2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
# Adwaita Manager POT file
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
|
|
|
|
|
# Adwaita Manager Team, 2022.
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
#
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Renato Corrêa, 2022
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
#
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
|
2022-08-19 07:51:02 +00:00
|
|
|
|
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
# Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>, 2022.
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2022-10-13 00:56:49 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-11-22 12:17:14 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 12:17+0000\n"
|
2022-10-12 12:21:14 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 14:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
|
|
|
"GradienceTeam/gradience/pt_BR/>\n"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
|
|
|
|
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
2022-10-12 11:05:18 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:5 gradience/main.py:969
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradience"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gradiente"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
|
|
|
|
#: gradience/main.py:971
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradience Team"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Time to Gradiente"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:12
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
|
|
|
"theme."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
"Gradience é uma ferramenta para customizar aplicações Libadwaita e o tema "
|
|
|
|
|
"adw-gtk3."
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:13
|
|
|
|
|
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
|
|
|
|
|
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modifique qualquer cor do tema Adwaita"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
|
|
|
|
|
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar as cores do Material 3 a partir do plano de fundo"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Use other users presets"
|
|
|
|
|
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utilizar as predefinições de outro usuário"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Change advanced options with CSS"
|
|
|
|
|
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modificar opções avançadas com CSS"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Extend functionality using plugins"
|
|
|
|
|
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estender as funcionalidades utilizando plugins"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:24
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:28
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select application types you want to theme:"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seleccione os tipos de aplicação que pretende tematizar:"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Libadwaita e GTK 4 Aplicações"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme is required)"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3 Aplicações (o tema adw-gtk3 é necessário)"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feito por @GradienceTeam"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:11 data/ui/preset_row.blp:51
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:30
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Apply Preset"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar predefinição"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
|
|
|
msgstr "CSS modificado"
|
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was "
|
|
|
|
|
#| "made so that applications could hardcode values like paddings and "
|
|
|
|
|
#| "margins. Only GTK 4 CSS will be previewed here."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"Changing this may break some programs. Keep in mind that Libadwaita was made "
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
"so that applications could hardcode values like paddings and margins."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
"Alterar isso pode quebrar alguns programas. Lembre-se que o Adwaita foi "
|
|
|
|
|
"feito para que os aplicativos pudessem forçar valores como espaçamento e "
|
|
|
|
|
"margens. Apenas o CSS do GTK 4 será pré-visualizado aqui."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 4"
|
|
|
|
|
msgstr "GTK 4"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3"
|
|
|
|
|
msgstr "GTK 3"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:21
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Download and Apply"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baixe e aplique"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Download Only"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Apenas faça o download"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Preferences"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preferências de Plugin"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:32
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No Preferences"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem preferência"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:33
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This plugin doesn't have any preferences."
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este plugin não tem quaisquer preferências."
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:10
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviso de Suporte GTK 3"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:18
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
|
|
msgstr "Explicação"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:43
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Text Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Alterar o texto"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugin de alternância"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:16 data/ui/preferences_window.blp:5
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:135
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preferências"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:28
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove Plugin"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remover o plugin"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:12
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 4 Flatpak Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicações do GTK 4 Flatpak"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
|
|
|
|
msgstr "Permitir aplicações do GTK 4 Flatpak Theming"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:16
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"applications to access custom themes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Anular permissões Flatpak para utilizadores actuais para permitir às "
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"aplicações GTK 4 Flatpak aceder a temas personalizados."
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:25
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming (System)"
|
|
|
|
|
msgstr "Permitir o GTK 4 Flatpak Applications Theming (Sistema)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:26
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"applications to access custom themes. (Requires root access)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Substituir as permissões Flatpak para todos os utilizadores para permitir às "
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"aplicações GTK 4 Flatpak o acesso a temas personalizados. (Requer acesso à "
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"raiz)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:35
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicações do GTK 3 Flatpak"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:36
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Lembre-se de instalar o tema adw-gtk3 (como um pacote Flatpak) a fim de "
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"obter predefinições personalizadas a trabalhar em aplicações GTK 3 Flatpak."
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:39
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 3 Flatpak theming"
|
|
|
|
|
msgstr "Permitir o GTK 3 Flatpak"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:40
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"applications to access adw-gtk3 theme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Substituir as permissões Flatpak para o utilizador actual para permitir que "
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"as aplicações de GTK 3 Flatpak acedam ao tema adw-gtk3."
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:49
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
|
|
|
|
msgstr "GTK 3 Flatpak Aplicações (Sistema)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:50
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"applications to access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Substituir as permissões Flatpak para todos os utilizadores para permitir "
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"que as aplicações GTK 3 Flatpak acedam ao tema adw-gtk3. (Requer acesso à "
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"raiz)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Preset Repositories"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Repositórios personalizados pré-definidos"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:63
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom repository URL address"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Endereço URL de repositório personalizado"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:27
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report an Issue…"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Relatar um problema"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rename Preset"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renomear Predefinição"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "More Options"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mais opções"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:87
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2022-09-29 18:34:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:88
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, but this preset don't have a description."
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desculpe, mas esta predefinição não tem uma descrição."
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:100
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Badges"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem distintivos"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:111
|
2022-09-29 18:34:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Remover predefinição"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:112
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Remover predefinição"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:55
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurações salvas"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:29
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:30
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Import a Preset File"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar um ficheiro pré-definido"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:36
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deletar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:47 gradience/main.py:258
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:65
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Instalado"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:74
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Explore"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Explorar"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:79
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for presets"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar predefinições"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:80
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
|
|
|
|
|
"presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-04 21:44:11 +00:00
|
|
|
|
"Introduza uma palavra-chave para pesquisar em <a href=\"https://"
|
|
|
|
|
"gradienceteam.github.io/presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:93
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ex. \"Pretty Purple\""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:98
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tudo"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:126
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Results Found"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sem resultados encontrados"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Offline"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:146
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:121
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:423
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Repositórios"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:165
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar um ficheiro pré-definido (*.json)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:170
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "All files"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos os arquivos"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSON file (*.json)"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arquivos JSON (*.json)"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-07 12:20:06 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Share Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Partilhar Predefinição"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:65
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share your preset"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partilhe a sua predefinição"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:66
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share your preset with the world!"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partilhe a sua predefinição com o mundo!"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:73
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "How it's work?"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Como é que funciona?"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:74
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
|
|
|
|
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
|
|
|
|
"make a pull request and share it with the world!"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
"Gradience use GitHub para partilhar a sua predefinição. É necessário criar "
|
|
|
|
|
"uma conta e um garfo GitHub <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Depois, pode carregar a sua pré-"
|
|
|
|
|
"definição, fazer um pedido de extracção e partilhá-la com o mundo!"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:81
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alerta"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:82
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
|
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
|
|
|
"developers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"A alteração do esquema de cores pode afectar negativamente o contraste e a "
|
|
|
|
|
"legibilidade. Proceder com cautela. Por favor, não comunique questões "
|
|
|
|
|
"relacionadas com os temas aos criadores de aplicações."
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:86 data/ui/welcome_window.blp:86
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "I Understand The Consequences"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compreendo as Consequências"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:97
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Customize o tema Adwaita"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:98
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
"like adding custom CSS"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
|
|
|
|
|
"como adicionar CSS customizados"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:104 data/ui/welcome_window.blp:104
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Gradience"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configurar o Gradience"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:105 data/ui/welcome_window.blp:105
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
|
|
|
|
"theming."
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Instalar o tema adw-gtk3 para aplicações legadas e configurar o sistema para "
|
|
|
|
|
"a sua temática."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:110
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Legacy apps theming"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O Legado aplica o tema"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:115 data/ui/welcome_window.blp:115
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Instalar o tema adw-gtk3 para o tema das aplicações herdadas"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:120
|
|
|
|
|
msgid "System configuration"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuração do sistema"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:126 data/ui/welcome_window.blp:126
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Configurar sistema para a temática, permite a substituição do tema Flatpak"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:136 data/ui/welcome_window.blp:136
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installing Themes"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Instalando temas"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:137 data/ui/welcome_window.blp:137
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:143 data/ui/welcome_window.blp:143
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Continue"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:162 data/ui/welcome_window.blp:162
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Feito"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:163 data/ui/welcome_window.blp:163
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
"Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas online."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:168 data/ui/welcome_window.blp:168
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please finish the setup first"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor termine a configuração antes"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:176
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start Using Gradience"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comece a usar o Gradience"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:193
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Próximo"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:65
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
|
|
|
|
msgstr "Bem-vindo ao Gradience"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:73
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "What's new in 0.3.2"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "O que há de novo em 0.3.0"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:74
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
"In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
|
|
|
|
"presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
|
|
|
|
"and more."
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:98
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
|
|
|
|
"like adding custom CSS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos avançados "
|
|
|
|
|
"como adicionar CSS customizados"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:110
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Legacy Apps Theming"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicativos Legados Theming"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:120
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração do sistema"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:29 gradience/ui/window.py:141
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:47
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu principal"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:56
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Presets"
|
|
|
|
|
msgid "Presets Menu"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menu de Predefinições"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:63
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar configurações"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:72
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Errors"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erros de CSS"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:87
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cores"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:95
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monet"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monet"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:103
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avançado"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:124
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar o esquema de cores aplicadas"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:129
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset Applied Color Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:140
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "About Gradience"
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sobre o Gradiente"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:149
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adwaita Demo"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demonstração do Adwaita"
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:154
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 4 Demo"
|
|
|
|
|
msgstr "Demonstração GTK 4"
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:159
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
|
|
|
|
msgstr "GTK 4 Widget Factory"
|
2022-08-20 09:33:34 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:167 gradience/ui/presets_manager_window.py:110
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Built-In Presets"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configurações pré-definidas"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:188
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Manage Presets"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gerenciar Predefinições"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:65
|
|
|
|
|
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:84
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to save override"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falha em salvar a anulação"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:152
|
|
|
|
|
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:212
|
|
|
|
|
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:295
|
|
|
|
|
#: gradience/utils/flatpak_overrides.py:357
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unexpected file error occurred"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocorreu um erro inesperado no ficheiro"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/app_type_dialog.py:44 gradience/main.py:655
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:62 gradience/ui/explore_preset_row.py:88
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinição não pode ser baixada"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/explore_preset_row.py:77 gradience/ui/explore_preset_row.py:93
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinição baixada"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/option_row.py:49
|
|
|
|
|
msgid "This option is only partially supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Esta opção é apenas parcialmente suportada pelo tema adw-gtk3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/option_row.py:54
|
|
|
|
|
msgid "This option is not supported by the adw-gtk3 theme."
|
|
|
|
|
msgstr "Esta opção não é suportada pelo tema adw-gtk3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/option_row.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
|
|
|
|
msgstr "Não é uma cor, verifique o valor em texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/plugin_row.py:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Incapaz de remover"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/plugin_row.py:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed. "
|
|
|
|
|
msgstr "Este é um plugin de sistema, e não pode ser removido. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/plugin_row.py:89
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/preset_row.py:83 gradience/ui/preset_row.py:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/preset_row.py:86 gradience/ui/preset_row.py:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Favoritar"
|
|
|
|
|
|
2022-11-20 16:37:05 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/preset_row.py:150
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Predefinição removida"
|
|
|
|
|
|
2022-11-20 16:37:05 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/preset_row.py:151
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
|
|
2022-11-20 16:37:05 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/preset_row.py:164
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pending Deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminação Pendente"
|
|
|
|
|
|
2022-11-20 16:37:05 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/preset_row.py:182
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao apagar a predefinição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:115
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:384
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Predefinições do usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:183
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar novo repositório"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
|
|
|
|
msgstr "Acrescentar um repositório para instalar predefinições adicionais."
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:190 gradience/main.py:728
|
|
|
|
|
#: gradience/main.py:869
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:281
|
|
|
|
|
msgid "Preset already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Predefinição já existe"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:293
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset imported"
|
|
|
|
|
msgstr "Predefinição importada"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:296
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato de arquivo não suportado, precisa ser .json"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:339
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:370 gradience/main.py:188
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:219
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao carregar a configuração"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:377
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Built-in Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurações pré-definidas"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:387
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community</a> on Github for more presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veja <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community</a> no Github para mais predefinições"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/presets_manager_window.py:413
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
|
|
|
"Explore tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar uma "
|
|
|
|
|
"ou busque pela aba Explorar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/repo_row.py:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Repository removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Repositório removido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/ui/welcome_window.py:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrigado por actualizar o Gradience!"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:132
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monet Engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Monet Engine"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:135
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from an "
|
|
|
|
|
"image's color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Monet é uma engine que gera paletas de cor do Material Design 3 a partir das "
|
|
|
|
|
"cores de um papel de parede."
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:147
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagem do Plano de Fundo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:158
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Choose a File"
|
|
|
|
|
msgstr "Escolher um arquivo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:178
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monet Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleta Monet"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:185
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tone"
|
|
|
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:197
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:200
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:201 gradience/settings_schema.py:372
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:202 gradience/settings_schema.py:373
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
|
msgstr "Escuro"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:224
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported background type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de plano de fundo não suportado"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:241
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palette generated"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleta gerada"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:245
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a background first"
|
|
|
|
|
msgstr "Primeiro selecione um plano de fundo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:270
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleta de cores"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/ui/window.py:273
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
|
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
|
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nomes de paleta de cores utilizados por alguns aplicativos. As cores padrão "
|
2022-10-13 00:56:49 +00:00
|
|
|
|
"seguem as <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html"
|
|
|
|
|
"\">Diretrizes de Interface Humana do GNOME</a>."
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-04 01:01:09 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:247
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "No Results Found"
|
|
|
|
|
msgid "No presets found"
|
2022-10-02 10:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Não foram encontradas predefinições"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-04 01:01:09 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:265
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Favorite Presets"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinições Favoritas"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:529
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alterações não salvas"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:540
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salvar mudanças"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:598
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar este esquema de cores?"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:600
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
|
|
|
"overwritten!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-18 13:55:31 +00:00
|
|
|
|
"Aviso: qualquer arquivo CSS customizado para estes tipos de aplicações serão "
|
|
|
|
|
"irreversivelmente sobrescritos!"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:604
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:614
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Restore applied color scheme?"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar o esquema de cores aplicado?"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:615 gradience/main.py:627
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Certifique-se que você salvou as configurações atuais como uma configuração "
|
|
|
|
|
"predefinida."
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:617
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Restore"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:626
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset applied color scheme?"
|
|
|
|
|
msgstr "Redefinir o esquema de cores aplicado?"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:629
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redefinir"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:639
|
2022-09-29 18:46:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save preset as…"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvas configurações como…"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:641 gradience/main.py:669 gradience/main.py:686
|
|
|
|
|
#: gradience/main.py:714 gradience/main.py:745 gradience/main.py:762
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
|
|
|
|
"overwritten!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salvando configurações como <tt>{0}</tt>. Se esta predefinição já existe, "
|
|
|
|
|
"será substituída!"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:656
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:712
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You have unsaved changes!"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Você tem alterações não salvas!"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:729
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descartar"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:730
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:790
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset saved"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinição salva"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:857
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Preset set sucessfully"
|
|
|
|
|
msgid "Preset set successfully"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinição definida com sucesso"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:862
|
2022-10-03 10:39:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-03 00:52:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log out ?"
|
2022-10-03 10:39:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sair ?"
|
2022-10-03 00:52:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:864
|
2022-10-03 10:39:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-03 00:52:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "For the changes to take effect, you need to log out. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-03 10:39:21 +00:00
|
|
|
|
"Para que as alterações entrem em vigor, é necessário terminar a sessão. "
|
2022-10-03 00:52:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:870
|
2022-10-03 10:39:21 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-03 00:52:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
2022-10-03 10:39:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sair"
|
2022-10-03 00:52:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 00:00:37 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:924
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível restaurar a cópia de segurança do GTK 4"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:942 gradience/main.py:958
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Unable to delete preset"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete current preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao apagar a predefinição"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1024
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-09-30 16:21:41 +00:00
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
"<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
|
|
|
|
|
"multiple profiles</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Grandience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Various typos were fixed</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>The README was fully rewritten</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
|
2022-10-08 00:50:37 +00:00
|
|
|
|
"<li>New and updated translations</li>\n"
|
2022-10-01 10:07:18 +00:00
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
2022-10-08 00:50:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1047
|
2022-09-24 14:58:15 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
|
|
|
"theme.\n"
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
"The main features of Gradience include the following:\n"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
"🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
|
|
|
|
|
"🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
|
|
|
|
|
"🎁️ Usage of other users presets\n"
|
|
|
|
|
"⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
|
|
|
|
|
"🧩️ Extending functionality using plugins\n"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-24 14:58:15 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"O Gradience é uma ferramenta para personalizar as aplicações Libadwaita e o "
|
|
|
|
|
"tema adw-gtk3.\n"
|
|
|
|
|
"Com o Gradience pode:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"- Mudar qualquer cor do tema Adwaita\n"
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
"- Aplicar Material 3 cores a partir de papel de parede\n"
|
2022-09-24 14:58:15 +00:00
|
|
|
|
"- Utilizar outras predefinições de utilizadores\n"
|
|
|
|
|
"- Alterar opções avançadas com CSS\n"
|
|
|
|
|
"- Ampliar a funcionalidade usando plugins\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
"Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e Libadwaita.\n"
|
2022-08-19 18:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1060
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgid "Plugins by"
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plugins por"
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1067
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Presets"
|
|
|
|
|
msgid "Presets by"
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predefinições por"
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1089
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Packages by"
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pacotes por"
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1096
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fixes by"
|
2022-10-05 15:21:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fixa por"
|
2022-10-04 21:07:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/main.py:1106
|
2022-10-05 12:17:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special thanks to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/plugins_list.py:98
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plugins"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/plugins_list.py:101
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"community and can cause issues."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-01 12:27:24 +00:00
|
|
|
|
"Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela comunidade "
|
|
|
|
|
"Gradience e podem causar problemas."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/plugins_list.py:113
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Plugins Found."
|
2022-09-30 14:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Não foram encontrados Plugins."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:23
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor de destaque"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:25
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"labels, and entries, to indicate that a widget is important, interactive, or "
|
|
|
|
|
"currently active."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas cores são usadas por vários widgets como botões, rótulos e entradas "
|
|
|
|
|
"para indicar que este widget é importante, interativo ou está ativo."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:32 gradience/settings_schema.py:63
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:95 gradience/settings_schema.py:127
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:158
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor independente (standalone)"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:34 gradience/settings_schema.py:65
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:97 gradience/settings_schema.py:129
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:160
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
|
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
|
|
|
"example, colorful text in a window."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"As cores independentes (standalone) são similares às cores de fundo, mas "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"propiciam um contraste melhor quando utilizadas como cores de primeiro plano "
|
|
|
|
|
"sobre um plano de fundo, como por exemplo um texto colorido sobre uma janela."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:43 gradience/settings_schema.py:74
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:106 gradience/settings_schema.py:138
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:169 gradience/settings_schema.py:186
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:206 gradience/settings_schema.py:227
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:282 gradience/settings_schema.py:309
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:326
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor do plano de fundo"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:48 gradience/settings_schema.py:79
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:111 gradience/settings_schema.py:143
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:174 gradience/settings_schema.py:191
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:211 gradience/settings_schema.py:232
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:287 gradience/settings_schema.py:314
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:331
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor de primeiro plano"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:55
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores destrutivas"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:57
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used for buttons to indicate a dangerous action, such as "
|
|
|
|
|
"deleting a file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas cores são usadas por botões para indicar uma ação potencialmente "
|
|
|
|
|
"perigosa, como deletar um arquivo."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:86
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores de sucesso"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:88
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
|
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a success or a high level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, "
|
|
|
|
|
"entradas e barras de progresso para indicar sucesso ou nível alto."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:118
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores de aviso"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:120
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
|
|
|
"labels, entries, and level bars, to indicate a warning or a low level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos, "
|
|
|
|
|
"entradas e barras de progresso para indicar atenção ou um nível baixo."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:150
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores de erro"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:152
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as buttons, "
|
|
|
|
|
"labels, and entries, to indicate a failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas por vários widgets, como botões, rótulos e "
|
|
|
|
|
"entradas para indicar uma falha."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:181
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores da Janela"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:182
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
|
|
|
|
msgstr "Essas cores são usadas essencialmente para as janelas."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:198
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver as cores"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:200
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used in a variety of widgets, such as text views and "
|
|
|
|
|
"entries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Essas cores são utilizadas em vários widgets, como visualização de textos e "
|
|
|
|
|
"entradas."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:218
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores da header bar (barra de título)"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:220
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
|
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Estas cores são utilizadas pelas header bars (barras de títulos) assim como "
|
|
|
|
|
"os widgets que estão nela, como o campo de busca ou abas."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:237
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor da borda"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:239
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
|
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
|
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
|
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A cor da borda tem, por padrão, o mesmo valor da cor de primeiro plano, mas "
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"não se altera simultaneamente com aquela. Isto pode ser útil caso uma janela "
|
|
|
|
|
"clara tenha uma header bar (barra de título) escura, mas com texto claro; "
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
"neste caso é preferível deixar a borda escura. Esta variável é apenas "
|
|
|
|
|
"utilizada para as bordas verticais como, por exemplo, os separadores entre "
|
|
|
|
|
"duas header bars no layout de header bar dividida."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:252
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor de fundo"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:254
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
|
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
|
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
|
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"A cor de fundo é utilizada no lugar da cor do plano de fundo quando a janela "
|
|
|
|
|
"não está em foco. Por padrão é uma reprodução da cor do fundo da janela e "
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
"mudará em conjunto com esta. Se alterar esta variável, certifique-se de que "
|
|
|
|
|
"o valor é o mesmo do plano de fundo da Header Bar."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:265 gradience/settings_schema.py:292
|
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:343
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shade Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor da sombra"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:267
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
|
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
"A cor da sombra é usada para fornecer uma borda escura para as header bars e "
|
|
|
|
|
"widgets similares que ficam separados da janela principal."
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:277
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Card Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores dos Cards"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:278
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
|
|
|
|
msgstr "Estas cores são utilizadas nos Cards e Listas."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:294
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
|
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
|
|
|
"cards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A cor da sombra é usada para separar os Cards do plano de fundo da janela, "
|
|
|
|
|
"assim como para os divisores de linha dentro dos Cards."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:304
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores de diálogo"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:305
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
|
|
|
|
msgstr "Estas cores são utilizadas para caixa de diálogos."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:321
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Popover Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Cores de menu popover"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:322
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
|
|
|
|
msgstr "Estas cores são utilizadas para os menus popover."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:338
|
2022-10-01 01:07:53 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Miscalleneous Colors"
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Colors"
|
2022-10-01 10:07:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cores Diversas"
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:339
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
|
|
|
|
msgstr "Cores que não se encaixam em nenhum grupo em particular."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:345
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
|
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A cor da sombra é utilizada pelas abas internas, assim como os leaflets, "
|
|
|
|
|
"flaps e bordas das barras de informações."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:353
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor de contorno da barra de rolagem"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:355
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
|
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A cor de contorno é utilizada pelas barras de rolagem para garantir que as "
|
|
|
|
|
"barras de sobreposição (overlay scrollbar) fiquem visíveis independente da "
|
|
|
|
|
"cor da superfície."
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:365
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:366
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:367
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "Amarelo"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:368
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Laranja"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:369
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermelho"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:370
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "Roxo"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/settings_schema.py:371
|
2022-08-10 13:13:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brown"
|
|
|
|
|
msgstr "Marrom"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
|
|
|
|
|
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
|
|
|
|
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nesta versão, adicionámos suporte de plugins, um repositório de plugins, "
|
|
|
|
|
#~ "crachás, e um comutador rápido pré-definido. Também dividimos o "
|
|
|
|
|
#~ "repositório predefinido num repositório \"Oficial\" e num repositório "
|
|
|
|
|
#~ "\"Curativo\"."
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modifique a aparência do Adwaita, com facilidade."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "With Gradience you can:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Com o Gradiente você pode:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Esta aplicação é escrita em Python e utiliza GTK 4 e libdadwaita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "colors purple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cores púrpura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "monet purple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "monet púrpura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "advanced purple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "avançado púrpura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preset reseted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Predefinição redefinida"
|
|
|
|
|
|
2022-10-08 00:50:37 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
|
|
|
|
|
#~ "theme</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
|
|
|
|
|
#~ "dark.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
|
|
|
|
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Adicionar AdwViewSwitcher na barra de cabeçalho.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Mover CSS para o separador \"Avançado\" </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Mover o resto para o separador \"cores\"</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Adicionar separador Monet que gera um tema a partir de um fundo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Adicionar ícone de disco guardado e disco não guardado na barra de "
|
|
|
|
|
#~ "cabeçalho</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Atualizar sobre diálogo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Alterar licença para GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Suporte de plugin de início</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move o selector de pré-configuração para uma paleta chamada \"drop-"
|
|
|
|
|
#~ "down\" (paleta de ícones)</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Adicionar a capacidade de aplicar o tema apenas para tema escuro ou "
|
|
|
|
|
#~ "oy para tema claro</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Automaticamente usar Adwaita-dark preset se o utilizador preferir que "
|
|
|
|
|
#~ "o esquema seja escuro.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Modelo de emissão acrescentado para pedido de bug e características </"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>`Ramo principal` está agora protegido pela protecção do ramo GitHub. "
|
|
|
|
|
#~ "O desenvolvimento é feito no \"próximo\" ramo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
|
2022-10-07 12:20:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Share preset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partilha pré-definida"
|
|
|
|
|
|
2022-09-30 16:21:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
|
|
|
|
|
#~ "background</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
|
|
|
|
|
#~ "bar</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
|
|
|
|
|
#~ "(icon palette)</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
|
|
|
|
|
#~ "oy for light theme</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
|
|
|
|
|
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
|
|
|
|
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " </ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Adicionar AdwViewSwitcher na barra de cabeçalho.</"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Mover CSS para o separador \"Avançado\" </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Mover o resto para o separador \"cores\"</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Adicionar separador Monet que gera um tema a partir "
|
|
|
|
|
#~ "de um fundo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Adicionar ícone de disco guardado e disco não "
|
|
|
|
|
#~ "guardado na barra de cabeçalho</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Atualizar sobre diálogo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Alterar licença para GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Suporte de plugin de início</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move o selector de pré-configuração para uma paleta "
|
|
|
|
|
#~ "chamada \"drop-down\" (paleta de ícones)</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Adicionar a capacidade de aplicar o tema apenas para "
|
|
|
|
|
#~ "tema escuro ou oy para tema claro</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Automaticamente usar Adwaita-dark preset se o "
|
|
|
|
|
#~ "utilizador preferir que o esquema seja escuro.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Modelo de emissão acrescentado para pedido de bug e "
|
|
|
|
|
#~ "características </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>`Ramo principal` está agora protegido pela protecção "
|
|
|
|
|
#~ "do ramo GitHub. O desenvolvimento é feito no \"próximo\" ramo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " </ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "colors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "monet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "monet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "avançado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Um lançamento com pequenas correções de bugs para o Gradience."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pequenas melhorias na tela de boas vindas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixing release notes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Correção das notas da versão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nova versão do Gradiance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rebrand"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nova marca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Retrabalhando a arquitetura do meson"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New debug check"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo verificador de depuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alterando para o runtime do GNOME 42 e adicionando o adw 1.2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add more info about monet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicione mais informações sobre o monet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Adicionar o gestor de predefinições com a opção de download de "
|
|
|
|
|
#~ "predefinições de outros usuários"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First release of Gradience."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Primeiro lançamento do Gradience."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar o AdwViewSwitcher na header bar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move CSS to the \"Advanced\" tab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mover o CSS para a aba \"Avançado\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mover o resto para a aba \"Cores\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Adicionar a aba Monet para gerar um tema a partir do plano de fundo da "
|
|
|
|
|
#~ "área de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar os ícones de disco salvo e disco não salvo na header bar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update about dialog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Atualizar a janela \"Sobre\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alterar a licença para GNU GPLv3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Begin plugin support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Iniciar o suporte a plugins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Mova o seletor de predefinições para o drop-down chamado paleta (paleta "
|
|
|
|
|
#~ "de ícones)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Adicionar a habilidade de aplicar o tema apenas para tema escuro ou para "
|
|
|
|
|
#~ "tema claro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Use automaticamente a predefinição Adwaita-dark se o tema preferido do "
|
|
|
|
|
#~ "usuário é escuro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar o build do Flatpak CI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar o template de issue para bugs e solicitações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
|
|
|
|
#~ "development is done on `next` branch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "O branch `Main` agora é seguro pela proteção de branches do GitHub. O "
|
|
|
|
|
#~ "desenvolvimento estará completo no branch `next`"
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Libadwaita e aplicativos GTK 4"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Apply preset"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplicar predefinição"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download and apply"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Baixe e aplique"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download only"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Apenas faça o download"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enable plugin"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Habilitar o plugin"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurações"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Remover o plugin"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit preset name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Editar o nome da predefinição"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open in file manager"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Abrir no gestor de arquivos"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Adicione uma palavra-chave para pesquisar em <a href=\"https://github.com/"
|
|
|
|
|
#~ "GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Customize o Adwaita, com facilidade."
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
|
|
|
|
#~ "like adding custom CSS"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Modifique as cores das janelas, botões, listas e mais com recursos "
|
|
|
|
|
#~ "avançados como adicionar CSS customizados"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configure themes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configure os temas"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Instale o tema adw-gtk3 para aplicações legadas."
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tema adw-gtk3"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow installation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Permitir instalação"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Installing themes"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Instalando temas"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Por favor aguarde até que os temas sejam instalados. "
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Agora você pode fazer suas próprias predefinições ou baixar algumas "
|
|
|
|
|
#~ "online."
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please Finish the setup first"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Por favor termine a configuração antes"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Start using Gradience"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Comece a usar o Gradience"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unsaved changes"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Modificações não salvas"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Salvar alterações"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplicar este esquema de cores?"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Gradience community and can make issues."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Plugins adicionam recursos ao Gradience, plugins são feitos pela "
|
|
|
|
|
#~ "comunidade Gradience e podem causar problemas."
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No plugins found"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foram encontrados plugins"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Preset renamed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Predefinição renomeada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Builtin Presets"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurações predefinidas"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Community</a> on Github for more presets"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Veja <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
#~ "Community</a> no Github para mais predefinições"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Explore tab"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nehuma predefinição encontrada! Use o botão de importação para importar "
|
|
|
|
|
#~ "uma ou busque pela aba Explorar"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a file"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecionar um arquivo"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save preset as..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Salvas configurações como..."
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installed Presets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gerenciar Predefinições"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleicione o modo de cor que você deseja alterar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adwaita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Dark"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adwaita Escuro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scheme successfully saved!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Esquema salvo com sucesso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset successfully!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Redefinido com sucesso!"
|
|
|
|
|
|
2022-08-16 20:47:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "About Adwaita Manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sobre o Adwaita Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Manager Team"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Equipe Adwaita Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Renato Corrêa <renatocrrs@gmail.com>"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename preset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Remover predefinição"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleicione os tipos de aplicativos que você quer alterar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aplicativos GTK 3 (requer o tema adw-gtk3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Habilitar o plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No plugins found."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Não foram encontrados plugins"
|