ondersteund achtergrondtype"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:240
msgid "Palette generated"
msgstr "Palet gegenereerd"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:244
msgid "Select a background first"
msgstr "Selecteer eerst een achtergrond"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:269
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paletkleuren"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: gradience/window.py:272
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Paletkleuren met naam welke gebruikt worden door sommige apps. "
"Standaardkleuren volgen de <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/"
"reference/palette.html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "kleuren"
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "geavanceerd"
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Een kleine foutoplossingsuitgave van Gradience."
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Kleine verbeteringen aan het welkomstscherm"
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Uitgavewijzigingen verbeterd"
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Nieuwe uitgave van Gradience."
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Rebrand"
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Meson-architectuur geherstructureerd"
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Nieuwe foutoplossingscontrole"
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Overgeschakeld naar Gnome 42 en Adwaita 1.2"
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Meer informatie over Monet toegevoegd"
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Preset-beheer toegevoegd met optie om presets van anderen te downloaden"
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Eerste uitgave van Gradience."
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Voeg AdwViewSwitcher toe in de kopbalk"
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
#~ msgstr "Verplaats CSS naar het tabblad \"Geavanceerd\""
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgstr "Verplaats de rest naar het tabblad \"Kleuren\""
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr ""
#~ "Tabblad Monet toevoegen dat een thema genereert op basis van een "
#~ "achtergrond"
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg schijf opgeslagen en schijf niet opgeslagen pictogrammen toe in de "
#~ "kopbalk"
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Update het informatiebord venster"
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Wijzig licentie naar GNU GPLv3"
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Start plug-in ondersteuning"
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Verplaats de voorkeuzeselector naar een vervolgkeuzelijst met de naam "
#~ "palet (pictogrampalet)"
#~ msgid ""
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg de optie toe om het thema alleen in donkere of lichte modus weer te "
#~ "geven"
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Adwaita-dark-voorinstelling wordt automatisch gebruikt als de gebruiker "
#~ "donkere modus heeft ingesteld."
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Flatpak-CI-build toegevoegd"
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr ""
#~ "Foutrapportagesjabloon toegevoegd voor problemen en functieverzoeken"
#~ msgid ""
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
#~ "De `main`-tak wordt nu beschermd door GitHub branch protection. De "
#~ "ontwikkeling wordt vervolgd op de `next`-tak"
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Voorinstellingsnaam bewerken"
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Personaliseer Adwaita gemakkelijk"
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Configureer thema's"
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "adw-gtk3-thema"
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Installatie toestaan"
#~ msgid "Preset renamed"
#~ msgstr "Voorinstelling hernoemd"
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Selecteer kleurenmodus die u wilt aanpassen:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita-donker"
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
#~ msgstr "Schema succesvol opgeslagen!"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Succesvol opnieuw ingesteld!"