Gradience/po/oc.po

1853 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

# Gradience POT file
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Gradience Team, 2022.
#
# Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>, 2022.
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 04:03+0000\n"
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience es un esplech per personalizar las aplicacions Libadwaita e lo "
"tèma adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Change any color of Adwaita theme"
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
msgstr "Cambiar quina color que siá del tèma Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
#, fuzzy
#| msgid "Apply Material 3 colors from wallpaper"
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
msgstr "Aplicar las colors Material 3 a partir dun rèireplan"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
#| msgid "Use other users presets"
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
msgstr "Utilizar los prereglatges dautres utilizaires"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid "Change advanced options with CSS"
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
msgstr "Modificar las opcions avançadas amb CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
#| msgid "Extend functionality using plugins"
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
msgstr "Espandir las foncionalitats amb de plugins"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
msgid "AdwCustomizer"
msgstr "AdwCustomizer"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
#| msgid "Adwaita Dark"
msgid "Adwaita Manager"
msgstr "Adwaita escur"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
msgid "Customization"
msgstr ""
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
#, fuzzy
msgid "Select application types to theme:"
msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
#, fuzzy
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "La còla de Gradience"
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
#: data/ui/window.blp:30
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apply Preset"
msgstr "Prereglatges"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizat"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
#, fuzzy
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid ""
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
"hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
"unintended breakage."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
"Cambiar aquò pòt copar programas. Gardatz a lesperit que Libadwaita foguèt "
"creat per que las aplicacions poguèsson subrecargar las valors de marges e "
"dempliment (coma es lo cas pel quite camp de còdi CSS personalizat "
"quutiliza un padding de 12px). Sonque lo CSS GTK 4 se poirà previsualizar."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Download and Apply"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Download Only"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Apply Dialog"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:24
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/help_overlay.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Preset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/help_overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Colors Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Theming Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the Advanced Section"
msgstr ""
#: data/ui/help_overlay.blp:49
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/help_overlay.blp:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Monet Engine Options"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
msgid "Apply a palette"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
msgid "Select an Image"
msgstr ""
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
#, fuzzy
msgid "Choose a File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
#, fuzzy
msgid "Choose a Image File"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr ""
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr ""
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Plugin Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
#, fuzzy
msgid "No Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
#, fuzzy
msgid "This plugin has no preferences."
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/option_row.blp:12
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Avertiment de presa en cargar GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:21
msgid "Explanation"
msgstr "Explicacion"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Hex"
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/plugin_row.blp:10
#, fuzzy
msgid "Toggle Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5
#: data/ui/window.blp:128
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/plugin_row.blp:30
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Plugin"
msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#: data/ui/preferences_window.blp:11
msgid "General"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:15
#, fuzzy
msgid "Flatpak Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/preferences_window.blp:18
msgid "Allow GTK 4 Theming"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:19
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
"access custom themes."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:28
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:29
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
"access custom themes. (Requires root access)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:37
msgid "Allow GTK 3 Theming"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:38
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:47
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:48
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Preset Fetching"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:61
2023-06-16 14:19:01 +00:00
msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:73
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Custom Preset Repositories"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:76
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Custom repository URL address"
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:96
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "Theming"
msgstr "Tèma"
#: data/ui/preferences_window.blp:100
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Theme Engines"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/preferences_window.blp:101
msgid ""
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
"programs/frameworks."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Shell Engine"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/preferences_window.blp:105
msgid ""
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
"chosen preset."
msgstr ""
#: data/ui/preferences_window.blp:114
msgid ""
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
"colors."
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:65
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Rename Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:80
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:81
msgid "This preset has no description."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/preset_row.blp:93
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "No Badges"
msgstr ""
#. styles ["danger"]
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
#, fuzzy
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:109
2022-09-29 18:34:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/preset_row.blp:110
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
msgid "Presets"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
#, fuzzy
msgid "Import Preset File"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Installada"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
#, fuzzy
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "Search for presets"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
#, fuzzy
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "Polit violet"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "All"
msgstr "All"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
#, fuzzy
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Fòra de linha"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Repositories"
msgstr "Depauses"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
#, fuzzy
msgid "Reset and Restore Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
msgstr ""
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
#, fuzzy
msgid "Restore Previous Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
#, fuzzy
#| msgid "Reset Applied Color Scheme"
msgid "Reset Applied Preset"
msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
#, fuzzy
msgid "GTK 3 Applications"
msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
#, fuzzy
msgid "Preset Name"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Share Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:65
#, fuzzy
msgid "Share your preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:74
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:86
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:98
msgid ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:104
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Configure Gradience"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:115
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:120
#, fuzzy
msgid "System configuration"
msgstr "Configuracion del sistèma"
#: data/ui/share_window.blp:126
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:136
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Installing Themes"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: data/ui/share_window.blp:137
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Please wait until theme will be installed."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/share_window.blp:162
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: data/ui/share_window.blp:163
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:168
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Please finish the setup first"
msgstr ""
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
#, fuzzy
msgid "Shell Engine Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
msgid "Custom Shell Colors"
msgstr ""
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
msgid "Customize Shell theme colors."
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
msgid ""
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
"selected preset.\n"
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
"themes."
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
msgid "Shell Engine Options"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
#, fuzzy
msgid "Apply Shell theme"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
msgid "Customize Shell Theme"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:29
#, fuzzy
msgid "Open Shell Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
#, fuzzy
msgid "Preset Variant"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:36
msgid "Select currently applied preset variant"
msgstr ""
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
msgid "Currently unavailable"
msgstr ""
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
#, fuzzy
msgid "Reset Theme"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:57
#, fuzzy
#| msgid "Reset applied color scheme?"
msgid "Reset applied theme"
msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "No Theme Engines"
msgstr "Motor Monet"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
msgstr ""
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally."
msgstr ""
#: data/ui/welcome_window.blp:83
#, fuzzy
msgid "Agree and Continue"
msgstr "Contunhar"
#: data/ui/welcome_window.blp:94
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:37
msgid "Show Preview Window"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:48
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: data/ui/window.blp:57
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets Menu"
msgstr "Prereglatges"
#: data/ui/window.blp:64
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:88
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "_Colors"
msgstr "_Colors"
#: data/ui/window.blp:97
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "_Theming"
msgstr "Tèma"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:138
msgid "About Gradience"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: data/ui/window.blp:146
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: data/ui/window.blp:167
#, fuzzy
msgid "Manage Presets"
msgstr "Gerir los prereglatges"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Colors accentuadas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
"a widget is important, interactive, or currently active."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
msgid "Standalone Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
"a high level."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
msgid "Warning Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
"a low level."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
msgid "Error Colors"
msgstr "Colors derror"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
msgid "Window Colors"
msgstr "Colors de fenèstra"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
msgid "View Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
msgid "Header Bar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
msgid "Border Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
#, fuzzy
#| msgid "View Colors"
msgid "Sidebar Colors"
msgstr "Color de vista"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Color de las cartas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Palette Colors"
msgid "Thumbnail Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Miscalleneous Colors"
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Colors divèrsas"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Roge"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
msgstr "Escur"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Base Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Base Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Overview Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Accent Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color"
msgid "OSD Foreground Color"
msgstr "Color del primièr plan"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Enregistrament del prereglatge dins <tt>{0}</tt>.. Sexistís ja, serà "
"espotit."
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "Enregistrar"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
msgid "Monet Palette"
msgstr "Paleta Monet"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
msgid "Failed to generate Monet palette"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
msgid "Palette generated"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
msgid "Select an image first"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Window Colors"
msgid "Show Color"
msgstr "Colors de fenèstra"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
msgid "Not a color, see text value"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
#, fuzzy
msgid "Unable to remove"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Tirar dels favorits"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Apondre als favorits"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
msgid "Preset removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
msgid "Pending Deletion"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
#, fuzzy
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
#, fuzzy
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
#, fuzzy
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
msgid ""
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Monet Engine"
msgid "Disable Engine"
msgstr "Motor Monet"
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
#, fuzzy
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Contunhar"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
#, fuzzy
msgid "Install Extension"
msgstr "Installada"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Scheme successfully saved!"
msgid "Shell theme applied successfully."
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
msgstr ""
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Scheme successfully saved!"
msgid "Shell theme successfully reset."
msgstr "Esquèma enregistrat corrèctament!"
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
#, fuzzy
msgid "Plugins by"
msgstr "Extensions"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Presets"
msgid "Presets by"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta de colors"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
#, fuzzy
msgid "User Presets"
msgstr "Configuracions personalizadas"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
msgid "Add new repository"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
msgid "Preset already exists"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Preset imported"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
#: gradience/frontend/main.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load preset"
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
#, fuzzy
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Configuracions predefinidas"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "A prepaus de Gradience"
#: gradience/frontend/main.py:236
#, fuzzy
msgid "No presets found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gradience/frontend/main.py:259
#, fuzzy
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#: gradience/frontend/main.py:416
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/frontend/main.py:428
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvagardar lei cambiaments"
#: gradience/frontend/main.py:518
#, fuzzy
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
#: gradience/frontend/main.py:520
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Avertiment: totes los fichièrs CSS personalizats per aquestes tipes "
"daplicacions seràn espotits de manièra irreversibla!"
#: gradience/frontend/main.py:524
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Aplicar"
#: gradience/frontend/main.py:550
#, fuzzy
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Modificacions pas enregistradas"
#: gradience/frontend/main.py:601
#, fuzzy
msgid "Preset saved"
msgstr "Prereglatges"
#: gradience/frontend/main.py:618
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Configuracion del sistèma"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Esquèma corrèctament aplicat!"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#~ msgid "_Monet"
#~ msgstr "_Monet"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
#~ msgstr "Aplicar la configuracion per defaut"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
#~ msgstr "Reïnicializar lo tèma de color aplicat?"
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Asseguratz-vos daver los paramètres actuals salvats coma prereglatges."
#, fuzzy
#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "Restore"
#, fuzzy
#~ msgid "Report an Issue…"
#~ msgstr "Senhalar un problèma"
#, fuzzy
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Mai dopcions"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Imatge de rèireplan"
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Ton"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Ensajar la demo Adwaita"
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Demo GTK 4"
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgstr "Fabrica de widgets GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save override"
#~ msgstr "Lo cargament de la configuracion a pas reüssit"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "Amb Gradience podètz:"
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta aplicacion es escricha en Python e emplega GTK 4 e Libadwaita."
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "colors violet"
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monet violet"
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "avançat violet"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "colors"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "avançat"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "Primièra version de Gradience."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
#~ msgstr "Aplicacions Libadwaita e GTK 4"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Dobrir lo gestionari de fichièrs"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Modificatz laparéncia dAdwaita facilament."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "A prepaus de Gradience"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Modificacions pas enregistradas"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Enregistrar las modificacions"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplicar aqueste tèma de colors?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Configuracions predefinidas"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Causissètz un fichièr"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Enregistrar lo prereglatge jos..."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Gerir los prereglatges"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Causissètz lo mòde de color que volètz afectar:"
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita"
#~ msgid "Reset successfully!"
#~ msgstr "Restabliment reüssit!"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Enregistrar la preconfiguracion"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Causissètz los tipes daplicacions que volètz modificar:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "Aplicacions GTK 3 (requerís lo tèma adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Cambiar la valor del tèxt"