2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
# Gradience POT file
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 Gradience Team
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
|
|
|
# Gradience Team, 2022.
|
|
|
|
|
#
|
2023-01-04 06:30:09 +00:00
|
|
|
|
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023.
|
2022-08-26 12:20:47 +00:00
|
|
|
|
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
|
2022-12-02 17:06:41 +00:00
|
|
|
|
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 19:58+0300\n"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 04:16+0000\n"
|
2022-12-03 02:01:31 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: yangyangdaji <1504305527@qq.com>\n"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
|
|
|
"GradienceTeam/gradience/zh_Hans/>\n"
|
2022-10-03 01:51:44 +00:00
|
|
|
|
"Language: zh_Hans\n"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradience"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gradience"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
|
2023-02-24 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:64
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
|
|
|
|
|
msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
|
2023-04-08 00:43:08 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gradience Team"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gradience 团队"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
|
|
|
|
|
"theme."
|
2022-10-02 06:46:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gradience 是一个用于自定义 Libadwaita 应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "The main features of Gradience include the following:"
|
2022-11-19 08:47:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gradience 的主要特点包括:"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
|
2022-11-19 08:47:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr "🎨️ 改变 Adwaita 主题的任何颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
|
2022-12-03 02:01:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "🖼️ 从壁纸应用 Material 3 配色方案"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
|
2022-11-19 08:48:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "🎁️ 使用其他用户预设"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
|
2022-11-19 08:48:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⚙️ 使用 CSS 更改高级选项"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
|
2022-11-19 08:48:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "🧩️ 使用插件扩展功能"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
|
2023-02-25 00:05:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主界面 \"颜色 \"选项卡的屏幕截图"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
|
2023-02-25 00:05:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主界面 “Monet” 选项卡的屏幕截图"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
|
2023-02-25 00:05:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主界面 “高级” 选项卡的屏幕截图"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
|
2023-02-24 13:32:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设管理器“已安装”选项卡的屏幕截图"
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-21 00:38:44 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
|
2023-02-24 13:32:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设管理器的“浏览”选项卡的屏幕截图"
|
2023-02-24 12:14:52 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:82
|
|
|
|
|
msgid "AdwCustomizer"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AdwCustomizer"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:83
|
|
|
|
|
msgid "Adwaita Manager"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adwaita 管理员"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:84
|
|
|
|
|
msgid "GNOME"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNOME"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:85
|
|
|
|
|
msgid "Customization"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "定制"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select application types to theme:"
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择主题的应用程序类型:"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17 data/ui/reset_preset_group.blp:9
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Libadwaita 和 GTK 4 应用程序"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3 应用(需要 adw-gtk3 主题)"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "Made by @GradienceTeam"
|
2022-10-04 13:13:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "@GradienceTeam 制作"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:30
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply Preset"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "应用预设"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom CSS"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义 CSS"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
|
|
|
|
|
"hardcode values like padding and margins, and using custom CSS may cause "
|
|
|
|
|
"unintended breakage."
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"更改此设置可能会破坏某些程序。 Libadwaita 允许应用程序对填充和边距等值进行硬"
|
|
|
|
|
"编码,并且使用自定义 CSS 可能会导致意外损坏。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 4"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 4"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download and Apply"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下载并应用"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download Only"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "仅下载"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:11
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "常规"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:14
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "显示快捷方式"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:19
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Show Apply Dialog"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "显示应用对话框"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:24
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Manage Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "管理预设"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:29
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Save Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "保存预设"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:34
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Go to the Colors Section"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转到颜色部分"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:39
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Go to the Theming Section"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转到主题部分"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:44
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Go to the Advanced Section"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转到高级部分"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:49
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/help_overlay.blp:54
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "退出"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monet Engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Monet 引擎"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monet 引擎从图像生成 Material You 调色板。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
|
|
|
|
|
msgid "Monet Engine Options"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monet 引擎选项"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择一个图像并修改生成 Monet 调色板"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:16
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:29
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "应用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
|
|
|
|
|
msgid "Apply a palette"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "应用调色板"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
|
|
|
|
|
msgid "Select an Image"
|
|
|
|
|
msgstr "选择图像"
|
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose a File"
|
|
|
|
|
msgstr "选择文件"
|
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose a Image File"
|
|
|
|
|
msgstr "选择图像文件"
|
|
|
|
|
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "注销"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#. TODO: redundant? how can we not repeat ourselves?
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log out to allow changes to take effect."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "注销以使更改生效。"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugin Preferences"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "插件选项"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-16 00:39:29 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Preferences"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "没有选项"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-16 00:39:29 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "This plugin has no preferences."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该插件没有偏好设置。"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:12
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Support Warning"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3 支持警告"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:21
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Explanation"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "解释"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Show Hex"
|
2023-06-27 14:54:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "显示十六进制"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:10
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "切换插件"
|
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:18 data/ui/preferences_window.blp:5
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:128
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/plugin_row.blp:30
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Plugin"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "删除插件"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:11
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "常规"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:15
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flatpak Applications"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flatpak 应用程序"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:18
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 4 Theming"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许 GTK 4 主题"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:19
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
|
|
|
|
"access custom themes."
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:28
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许 GTK 4 主题(系统)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:29
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
|
|
|
|
|
"access custom themes. (Requires root access)"
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 4 Flatpak 应用程序访问自定义主题。 "
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
"(需要root权限)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:37
|
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 3 Theming"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许 GTK 3 主题"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:38
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for current user to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
|
|
|
|
"access adw-gtk3 theme."
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"覆盖当前用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 主"
|
|
|
|
|
"题。"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:47
|
|
|
|
|
msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许 GTK 3 主题(系统)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:48
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
|
|
|
|
|
"access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"覆盖所有用户的 Flatpak 权限,以允许 GTK 3 Flatpak 应用程序访问 adw-gtk3 主"
|
|
|
|
|
"题。 (需要root权限)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:58
|
|
|
|
|
msgid "Preset Fetching"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设抓取"
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:60
|
2023-05-31 17:45:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use an alternative server for downloading presets"
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "使用备用服务器下载预设"
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:61
|
2023-06-16 14:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSDelivr will be used instead of direct preset fetching from GitHub"
|
|
|
|
|
msgstr "将使用 JSDelivr 而不是直接从 GitHub 获取预设"
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:73
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Preset Repositories"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义预设存储库"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:76
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom repository URL address"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义存储库 URL 地址"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:96
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theming"
|
|
|
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:100
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Engines"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主题引擎"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:101
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
|
|
|
|
|
"programs/frameworks."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主题引擎是用于各种可定制程序/框架的内置主题生成器。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shell Engine"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shell 引擎"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:105
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-24 03:10:47 +00:00
|
|
|
|
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on a currently "
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
"chosen preset."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shell 引擎会根据当前选择的预设生成自定义 GNOME Shell 主题。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preferences_window.blp:114
|
2023-05-31 17:45:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Monet Engine generates a Material Design 3 palette by extracting the image's "
|
|
|
|
|
"colors."
|
|
|
|
|
msgstr "Monet 引擎通过提取图像的颜色生成 Material Design 3 调色板。"
|
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:65
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rename Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "删除预设"
|
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:80
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "描述"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:81
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "This preset has no description."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该预设没有说明。"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:93
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Badges"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无徽章"
|
2022-09-29 18:34:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#. styles ["danger"]
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:102 data/ui/presets_manager_window.blp:44
|
2023-04-17 18:08:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report Preset Issue"
|
2023-04-22 14:05:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报告预设问题"
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:109
|
2022-09-29 18:34:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove preset"
|
|
|
|
|
msgstr "删除预设"
|
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/preset_row.blp:110
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "删除预设"
|
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:56
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presets"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-13 12:13:38 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导入"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-13 12:13:38 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import Preset File"
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导入预设文件"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-13 12:13:38 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open in File Manager"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在文件管理器中打开"
|
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已安装"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Explore"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "探索"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for presets"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "搜索预设"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-25 00:43:02 +00:00
|
|
|
|
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
"输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "例如:\"漂亮的紫色\""
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全部"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Results Found"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未找到结果"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "离线"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "存储库"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import a Preset File (*.json)"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导入一个预设文件(*.json)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "All files"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所有文件"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "JSON file (*.json)"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "JSON文件(*.json)"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
|
2023-05-18 21:19:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset and Restore Presets"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置和恢复预设"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置当前应用的预设或恢复上一个预设。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
|
|
|
|
|
msgid "Restore Previous Preset"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "恢复以前的预设"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
|
|
|
|
|
msgid "Reset Applied Preset"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置应用的预设"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
|
|
|
|
|
msgid "GTK 3 Applications"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3 应用程序"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-04 19:28:40 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/save_dialog.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "Save preset as…"
|
|
|
|
|
msgstr "将预设另存为…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/save_dialog.blp:10
|
|
|
|
|
msgid "Preset Name"
|
2023-02-05 00:06:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设名"
|
2023-02-04 19:28:40 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-07 12:20:06 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "Share Preset"
|
2022-10-07 14:56:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分享预设"
|
2022-10-07 12:20:06 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "以前的"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:65
|
|
|
|
|
msgid "Share your preset"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分享您的预设"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:66
|
|
|
|
|
msgid "Share your preset with the world!"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "与世界分享您的预设!"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:73
|
|
|
|
|
msgid "How it's work?"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "它是如何工作的?"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:74
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
|
|
|
|
|
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
|
|
|
|
|
"make a pull request and share it with the world!"
|
2022-09-30 12:20:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-24 17:23:08 +00:00
|
|
|
|
"Gradience 使用 GitHub 分享您的预设。您需要创建一个 GitHub 帐户并 fork <a "
|
2022-12-03 00:40:40 +00:00
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</"
|
|
|
|
|
"a>。然后,您可以上传您的预设,提出拉取请求并与全世界分享!"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "警告"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:82 data/ui/welcome_window.blp:79
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
|
|
|
|
|
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
|
|
|
|
|
"developers."
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"更改配色方案会对对比度和可读性产生负面影响。谨慎行事。请不要向应用开发者报告"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
"与主题相关的问题。"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-25 03:07:49 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:86
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "I Understand The Consequences"
|
2022-09-30 11:57:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "我明白后果的严重性"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:97 data/ui/welcome_window.blp:93
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customize Adwaita Theme"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "定制 Adwaita 主题"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:98
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
"like adding custom CSS"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "使用添加自定义 CSS 等高级功能更改窗口、按钮、列表等的颜色"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:104
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Gradience"
|
2022-09-30 12:20:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置 Gradience"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:105
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
|
|
|
|
|
"theming."
|
2022-09-30 12:20:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "为旧版应用程序安装 adw-gtk3 主题并为主题配置系统。"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:110
|
|
|
|
|
msgid "Legacy apps theming"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "旧版应用主题"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:115
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
|
2022-09-30 12:20:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "为旧版应用程序主题安装 adw-gtk3 主题"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:120
|
|
|
|
|
msgid "System configuration"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "系统配置"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:126
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
|
2022-09-30 12:20:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "为主题配置系统,启用 Flatpak 主题覆盖"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:136
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installing Themes"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "正在安装主题"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:137
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please wait until theme will be installed."
|
2022-09-30 12:20:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请等到主题将被安装。"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:143
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "继续"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:162
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "完成"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:163
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
|
2022-09-30 12:20:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "现在你可以制作自己的预设或在网上下载一些。"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:168
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please finish the setup first"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请先完成设置"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start Using Gradience"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开始使用 Gradience"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2022-08-31 23:45:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下一步"
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "Shell Engine Preferences"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shell 引擎选项"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
|
|
|
|
|
msgid "Custom Shell Colors"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义 Shell 颜色"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:14
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customize Shell theme colors."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义 Shell 主题颜色。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
"Shell Engine generates a custom GNOME Shell theme based on the currently "
|
|
|
|
|
"selected preset.\n"
|
|
|
|
|
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
"themes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
"Shell 引擎根据当前选择的预设生成自定义 GNOME Shell 主题。\n"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
"警告:修改 Shell 样式表的扩展可能会导致主题出现问题。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:9
|
|
|
|
|
msgid "Shell Engine Options"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shell 引擎选项"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:10
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "更改生成的 GNOME Shell 主题"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:17
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply Shell theme"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "应用 Shell 主题"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:23
|
|
|
|
|
msgid "Customize Shell Theme"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "定制 Shell 主题"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:29
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Shell Preferences"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "打开 Shell 选项"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:35
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset Variant"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设变体"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:36
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select currently applied preset variant"
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择当前应用的预设变体"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#. tooltip-text: _("Restore Previous Theme");
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:48
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Currently unavailable"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "目前不可用"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:56
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset Theme"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置主题"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/shell_theming_group.blp:57
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset applied theme"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重置应用的主题"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
|
|
|
|
|
msgid "No Theme Engines"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "没有主题引擎"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-24 03:10:47 +00:00
|
|
|
|
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
"the Preferences."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主题引擎扩展了 Gradience 的功能。可以在选项中启用它们。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
|
|
|
|
|
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "打开选项以管理主题引擎"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
|
|
|
|
|
msgid "Open Preferences"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "打开选项"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-24 00:55:17 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to Gradience"
|
|
|
|
|
msgstr "欢迎来到 Gradience"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:70
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "What's new in 0.8.0"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "0.8.0 中的新内容"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:71
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
|
2023-05-24 03:10:47 +00:00
|
|
|
|
"Gradience works internally."
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"在此版本中,我们添加了 GNOME Shell 主题支持并重新设计了 Gradience 的内部工作"
|
|
|
|
|
"方式。"
|
2023-05-25 03:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:83
|
2023-05-25 03:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Agree and Continue"
|
2023-05-25 14:05:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "同意并继续"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/welcome_window.blp:94
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
"like adding custom CSS."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "使用添加自定义 CSS 等高级功能更改窗口、按钮、列表等的颜色。"
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-04 00:40:33 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:37
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Preview Window"
|
2023-01-05 12:42:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "显示预览窗口"
|
2022-12-04 00:40:33 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:48
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主菜单"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:57
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presets Menu"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设菜单"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:64
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Preset"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "保存预设"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:73
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "CSS Errors"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CSS 错误"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:88
|
2023-04-03 00:38:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Colors"
|
2023-04-03 04:57:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "颜色 (C)"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 00:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:97
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Theming"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主题 (T)"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 00:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:106
|
|
|
|
|
msgid "_Advanced"
|
2023-04-03 04:57:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "高级 (A)"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 00:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:133
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
2023-06-01 05:07:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "键盘快捷键"
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:138
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "About Gradience"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关于 Gradience"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:146
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Built-In Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "内置预设"
|
|
|
|
|
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:167
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Manage Presets"
|
2022-10-02 02:07:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "管理预设"
|
2022-10-02 01:00:32 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accent Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "强调色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
|
|
|
|
|
"a widget is important, interactive, or currently active."
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"这些颜色用于许多不同的小部件,通常用于指示小部件重要、交互或当前处于活动状"
|
|
|
|
|
"态。"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standalone Color"
|
|
|
|
|
msgstr "独立的颜色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
|
|
|
|
|
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
|
|
|
|
|
"example, colorful text in a window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"独立的颜色与背景的颜色相似,但在中性背景之上作为前景色使用时,能提供更好的对"
|
|
|
|
|
"比度--例如,窗口中的彩色文本。"
|
2023-02-04 00:44:12 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "背景颜色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "前景颜色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Destructive Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "破坏性颜色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 17:45:33 +00:00
|
|
|
|
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于指示危险操作,例如删除文件。"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Success Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "成功的颜色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-07 00:48:42 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
|
|
|
|
|
"a high level."
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于许多不同的小部件,以表示成功或高水平。"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "警告颜色"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
|
|
|
|
|
"a low level."
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于许多不同的小部件,以指示警告或低级别。"
|
2022-10-12 06:21:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "错误颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色被用于许多不同的小工具,如按钮、标签和条目,以表示失败。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window Colors"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "窗口颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used primarily for windows."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色主要用于窗口。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Colors"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "查看颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
"entries."
|
2023-05-26 14:08:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于许多不同的小部件,例如文本视图和条目。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Header Bar Colors"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "标题栏颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
|
|
|
|
|
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于标题栏,以及要在视觉上与之相连的部件,如搜索栏或标签栏。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Border Color"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "边框颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
|
|
|
|
|
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
|
|
|
|
|
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
|
|
|
|
|
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
|
|
|
|
|
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
"边框颜色的默认值与前景颜色相同,但不随其变化。如果一个浅色窗口有一个浅色文本"
|
|
|
|
|
"的深色标题栏,这可能很有用;在这种情况下,保持边框的深色可能是可取的。这个变"
|
|
|
|
|
"量只用于垂直边框--例如,在一个分割的标题栏布局中,两个标题栏之间的分隔符。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backdrop Color"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "背景颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
|
|
|
|
|
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
|
|
|
|
|
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
|
|
|
|
|
"it to a value matching your header bar background color."
|
2022-12-03 00:40:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"当窗口未聚焦时,将使用背景色代替背景色。默认情况下,它是窗口背景色的别名,并"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
"随之更改。更改此变量时,请确保将其设置为与标题栏背景颜色匹配的值。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shade Color"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阴影颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
|
|
|
|
|
"widgets that separates them from the main window."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阴影色用于为标题栏和类似的部件提供一个深色边界,将它们与主窗口分开。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sidebar Colors"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "侧边栏颜色"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
|
|
|
|
|
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
|
|
|
|
|
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
"这些颜色用于侧边栏,通常连接到窗口的左侧或右侧。 当它们未折叠时,"
|
|
|
|
|
"它们被AdwNavigationSplitView 和AdwOverlaySplitView 使用。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Sidebar Colors"
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "次级侧边栏颜色"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
|
|
|
|
|
"nesting two split views within one another."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于三层布局中的中间窗格,通过将两个拆分视图彼此嵌套创建。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Card Colors"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "卡片颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于卡片和盒装清单。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
|
|
|
|
|
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
|
|
|
|
|
"cards."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阴影色用于卡片与窗口背景分离的阴影,也用于卡片中的行隔断。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Colors"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "缩略图颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于选项卡概述缩略图。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dialog Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "对话框颜色"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for message dialogs."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于消息对话。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Popover Colors"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "弹出窗口的颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "These colors are used for popovers."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些颜色用于弹出框。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
|
|
|
|
|
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
|
|
|
|
|
"and AdwFlap."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
"阴影颜色用于弹出弹出式滚动样式,以及在AdwnavigationView,Adwoverlaysplitview"
|
|
|
|
|
",Adwleaflet 和Adwflap 中的过渡。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
|
2022-10-01 01:07:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Colors"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "杂色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不适合任何特定群体的颜色。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
|
|
|
|
|
"leaflets and flaps, and info bar borders."
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阴影色用于内嵌式标签栏,以及小册子和封套中的过渡,还有信息栏的边框。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Outline Color"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "滚动条轮廓颜色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
|
|
|
|
|
"scrollbars are visible regardless of the content color."
|
2022-12-03 00:40:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"滚动条的轮廓颜色被滚动条使用,以确保无论内容的颜色如何,覆盖的滚动条都是可见"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
"的。"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "蓝色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "绿色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黄色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orange"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "橙色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "红色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "紫色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brown"
|
2022-08-23 10:40:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "棕色"
|
2022-08-23 10:37:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "亮色"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
|
msgstr "深色"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Base Background Color"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基础背景色"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Base Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "前景颜色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Overview Background Color"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "概述背景颜色"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Accent Background Color"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重点背景颜色"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重点前景色"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
|
|
|
|
|
msgid "OSD Foreground Color"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OSD 前景颜色"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消 (C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Saving preset to <tt>{0}</tt>. If that preset already exists, it will be "
|
|
|
|
|
"overwritten."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "存储预设为 <tt>{0}</tt>.如果该预设已存在,它将被覆盖。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "放弃"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "保存 (S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不支持此 Shell 版本 ({get_full_shell_version()})"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
|
|
|
|
|
"upgrade to a newer version of GNOME."
|
2023-05-25 03:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gradience 不支持您正在使用的命令行管理程序版本。请升级到较新版本的 GNOME。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "确定"
|
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Preset could not be downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "无法下载预设"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Preset downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "预设已下载"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Monet Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Monet 调色板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "自动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
|
|
|
|
|
msgid "Failed to generate Monet palette"
|
|
|
|
|
msgstr "无法生成 Monet 调色板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
|
|
|
|
|
msgid "Palette generated"
|
|
|
|
|
msgstr "产生的调色板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
|
|
|
|
|
msgid "Select an image first"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "先选择一张图片"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "adw-gtk3 仅部分支持此选项。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
|
2023-06-21 05:33:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "adw-gtk3 不支持此选项。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Show Color"
|
2023-06-27 14:54:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "显示颜色"
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not a color, see text value"
|
|
|
|
|
msgstr "不是颜色,见文本值"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Unable to remove"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
|
|
|
|
|
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
|
|
|
|
|
msgstr "这是一个系统插件,不能删除。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
|
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "从收藏夹中删除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
|
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "添加到收藏夹"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
|
|
|
|
|
msgid "Preset removed"
|
|
|
|
|
msgstr "预设已删除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "撤消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
|
|
|
|
|
msgid "Pending Deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "待删除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete preset"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除预设"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Repository removed"
|
|
|
|
|
msgstr "存储库已删除"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
|
|
|
|
|
msgstr "无法恢复 GTK 4 备份"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
|
|
|
|
|
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 4预设已恢复。 注销以应用更改。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to delete current preset"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除当前预设"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
|
|
|
|
|
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 4主题已重置。 注销以应用更改。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法恢复 GTK 3 备份"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
|
|
|
|
|
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3预设已恢复。 注销以应用更改。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
|
|
|
|
|
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GTK 3主题已重置。 注销以应用更改。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
|
|
|
|
|
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加载可变颜色时发生意外错误。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Shell Missing"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNOME Shell 缺失"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
|
|
|
|
|
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
|
2023-05-24 03:20:04 +00:00
|
|
|
|
"affect on them."
|
2023-05-25 03:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shell 引擎被设计为只在运行 GNOME 的系统上工作。你仍然可以在其他桌面环境上生成"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
"主题,但它不会对它们产生任何影响。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
|
|
|
|
|
msgid "Disable Engine"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "禁用引擎"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#. dialog.add_response("enable-extension", _("Enable Extension"))
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
|
|
|
|
|
msgid "Continue Anyway"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "仍然继续"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
|
|
|
|
|
msgid "User Themes Extension Missing"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "缺少用户主题扩展"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-24 03:10:47 +00:00
|
|
|
|
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
|
|
|
|
|
"without this extension."
|
2023-05-25 03:07:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gradience 需要安装用户主题扩展来应用Shell主题。你仍然可以生成一个主题,但如果"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
"没有这个扩展,你将无法应用它。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
|
|
|
|
|
msgid "Install Extension"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安装扩展"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
|
|
|
|
|
msgid "User Themes Extension Disabled"
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户主题扩展已禁用"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-24 03:10:47 +00:00
|
|
|
|
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
|
|
|
|
|
"enable it to apply the theme."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户主题扩展当前在您的系统上处于禁用状态。请启用它以应用主题。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#. TODO: Fix "assertion 'adw_message_dialog_has_response (self, response)' failed" error #. (don't know if this isn't a bug in libadwaita itself)
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "生成 Shell 主题时出错。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
|
|
|
|
|
msgid "Shell theme applied successfully."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "成功应用 Shell 主题。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load extension's install link."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法加载扩展程序的安装链接。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
|
|
|
|
|
msgid "Shell theme successfully reset."
|
2023-05-24 08:58:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shell 主题成功重置。"
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a place to put your credits (formats:
|
|
|
|
|
#. "Name https://example.com" or "Name <email@example.com>",
|
|
|
|
|
#. no quotes) and is not meant to be translated literally.
|
2023-04-08 01:00:41 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
|
2023-04-08 01:05:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2023-04-08 11:58:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "翻译人员"
|
2023-04-08 01:00:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-08 00:43:08 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
|
2023-02-24 13:32:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "版权所有 © 2022-2023 Gradience Team"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-08 00:43:08 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugins by"
|
|
|
|
|
msgstr "插件作者"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-08 02:58:04 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
|
|
|
|
"contributors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-08 11:58:28 +00:00
|
|
|
|
"GitHub 上的贡献者 https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
|
|
|
|
|
"contributors"
|
2023-04-08 02:58:04 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-08 00:43:08 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presets by"
|
|
|
|
|
msgstr "预设作者"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-08 02:58:04 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
|
|
|
|
"contributors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-08 11:58:28 +00:00
|
|
|
|
"GitHub 上的贡献者 https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
|
|
|
|
|
"contributors"
|
2023-04-08 02:58:04 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Palette Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "调色板颜色"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-30 19:23:02 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
|
|
|
|
|
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
|
|
|
|
|
"Interface Guidelines</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"一些应用程序所使用的命名调色板颜色。默认颜色遵循<a href=\"https://developer."
|
|
|
|
|
"gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME 人机界面指南</a>。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "插件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
|
|
|
|
|
"community and can cause issues."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"插件为 Gradience 添加了额外的功能,插件是由 Gradience 社区制作的,可能会出现"
|
|
|
|
|
"问题。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
|
|
|
|
|
msgid "No Plugins Found."
|
|
|
|
|
msgstr "未找到插件。"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
|
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "用户预设"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add new repository"
|
|
|
|
|
msgstr "添加新存储库"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a repository to install additional presets."
|
|
|
|
|
msgstr "添加存储库以安装其他预设。"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "添加"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "预设已存在"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset imported"
|
|
|
|
|
msgstr "预设已导入"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported file format, must be .json"
|
|
|
|
|
msgstr "不支持的文件格式,必须为 .json"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:203
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load list of presets"
|
|
|
|
|
msgstr "加载预设列表失败"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Built-in Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "内置预设"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community</a> on Github for more presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
"参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
"Community\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设。"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
|
|
|
|
"Explore tab."
|
|
|
|
|
msgstr "未找到预设!使用导入按钮导入一个或在“浏览”选项卡上搜索一个。"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thanks for updating Gradience!"
|
|
|
|
|
msgstr "谢谢你更新 Gradience!"
|
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:236
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "No presets found"
|
|
|
|
|
msgstr "未找到预设"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:259
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Favorite Presets"
|
|
|
|
|
msgstr "最喜欢的预设"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:416
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "未保存更改"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:428
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "保存更改"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:518
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply This Color Scheme?"
|
|
|
|
|
msgstr "应用此配色方案?"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:520
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
|
|
|
|
|
"overwritten!"
|
|
|
|
|
msgstr "警告:这些应用类型的任何自定义 CSS 文件都将被不可逆转地覆盖!"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:524
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "应用 (A)"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:550
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have unsaved changes!"
|
|
|
|
|
msgstr "您有未保存更改!"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:601
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset saved"
|
|
|
|
|
msgstr "预设已保存"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#: gradience/frontend/main.py:618
|
|
|
|
|
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
|
2023-10-17 08:53:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预设已设置。 注销以应用更改。"
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
|
|
|
|
|
#~ "like adding custom CSS."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "更改窗口、按钮、列表等的颜色;具有添加自定义 CSS 等高级功能。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "旧版应用程序主题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "为旧版应用程序主题安装 adw-gtk3 主题"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "系统配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "安装 adw-gtk3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preset set successfully"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "预设设置成功"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-06-27 13:11:47 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Text Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "切换文本值"
|
|
|
|
|
|
2023-06-20 16:35:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from "
|
|
|
|
|
#~ "extracting image's colors."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Monet 是一种引擎可通过提取图像的颜色生成 Material Design 3 调色板。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "要使更改完全生效,您需要注销。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This section allows you to customize colors that will be used in the "
|
|
|
|
|
#~ "Shell theme."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此部分允许您自定义将在 Shell 主题中使用的颜色。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select which preset variant you have currently applied"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选择你目前应用的预设变体"
|
|
|
|
|
|
2023-05-26 11:27:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "允许 GTK 4 Flatpak 应用程序主题化"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
|
|
|
|
|
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "请记住安装 adw-gtk3 主题(作为 Flatpak 包),以便在 GTK 3 Flatpak 应用程序"
|
|
|
|
|
#~ "中使用自定义预设。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK 3 Flatpak 应用程序(系统)"
|
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
|
|
|
|
|
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
|
|
|
|
|
#~ "and more."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "在此版本中,我们修复了 Firefox GNOME 主题插件、预设总是以相同名称保存的问"
|
|
|
|
|
#~ "题,以及一些 UX 优化等。"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_Monet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Monet (M)"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "恢复应用的配色方案"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "恢复应用的配色方案?"
|
2023-02-04 23:04:24 +00:00
|
|
|
|
|
2023-05-18 20:23:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "确保你将当前的设置保存为预设。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Restore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "恢复 (R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select a background first"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "先选择背景"
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-17 00:38:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Report an Issue…"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "报告问题…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "More Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "更多选项"
|
|
|
|
|
|
2023-04-08 00:43:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Packages by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "包作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixes by"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "修复者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "特别感谢"
|
|
|
|
|
|
2023-02-04 00:44:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Background Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "背景图片"
|
|
|
|
|
|
2023-02-03 12:14:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "音色"
|
|
|
|
|
|
2023-01-05 00:41:42 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Preview Theme in…"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "预览主题在…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita Demo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adwaita 演示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 4 Demo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK 4 演示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK 4 小工具工厂"
|
|
|
|
|
|
2023-01-04 00:47:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to save override"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法保存覆盖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unexpected file error occurred"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发生意外的文件错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "保存"
|
|
|
|
|
|
2023-01-02 00:46:05 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Theme Preview button enabled back</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>The Firefox GNOME theme plugin settings button moved to the right of "
|
|
|
|
|
#~ "the switch</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Details tab in About dialog has been improved</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>The \"Log out\" dialog logic have been changed, now it only asks for "
|
|
|
|
|
#~ "logout, but does not provide a button to logout</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Updated translations</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>启用主题预览按钮</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Firefox GNOME 主题插件设置按钮移至开关右侧</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>改进了“关于”对话框中的“详细信息”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>“注销”对话框逻辑已更改,现在它只要求注销,但不提供注销按钮</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>更新翻译</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
|
|
|
|
|
#~ "gtk3 theme.\n"
|
|
|
|
|
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
|
|
|
|
|
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
|
|
|
|
|
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
|
|
|
|
|
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Gradience 是一个用于自定义 Libadwaita 应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。\n"
|
|
|
|
|
#~ "Gradience 的主要特点包括:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "🎨️ 改变 Adwaita 主题的任何颜色\n"
|
|
|
|
|
#~ "🖼️ - 从壁纸上应用材料 3 种配色方案\n"
|
|
|
|
|
#~ "🎁️使用其他用户预设\n"
|
|
|
|
|
#~ "⚙️ 使用 CSS 更改高级选项\n"
|
|
|
|
|
#~ "🧩️ 使用插件扩展功能\n"
|
|
|
|
|
|
2022-12-27 00:38:53 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to generate preset from Monet palette"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法从 Monet 调色板生成预设"
|
|
|
|
|
|
2022-12-21 00:43:34 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported background type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不支持的背景类型"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 00:43:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Firefox GNOME theme plugin now correctly parses installations with "
|
|
|
|
|
#~ "multiple profiles</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Esc now closes dialogs and Preset Manager</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added mnemonics for dialogs</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Save is now a default response in dialogs</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Plugins rows now look cleaner and are correctly placed</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>File picker is now modal and sticks to the parent window</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Gradience can now be closed with Ctrl+Q</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>\"Favourite(s)\" was renamed to \"Favorite(s)\"</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Тransition from cssutils to an in-house solution</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Fixed issues with the CSS parser</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Fixed an issue with presets always being saved as User.json</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Presets are now removed correctly</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>The Internal structure was refactored</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Various typos were fixed</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>The README was fully rewritten</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>All screenshots were taken in high resolution</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Firefox GNOME 主题插件现在可以正确解析具有多个配置文件的安装</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Esc 现在关闭对话框和预设管理器</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>为对话添加助记符</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>保存现在是对话框中的默认响应</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>插件行现在看起来更干净并且位置正确</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>文件选择器现在是模态的并固定在父窗口</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>现在可以使用 Ctrl+Q 关闭 Gradience</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>“收藏夹”已重命名为“收藏夹”</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>从 cssutils 过渡到内部解决方案</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>修复了 CSS 解析器的问题</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>解决了预设总是保存为 User.json 的问题</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>现在可以正确删除预设</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>重构了内部结构</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>修正了各种拼写错误</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>README 已完全重写</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>所有屏幕截图都是高分辨率的</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>新的和更新的翻译</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-25 00:43:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
|
|
|
|
|
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#~ "输入关键字以在 <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> 上搜索。"
|
2022-11-25 00:43:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Logout"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "注销"
|
|
|
|
|
|
2022-11-21 00:47:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
|
|
|
|
|
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
|
|
|
|
|
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "在此版本中,我们添加了插件支持、插件存储库、徽章和快速预设切换器。我们还将"
|
|
|
|
|
#~ "预设存储库拆分为“官方”存储库和“策划”存储库。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
|
|
|
|
|
#~ "Manager</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加了星形预设以在调色板中显示它的功能</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>更新了 Firefox GNOME 主题插件</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>改进了欢迎屏幕</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>颜色信息弹出框的边距是固定的</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加了通过 repo 搜索预设的过滤器</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加了“无首选项”窗口</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>预设管理器窗口大小已更改</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>“离线”和“未找到”页面已添加到预设管理器中</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>所有文本均已重写以遵循 GNOME 写作指南</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>从 aiohttp 切换到 Libsoup3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>迁移到 GNOME SDK 43</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>所有贡献者都已添加到“关于”窗口中</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>预设应用后添加“注销”对话框</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>一些符号已更改,删除了不必要的硬编码符号</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Flatpak 主题覆盖现已修复</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>新的和更新的翻译</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-18 14:46:51 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "轻松改变 Adwaita 的外观。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "With Gradience you can:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "使用 Gradience 您可以:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "这个应用程序是用 Python 编写的,使用 GTK 4 和 Libadwaita。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "colors purple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "颜色 紫色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "monet purple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "monet 紫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "advanced purple"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "高级 紫"
|
|
|
|
|
|
2022-10-08 00:50:37 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
|
|
|
|
|
#~ "theme</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
|
|
|
|
|
#~ "dark.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
|
|
|
|
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>在标题栏中添加 AdwViewSwitcher。</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>将 CSS 移动到“高级”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>将其余部分移至“颜色”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加从背景生成主题的“Monet”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>更新“关于”对话框</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>将许可证更改为 GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>开始插件支持</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>将预设选择器移动到名为调色板(图标调色板)的下拉列表中</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加仅对深色主题应用主题或对浅色主题应用主题的功能</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加了 Flatpak CI 构建</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>添加了错误和功能请求的问题模板 </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<li>“Main”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“next”分支上完成 </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
|
|
|
|
2022-10-07 12:20:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Share preset"
|
2022-10-07 14:56:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "分享预设"
|
2022-10-07 12:20:06 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-04 13:19:47 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
|
|
|
|
|
#~ "gtk3 theme.\n"
|
|
|
|
|
#~ "With Gradience you can:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Change any color of Adwaita theme\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Apply Material 3 colors from wallaper\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Use other users presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Change advanced options with CSS\n"
|
|
|
|
|
#~ "- Extend functionality using plugins\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
#~ "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita.\n"
|
2022-10-04 13:19:47 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Gradience 是用于自定义 Libadwaita 应用程序和 adw-gtk3 主题的工具。\n"
|
|
|
|
|
#~ "使用Gradience 您可以:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2022-10-07 14:56:02 +00:00
|
|
|
|
#~ "- 更改 Adwaita 主题的任何颜色\n"
|
|
|
|
|
#~ "- 从壁纸上涂抹材料 3 种颜色\n"
|
2022-10-04 13:19:47 +00:00
|
|
|
|
#~ "- 使用其他用户预设\n"
|
2022-10-07 14:56:02 +00:00
|
|
|
|
#~ "- 使用 CSS 更改高级选项\n"
|
2022-10-04 13:19:47 +00:00
|
|
|
|
#~ "- 使用插件扩展功能\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2022-10-08 00:26:29 +00:00
|
|
|
|
#~ "这个程序是用Python编写的,并使用GTK 4 和 Libadwaita。\n"
|
2022-10-04 13:13:16 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-30 16:21:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
|
|
|
|
|
#~ "background</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
|
|
|
|
|
#~ "bar</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
|
|
|
|
|
#~ "(icon palette)</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
|
|
|
|
|
#~ "oy for light theme</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
|
|
|
|
|
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
|
|
|
|
|
#~ "li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
|
|
|
|
|
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " </ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " <ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>在标题栏中添加 AdwViewSwitcher。</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>将 CSS 移动到“高级”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>将其余部分移至“颜色”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>添加从背景生成主题的“获利”选项卡</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>更新“关于”对话框</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>将许可证更改为 GNU GPLv3</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>开始插件支持</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>将预设选择器移动到名为调色板(图标调色板)的下拉列表中</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>添加仅对深色主题应用主题或对浅色主题应用主题的功能</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>添加了 Flatpak CI 构建</li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>添加了错误和功能请求的问题模板 </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " <li>“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“next”分支上完成 </li>\n"
|
|
|
|
|
#~ " </ul>\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "colors"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "颜色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "monet"
|
2022-10-02 06:46:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "monet"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "高级"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gradience 的一个小错误修复版本。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "欢迎屏幕的小改进"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixing release notes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "修复发行说明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Release of Gradience."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gradience 的新版本。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rebrand"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "重新命名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "重构介子架构"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New debug check"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "新的调试检查"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将运行时切换到 GNOME 42 并添加 adw 1.2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add more info about monet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加有关 Monet 的更多信息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加预设管理器,并可选择下载其他用户的预设"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First release of Gradience."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gradience 的首次发布。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在标题栏中添加 AdwViewSwitcher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将其余部分移至“颜色”选项卡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加从背景生成主题的 Monet 选项卡"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在标题栏中添加已保存的磁盘和未保存的磁盘图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update about dialog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "更新“关于”对话框"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将许可证改为 GNU GPLv3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Begin plugin support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "开始支持插件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将预设选择器移到称为调色板的下拉菜单中(图标调色板)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加仅对深色主题应用主题或为浅色主题应用主题的功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "如果用户首选方案为深色,则自动使用 Adwaita 暗预设。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加了 Flatpak CI 构建"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "添加了错误和功能请求的问题模板"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
|
|
|
|
|
#~ "development is done on `next` branch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "“主”分支现在受 GitHub 分支保护。开发在“下一个”分支上完成"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "选择您想要影响的应用类型:"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Libadwaita and GTK 4 apps"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Libadwaita 和 GTK 4 应用程序"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK 3 应用(需要 adw-gtk3 主题)"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download and apply"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "下载并应用"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Download only"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "仅下载"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enable plugin"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "启用插件"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "设置"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Remove plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "删除插件"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Edit preset name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "编辑预设名"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open in file manager"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "在文件管理器中打开"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "轻松定制 Adwaita"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
|
|
|
|
|
#~ "like adding custom CSS"
|
2022-10-07 14:56:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "使用添加自定义 CSS 等高级功能更改窗口,按钮,列表等的颜色"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configure themes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "配置主题"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "为旧版应用程序安装 adw-gtk3 主题。"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "adw-gtk3 主题"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow installation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "允许安装"
|
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "请等待,直到主题将被安装。 "
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "现在你可以制作自己的预设,或在网上下载一些。"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please Finish the setup first"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "请先完成设置"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Start using Gradience"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "开始使用 Gradience"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unsaved changes"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "未保存的更改"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "保存更改"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Apply this color scheme?"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "应用此配色方案?"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Gradience community and can make issues."
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "插件为 Gradience 添加了额外的功能,插件是由 Gradience 社区制作的,可能会出"
|
|
|
|
|
#~ "现问题。"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No plugins found"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "未找到插件"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Builtin Presets"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "内置预设"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Community</a> on Github for more presets"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-10-04 18:13:45 +00:00
|
|
|
|
#~ "参见Github上的<a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
|
|
|
|
|
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> 以获得更多的预设"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ "Explore tab"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "未找到预设!使用导入按钮导入一个或在“浏览”选项卡上搜索一个"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 20:41:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a file"
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "选择文件"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-29 18:46:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save preset as..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将预设另存为..."
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installed Presets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "管理预设"
|
2022-09-27 19:31:12 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-31 15:25:51 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选择要影响的颜色模式:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adwaita"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adwaita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset successfully!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "重置成功!"
|
2022-09-29 18:08:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename preset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "删除预设"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选择您想要影响的应用类型:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GTK 3 应用(需要 adw-gtk3 主题)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle plugin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "启用插件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No plugins found."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未找到插件"
|