Gradience/po/cs.po

2297 lines
72 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

# Adwaita Manager POT file
# Copyright (C) 2022 Adwaita Manager Team
# This file is distributed under the MIT/X11 license.
# Adwaita Manager Team, 2022.
#
# Translators:
# Miroslav Madera, 2022
#
# 0xMRTT <0xMRTT@tuta.io>, 2022.
# Daudix UFO <ddaudix@gmail.com>, 2022.
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022, 2023, 2024.
# Písek Pískovec <pisekpiskovec@gmail.com>, 2023.
2024-03-13 17:49:05 +00:00
# Amerey <info@amerey.eu>, 2024
msgid ""
msgstr ""
2022-09-27 19:31:12 +00:00
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Atrophaneura@proton.me\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:35+0000\n"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Amerey <info@amerey.eu>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/GradienceTeam/"
"gradience/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:4
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:5
msgid "Gradience"
msgstr "Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:5
#: data/ui/welcome_window.blp:64
msgid "Change the look of Adwaita, with ease"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Změňte snadno vzhled Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:6
#: gradience/frontend/views/about_window.py:41
msgid "Gradience Team"
msgstr "Tým Gradience"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-gtk3 "
"theme."
msgstr ""
"Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-gtk3."
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:15
msgid "The main features of Gradience include the following:"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Mezi hlavní vlastnosti Gradience patří:"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:17
msgid "🎨️ Changing any color of Adwaita theme"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "🎨️ Změna libovolné barvy tématu Adwaita"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:18
msgid "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "🖼️ Použití barevného schématu Material 3 z tapety"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:19
msgid "🎁️ Usage of other users presets"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "🎁️ Využití předvoleb ostatních uživatelů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:20
msgid "⚙️ Changing advanced options with CSS"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "⚙️ Změna pokročilých možností pomocí CSS"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:21
msgid "🧩️ Extending functionality using plugins"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "🧩️ Rozšíření funkčnosti pomocí pluginů"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:27
msgid "Screenshot of \"Colors\" Tab of Main UI"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Barvy\" hlavního uživatelského rozhraní"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:32
msgid "Screenshot of \"Monet\" Tab of Main UI"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Snímek obrazovky karty „Monet“ hlavního uživatelského rozhraní"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:37
msgid "Screenshot of \"Advanced\" Tab of Main UI"
msgstr ""
2023-03-12 02:23:48 +00:00
"Snímek obrazovky se záložkou \"Pokročilé\" hlavního uživatelského rozhraní"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:42
msgid "Screenshot of \"Installed\" Tab of Preset Manager"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Snímek obrazovky se záložkou \"Nainstalované\" Správce předvoleb"
#: data/com.github.GradienceTeam.Gradience.appdata.xml.in.in:47
msgid "Screenshot of \"Explore\" Tab of Preset Manager"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Snímek obrazovky záložky \"Prozkoumat\" Správce předvoleb"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:14
msgid "Select application types to theme:"
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Vyberte typy aplikací pro motiv:"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:17
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Libadwaita and GTK 4 Applications"
msgstr "Aplikace Libadwaita a GTK 4"
#: data/ui/app_type_dialog.blp:21
msgid "GTK 3 Applications (adw-gtk3 theme required)"
msgstr "Aplikace GTK 3 (je vyžadováno téma adw-gtk3)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:5
msgid "Made by @GradienceTeam"
msgstr "Vyrobil @GradienceTeam"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/builtin_preset_row.blp:12 data/ui/preset_row.blp:50
#: data/ui/window.blp:30
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Apply Preset"
msgstr "Použít předvolbu"
#: data/ui/custom_css_group.blp:5
msgid "Custom Styles"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Vlastní Styly"
#: data/ui/custom_css_group.blp:6
msgid ""
"Changing this may break some programs. Libadwaita allows applications to "
"hardcode values like padding and margins, and using custom styles may cause "
"unintended breakage."
msgstr ""
2023-07-05 10:44:37 +00:00
"Změna tohoto nastavení může způsobit problémy některých programů. Libadwaita "
"umožňuje aplikacím napevno kódovat hodnoty, jako je margin a okraje, a "
"použití vlastního CSS může způsobit nechtěné problémy."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 4"
msgstr "GTK 4"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/custom_css_group.blp:33
msgid "GTK 3"
msgstr "GTK 3"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:23
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Download and Apply"
msgstr "Stáhnout a použít"
#: data/ui/explore_preset_row.blp:34
msgid "Download"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Stáhnout"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:5
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: data/ui/log_out_dialog.blp:6
msgid "Log out to allow changes to take effect."
msgstr "Odhlaste se, aby se změny projevily."
#: data/ui/monet_theming_group.blp:5 data/ui/preferences_window.blp:113
msgid "Monet Engine"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Monet Engine"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:6
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image."
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Generuje paletu Material Design 3 extrahováním barev z obrázku."
#: data/ui/monet_theming_group.blp:9
msgid "Monet Engine Options"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Možnosti Monet Engine"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:10
msgid "Choose an image and modify generated Monet palette"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Vyberte obrázek a změňte parametry vygenerované palety Monet"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:16 data/ui/shell_theming_group.blp:27
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:17
msgid "Apply a palette"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Aplikovat paletu"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:23
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Vybrat soubor"
#: data/ui/monet_theming_group.blp:42
msgid "Choose a Image File"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:5
msgid "Plugin Preferences"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Předvolby pluginu"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:15
msgid "No Preferences"
msgstr "Žádné preference"
#: data/ui/no_plugin_window.blp:16
msgid "This plugin has no preferences."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Tento plugin nemá žádné předvolby."
#: data/ui/option_row.blp:12
msgid "GTK 3 Support Warning"
msgstr "Upozornění na podporu GTK 3"
#: data/ui/option_row.blp:21
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
#: data/ui/option_row.blp:45 gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Hex"
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Zobrazit Hex"
#: data/ui/plugin_row.blp:10
msgid "Toggle Plugin"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Přepnout plugin"
#: data/ui/plugin_row.blp:33
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Remove Plugin"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Odstranit plugin"
#: data/ui/preferences_window.blp:5 data/ui/window.blp:128
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/preferences_window.blp:11
msgid "General"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Obecné"
#: data/ui/preferences_window.blp:15
msgid "Flatpak Applications"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Aplikace Flatpak"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:18
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Aplikace GTK 4 v izolovaném prostoru"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:19
msgid "Allow GTK 4 Flatpak apps of current user to access custom themes"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Povolit aplikacím GTK 4 Flatpak aktuálního uživatele přístup k vlastním "
"motivům"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:28
msgid "Theme sandboxed GTK 4 apps (System)"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Aplikace GTK 4 v izolovaném prostoru (systém)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:29
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Allow GTK 4 Flatpak apps of all users to access custom themes "
"(Authentication required)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Povolit aplikacím GTK 4 Flatpak všem uživatelům přístup k vlastním motivům "
"(vyžaduje ověření)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:37
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Aplikace GTK 3 v izolovaném prostoru"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:38
msgid "Allow GTK 3 Flatpak apps of current user to access adw-gtk3 theme"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Povolit aplikacím GTK 3 Flatpak aktuálního uživatele přístup k tématu adw-"
"gtk3"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:47
msgid "Theme sandboxed GTK 3 apps (System)"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Aplikace GTK 3 v izolovaném prostoru (systém)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:48
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Allow GTK 3 Flatpak apps of all users to access adw-gtk3 theme "
"(Authentication required)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Povolit aplikacím GTK 3 Flatpak všem uživatelům přístup k motivu adw-gtk3 "
"(vyžaduje ověření)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:58
msgid "Preset Fetching"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Načítání předvoleb"
#: data/ui/preferences_window.blp:60
msgid "Use an alternative server for fetching presets"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Pro načtení předvoleb použijte alternativní server"
#: data/ui/preferences_window.blp:61
msgid "Use JSDelivr instead of directly fetching presets from GitHub"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Místo přímého načítání předvoleb z GitHubu použijte JSDelivr"
#: data/ui/preferences_window.blp:73
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Custom Preset Repositories"
msgstr "Vlastní úložiště předvoleb"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:76
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Custom repository URL address"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Adresa URL vlastního úložiště"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preferences_window.blp:96
msgid "Theming"
msgstr "Témata"
#: data/ui/preferences_window.blp:100
msgid "Theme Engines"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Theme Engines"
#: data/ui/preferences_window.blp:101
msgid ""
"Theme Engines are the built-in theme generators for various customizable "
"programs/frameworks."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Theme Engines jsou vestavěné generátory témat pro různé přizpůsobitelné "
"programy/rámce."
#: data/ui/preferences_window.blp:104 data/ui/shell_theming_group.blp:5
msgid "Shell Engine"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Shell Engine"
#: data/ui/preferences_window.blp:105
msgid "Generates GNOME Shell theme based on current preset"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Generuje motiv prostředí GNOME na základě aktuálního přednastavení"
#: data/ui/preferences_window.blp:114
msgid "Generates a Material Design 3 palette by extracting colors of an image"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Vygeneruje paletu Material Design 3 extrahováním barev z obrázku"
#: data/ui/preset_row.blp:65
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Rename Preset"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Přejmenovat předvolbu"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:80
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:81
msgid "This preset has no description."
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Tato předvolba nemá žádný popis."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:93
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "No Badges"
msgstr "Žádné odznaky"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:102
msgid "Report an Issue"
msgstr "Nahlásit problém"
#: data/ui/preset_row.blp:109
2022-09-29 18:34:00 +00:00
msgid "Remove preset"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Odebrat předvolbu"
2022-09-29 18:34:00 +00:00
#: data/ui/preset_row.blp:110 data/ui/repo_row.blp:9
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Remove Preset"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Odebrat předvolbu"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:5 data/ui/window.blp:65
msgid "Presets"
msgstr "Předvolby"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:31
msgid "Import"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Importovat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:32
msgid "Import Preset File"
msgstr "Import souboru s předvolbou"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:38
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:44
msgid "Report Preset Issue"
msgstr "Nahlásit problém s předvolbou"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:55 gradience/frontend/main.py:250
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít v průzkumníku souborů"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:73
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:82
msgid "Explore"
msgstr "Prozkoumat"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:87
msgid "Search for presets"
msgstr "Vyhledávání předvoleb"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:88
msgid ""
"Enter a keyword to search on <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>."
msgstr ""
"Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://github.com/"
"GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/Community</a>."
#: data/ui/presets_manager_window.blp:101
msgid "e.g. \"Pretty Purple\""
msgstr "např. \"Pretty Purple\""
#: data/ui/presets_manager_window.blp:106
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "All"
msgstr "Všechny"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:134
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:142
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:155
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:126
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:394
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitáře"
#: data/ui/presets_manager_window.blp:175
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Import a Preset File (*.json)"
msgstr "Import souboru předvoleb (*.json)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:180
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/presets_manager_window.blp:185
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "JSON file (*.json)"
msgstr "Soubor JSON (*.json)"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/reset_preset_group.blp:5
msgid "Reset and Restore Theming"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Resetovat a obnovit motiv"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:6
msgid "Reset theming to default or restore previously applied preset."
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Obnovte výchozí nastavení motivu nebo obnovte dříve použitou předvolbu."
#: data/ui/reset_preset_group.blp:9
msgid "GTK 4/Libadwaita Apps"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "GTK 4/Libadwaita aplikace"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:14 data/ui/reset_preset_group.blp:34
msgid "Restore Previous Preset"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Obnovit předchozí předvolbu"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:21 data/ui/reset_preset_group.blp:41
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:22 data/ui/reset_preset_group.blp:42
msgid "Reset Applied Preset"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Resetovat použitou předvolbu"
#: data/ui/reset_preset_group.blp:29
msgid "GTK 3 Apps"
msgstr "Aplikace GTK 3"
#: data/ui/save_dialog.blp:5
msgid "Save preset as…"
msgstr "Uložit předvolbu jako…"
#: data/ui/save_dialog.blp:10
msgid "Preset Name"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Název předvolby"
#: data/ui/share_window.blp:5
msgid "Share Preset"
msgstr "Sdílet předvolbu"
#: data/ui/share_window.blp:42 data/ui/welcome_window.blp:42
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: data/ui/share_window.blp:65
msgid "Share your preset"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Sdílejte svou předvolbu"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:66
msgid "Share your preset with the world!"
msgstr "Podělte se o svou předvolbu se světem!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:73
msgid "How it's work?"
msgstr "Jak to funguje?"
#: data/ui/share_window.blp:74
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Gradience use GitHub to share your preset. You need to create a GitHub "
"account and fork <a href='https://github.com/GradienceTeam/"
"Community'>GradienceTeam/Community</a>. Then, you can upload your preset, "
"make a pull request and share it with the world!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgstr ""
"Gradience použijte GitHub ke sdílení předvoleb. Musíte si vytvořit účet na "
2023-07-05 10:44:37 +00:00
"GitHubu a duplikovat <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a>. Poté můžete nahrát svou předvolbu, "
"vytvořit žádost o sloučení a sdílet ji se světem!"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:81 data/ui/welcome_window.blp:78
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:82
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers."
msgstr ""
"Změna barevného schématu může negativně ovlivnit kontrast a čitelnost. "
"Postupujte opatrně. Problémy související s tématy neoznamujte vývojářům "
"aplikací."
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:86
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "I Understand The Consequences"
msgstr "Chápu důsledky"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:97
msgid "Customize Adwaita Theme"
msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:98
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgid ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom CSS"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
msgstr ""
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
2023-03-12 02:23:48 +00:00
"funkcí, jako je přidání vlastního CSS"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:104
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Configure Gradience"
msgstr "Konfigurace Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:105
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid ""
"Install adw-gtk3 theme for legacy applications and configure system for "
"theming."
msgstr ""
"Nainstalujte téma adw-gtk3 pro starší aplikace a nakonfigurujte systém pro "
"tematizaci."
#: data/ui/share_window.blp:110
msgid "Legacy apps theming"
msgstr "Témata starších aplikací"
#: data/ui/share_window.blp:115
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy apps theming"
msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro tematizaci starších aplikací"
#: data/ui/share_window.blp:120
msgid "System configuration"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Konfigurace systému"
#: data/ui/share_window.blp:126
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Configure system for theming, enables Flatpak theme override"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Konfigurace systému pro témata, umožňuje přepsat téma Flatpak"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#: data/ui/share_window.blp:136
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Installing Themes"
msgstr "Instalace témat"
#: data/ui/share_window.blp:137
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Please wait until theme will be installed."
msgstr "Počkejte prosím, až bude téma nainstalováno."
#: data/ui/share_window.blp:143
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: data/ui/share_window.blp:162
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: data/ui/share_window.blp:163
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Now you can make your own presets or download some online."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout z "
"internetu."
#: data/ui/share_window.blp:168
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Please finish the setup first"
msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
#: data/ui/share_window.blp:176 data/ui/welcome_window.blp:98
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Start Using Gradience"
msgstr "Začněte používat Gradience"
#: data/ui/share_window.blp:193 data/ui/welcome_window.blp:113
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:5
msgid "Shell Engine Preferences"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Shell Engine předvolby"
#: data/ui/shell_prefs_window.blp:13
msgid "Shell theme colors"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Barvy motivu Shell"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:6
msgid ""
"Generates GNOME Shell theme based on current preset.\n"
"WARNING: Extensions that modify the Shell stylesheet may cause issues with "
"themes."
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Generuje motiv prostředí GNOME na základě aktuálního přednastavení.\n"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"VAROVÁNÍ: Rozšíření, která upravují šablonu stylů prostředí, mohou způsobit "
"problémy s motivy."
#: data/ui/shell_theming_group.blp:20
msgid "Shell Engine Options"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Možnosti Shell Engine"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:21
msgid "Change the generated GNOME Shell theme"
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Změňit vygenerovaný motiv prostředí GNOME"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:28
msgid "Apply Shell theme"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Použít téma Shell"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:37
msgid "Customize Shell Theme"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Přizpůsobení tématu Shell"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:43
msgid "Open Shell Preferences"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Otevřete Předvolby Shell"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:49
msgid "Preset Variant"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Varianta předvolby"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:50
msgid "Select currently applied preset variant"
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Vyberte aktuálně použitou přednastavenou variantu"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:62
msgid "Currently unavailable"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Momentálně nedostupné"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:73
msgid "Reset Theme"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Resetovat téma"
#: data/ui/shell_theming_group.blp:74
msgid "Reset applied theme"
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Obnovit použitý motiv"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:5
msgid "No Theme Engines"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Žádné Theme Engines"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:6
msgid ""
"Theme Engines extend the functionality of Gradience. They can be enabled in "
"the Preferences."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Theme Engines rozšiřují funkčnost Gradience. Lze je povolit v Předvolbách."
#: data/ui/theming_empty_group.blp:9
msgid "Open Preferences to manage Theme Engines"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Chcete-li spravovat Theme Engines, otevřete Předvolby"
#: data/ui/theming_empty_group.blp:14 data/ui/theming_empty_group.blp:15
msgid "Open Preferences"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Otevřít předvolby"
#: data/ui/welcome_window.blp:5 data/ui/welcome_window.blp:63
msgid "Welcome to Gradience"
msgstr "Vítejte v Gradience"
#: data/ui/welcome_window.blp:70
msgid "What's new in 0.8.0"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Novinky ve verzi 0.8.0"
#: data/ui/welcome_window.blp:71
msgid ""
"In this release, we added GNOME Shell theming support and reworked how "
"Gradience works internally"
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"V tomto vydání jsme přidali podporu motivace prostředí GNOME Shell a "
"přepracovali jsme, jak Gradience interně funguje"
#: data/ui/welcome_window.blp:79
msgid ""
"Changing the color scheme can negatively affect contrast and readability. "
"Proceed with caution. Please do not report theming-related issues to app "
"developers"
msgstr ""
"Změna barevného schématu může negativně ovlivnit kontrast a čitelnost. "
"Postupujte opatrně. Problémy související s tématy neoznamujte vývojářům "
"aplikací"
#: data/ui/welcome_window.blp:83
msgid "Agree and Continue"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Souhlasit a pokračovat"
#: data/ui/welcome_window.blp:93
msgid "Customize Adwaita"
msgstr "Přizpůsobení tématu Adwaita"
#: data/ui/welcome_window.blp:94
msgid ""
"Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
"like adding custom styles"
msgstr ""
"Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"funkcí, jako je přidání vlastních stylů"
#: data/ui/window.blp:37 gradience/frontend/main.py:422
msgid "Save Preset"
msgstr "Uložit předvolbu"
#: data/ui/window.blp:46
msgid "Show Preview Window"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Zobrazit okno náhledu"
#: data/ui/window.blp:57
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní Menu"
#: data/ui/window.blp:66
msgid "Presets Menu"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Nabídka předvoleb"
#: data/ui/window.blp:73
msgid "CSS Errors"
msgstr "Chyby CSS"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "_Colors"
msgstr "_Barvy"
#: data/ui/window.blp:97
msgid "_Theming"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "_Motiv"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "_Advanced"
msgstr "_Pokročilé"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Keyboard Shortcuts"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Klávesové zkratky"
#: data/ui/window.blp:138
msgid "About Gradience"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "O aplikaci Gradience"
#: data/ui/window.blp:146
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:114
2022-09-29 20:41:36 +00:00
msgid "Built-In Presets"
msgstr "Vestavěné předvolby"
#: data/ui/window.blp:167
msgid "Manage Presets"
msgstr "Správa předvoleb"
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:71
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:93
msgid "Failed to save override"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Nepodařilo se uložit přepsání"
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:186
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:228
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:306
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:366
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:448
#: gradience/backend/flatpak_overrides.py:509
msgid "Unexpected file error occurred"
msgstr "Došlo k neočekávané chybě souboru"
#: gradience/frontend/dialogs/app_type_dialog.py:47
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:62
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:39
2024-03-13 17:49:05 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Saving preset to \n"
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>. \n"
" If that preset already exists, it will be overwritten."
msgstr ""
2024-03-13 17:49:05 +00:00
"Ukládání předvolby do\n"
" <small><i><tt>{0}</tt></i></small>.\n"
" Pokud již tato předvolba existuje, bude přepsána."
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:65
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
#: gradience/frontend/dialogs/save_dialog.py:70
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:40
msgid "Unsupported Shell Version ({get_full_shell_version()})"
msgstr "Nepodporovaná verze prostředí ({get_full_shell_version()})"
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:41
msgid ""
"The Shell version you are using is not supported by Gradience. Please "
"upgrade to a newer version of GNOME."
msgstr ""
"Verze Shell, kterou používáte, není podporována aplikací Gradience. "
"Aktualizujte prosím na novější verzi GNOME."
#: gradience/frontend/dialogs/unsupported_shell_dialog.py:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gradience/frontend/main.py:203
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:339
msgid "Failed to load list of presets"
msgstr "Nepodařilo se načíst předvolbu"
#: gradience/frontend/main.py:236
msgid "No presets found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné předvolby"
#: gradience/frontend/main.py:259
msgid "Favorite Presets"
msgstr "Oblíbené předvolby"
#: gradience/frontend/main.py:412
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neuložené změny"
#: gradience/frontend/main.py:421
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: gradience/frontend/main.py:511
msgid "Apply This Color Scheme?"
msgstr "Použít toto barevné schéma?"
#: gradience/frontend/main.py:513
msgid ""
"Warning: any custom CSS files for those app types will be irreversibly "
"overwritten!"
msgstr ""
"Varování: Všechny vlastní CSS soubory pro tyto typy aplikací budou nevratně "
"přepsány!"
#: gradience/frontend/main.py:517
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
#: gradience/frontend/main.py:543
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Máte neuložené změny!"
#: gradience/frontend/main.py:594
msgid "Preset saved"
msgstr "Mix byl uložen"
#: gradience/frontend/main.py:611
msgid "Preset has been set. Log out to apply changes."
msgstr "Předvolba byla nastavena. Pro použití změn se odhlaste."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:23
msgid "Accent Colors"
msgstr "Doplňkové barvy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:25
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, often to indicate that "
"a widget is important, interactive, or currently active."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení toho, že "
"widget je důležitý, interaktivní nebo aktuálně aktivní."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:32
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:63
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:94
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:125
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:156
msgid "Standalone Color"
msgstr "Samostatná barva"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:34
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:65
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:96
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:127
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:158
msgid ""
"The standalone colors are similar to the background ones, but provide better "
"contrast when used as foreground color on top of a neutral background - for "
"example, colorful text in a window."
msgstr ""
"Samostatné barvy jsou podobné barvám na pozadí, ale poskytují lepší "
"kontrast, když jsou použity jako barva popředí na neutrálním pozadí "
"například barevný text v okně."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:43
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:74
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:105
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:136
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:167
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:184
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:204
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:225
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:284
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:327
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:367
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:394
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:411
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:428
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:48
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:79
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:110
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:141
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:172
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:189
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:209
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:230
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:289
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:332
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:372
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:399
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:416
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:433
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popředí"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:55
msgid "Destructive Colors"
msgstr "Barvy destrukce"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:57
msgid ""
"These colors are used to indicate dangerous actions, such as deleting a file."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Tyto barvy jsou indikují nebezpečné akce, např. mazání dokumentu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:86
msgid "Success Colors"
msgstr "Barvy úspěšných akcí"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:88
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate success or "
"a high level."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení úspěchu nebo "
"vysoké úrovně."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:117
msgid "Warning Colors"
msgstr "Barvy upozornění"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:119
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate warning or "
"a low level."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení varování nebo "
"nízké úrovně."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:148
msgid "Error Colors"
msgstr "Warning Colors"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:150
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, to indicate a failure."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Tyto barvy se používají v mnoha různých widgetech, k označení selhání."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:179
msgid "Window Colors"
msgstr "Barvy okna"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:180
msgid "These colors are used primarily for windows."
msgstr "Tyto barvy se používají především na okna."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:196
msgid "View Colors"
msgstr "Barvy zobrazení"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:198
msgid ""
"These colors are used across many different widgets, such as text views and "
"entries."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají v různých widgetech, jako jsou textové zobrazení a "
"položky."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:216
msgid "Header Bar Colors"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Barvy záhlaví"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:218
msgid ""
"These colors are used for header bars, as well as widgets that are meant to "
"be visually attached to it, such as search bars or tab bars."
msgstr ""
"Tyto barvy se používají pro lišty záhlaví a také widgety, které k nim mají "
"být vizuálně připojeny, jako jsou vyhledávací lišty nebo lišty karet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:235
msgid "Border Color"
msgstr "Barva ohraničení"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:237
msgid ""
"The border color has the same default value as a foreground color, but "
"doesn't change along with it. This can be useful if a light window has a "
"dark header bar with light text; in this case it may be desirable to keep "
"the border dark. This variable is only used for vertical borders - for "
"example, separators between the two header bars in a split header bar layout."
msgstr ""
"Barva ohraničení má stejnou výchozí hodnotu jako barva popředí, ale spolu s "
"ní se nemění. To může být užitečné, pokud má světlé okno tmavý pruh záhlaví "
"se světlým textem; v tomto případě může být žádoucí ponechat okraj tmavý. "
"Tato proměnná se používá pouze pro svislé ohraničení například oddělovače "
"mezi dvěma pruhy záhlaví v rozložení pruhu rozděleného záhlaví."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:250
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:294
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:337
msgid "Backdrop Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:252
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:296
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:339
msgid ""
"The backdrop color is used instead of the background color when the window "
"is not focused. By default it's an alias of the window's background color "
"and changes together with it. When changing this variable, make sure to set "
"it to a value matching your header bar background color."
msgstr ""
"Backdrop color se použije místo background color, pokud okno není zaostřené. "
"Ve výchozím nastavení je to alias background color okna a mění se spolu s "
"ní. Při změně této proměnné se ujistěte, že jste ji nastavili na hodnotu "
"odpovídající background color lišty záhlaví."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:263
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:307
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:350
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:377
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:438
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:455
msgid "Shade Color"
msgstr "Barva odstínu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:265
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:309
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:352
msgid ""
"The shade color is used to provide a dark border for header bars and similar "
"widgets that separates them from the main window."
msgstr ""
"Barva odstínu se používá k vytvoření tmavého okraje pro pruhy záhlaví a "
"podobné widgety, které je oddělují od hlavního okna."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:275
msgid "Sidebar Colors"
2023-12-14 17:35:43 +00:00
msgstr "Barvy postranního panelu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:277
msgid ""
"These colors are used for sidebars, generally attached to the left or right "
"sides of a window. They are used by AdwNavigationSplitView and "
"AdwOverlaySplitView when they are not collapsed."
msgstr ""
2023-12-14 17:35:43 +00:00
"Tyto barvy se používají pro postranní panely, obvykle připojené k levé nebo "
"pravé straně okna. Pokud nejsou sbalené, používají je AdwNavigationSplitView "
"a AdwOverlaySplitView."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:319
msgid "Secondary Sidebar Colors"
2023-12-14 17:35:43 +00:00
msgstr "Barvy sekundárního postranního panelu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:321
msgid ""
"These colors are used for middle panes in triple-pane layouts, created via "
"nesting two split views within one another."
msgstr ""
2023-12-14 17:35:43 +00:00
"Tyto barvy se používají pro střední podokna v rozvrženích se třemi podokny, "
"vytvořenými vnořením dvou rozdělených pohledů do sebe."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:362
msgid "Card Colors"
msgstr "Barvy karty"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:363
msgid "These colors are used for cards and boxed lists."
msgstr "Tyto barvy se používají pro karty a seznamy."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:379
msgid ""
"The shade color is used for shadows that are used by cards to separate "
"themselves from the window background, as well as for row dividers in the "
"cards."
msgstr ""
"Barva odstínu se používá pro stíny, které karty používají k oddělení od "
"pozadí okna, stejně jako pro oddělovače řádků na kartách."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:389
msgid "Thumbnail Colors"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Barvy miniatur"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:390
msgid "These colors are used for Tab Overview thumbnails."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Tyto barvy se používají pro miniatury Přehled karet."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:406
msgid "Dialog Colors"
msgstr "Barvy dialogu"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:407
msgid "These colors are used for message dialogs."
msgstr "Tyto barvy se používají pro dialogová okna zpráv."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:423
msgid "Popover Colors"
msgstr "Barvy vyskakovacího okna"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:424
msgid "These colors are used for popovers."
msgstr "Tyto barvy jsou použity vyskakovacími okny."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:440
msgid ""
"The shade color is used for scroll undershoot styles within popovers, as "
"well as transitions in AdwNavigationView, AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet "
"and AdwFlap."
msgstr ""
2023-12-14 17:35:43 +00:00
"Barva odstínu se používá pro styly podsouvání posouvání v rámci "
"vyskakovacích oken a také pro přechody v AdwNavigationView, "
"AdwOverlaySplitView, AdwLeaflet a AdwFlap."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:450
msgid "Miscellaneous Colors"
msgstr "Různé barvy"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:451
msgid "Colors that don't fit in any particular group."
msgstr "Barvy, které se nehodí do žádné konkrétní skupiny."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:457
msgid ""
"The shade color is used by inline tab bars, as well as the transitions in "
"leaflets and flaps, and info bar borders."
msgstr ""
"Barvu odstínu používají vložené pruhy karet, přechody v záložkách a okraje "
"informačních pruhů."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:465
msgid "Scrollbar Outline Color"
msgstr "Barva obrysu posuvníku"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:467
msgid ""
"The scrollbar outline color is used by scrollbars to ensure that overlay "
"scrollbars are visible regardless of the content color."
msgstr ""
"Barva obrysu posuvníku používají posuvníky, aby zajistily, že překryvné "
"posuvníky budou viditelné bez ohledu na barvu obsahu."
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:477
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:478
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:479
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:480
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:481
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:482
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:483
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:484
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:95
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:73
msgid "Light"
msgstr "Světlá"
#: gradience/frontend/schemas/preset_schema.py:485
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:96
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:72
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:24
msgid "Base Background Color"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Základní barva pozadí"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:29
msgid "Base Foreground Color"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Základní barva popředí"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:34
msgid "Overview Background Color"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Barva pozadí přehledu"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:39
msgid "Accent Background Color"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Accent barva pozadí"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:44
msgid "Accent Foreground Color"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Accent barva popředí"
#: gradience/frontend/schemas/shell_schema.py:61
msgid "OSD Foreground Color"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Barva popředí OSD"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "Amerey.eu"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:56
msgid "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
msgstr "Copyright © 2022-2023 Gradience Team"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:63
msgid "Plugins by"
msgstr "Zásuvné moduly od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:65
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"Přispěvatelé na GitHubu https://github.com/GradienceTeam/Plugins/graphs/"
"contributors"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:69
msgid "Presets by"
msgstr "Předvolby od"
#: gradience/frontend/views/about_window.py:71
msgid ""
"Contributors on GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
msgstr ""
"Přispěvatelé na GitHub https://github.com/GradienceTeam/Community/graphs/"
"contributors"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:204
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paleta barev"
#: gradience/frontend/views/main_window.py:207
msgid ""
"Named palette colors used by some applications. Default colors follow the <a "
"href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette.html\">GNOME Human "
"Interface Guidelines</a>."
msgstr ""
"Pojmenovaná paleta barev používaná některými aplikacemi. Výchozí barvy jsou "
"nastaveny podle <a href=\"https://developer.gnome.org/hig/reference/palette."
"html\">GNOME Human Interface Guidelines</a>."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:89
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:92
msgid ""
"Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by Gradience "
"community and can cause issues."
msgstr ""
"Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, jsou vytvářeny komunitou "
"Gradience a mohou způsobovat problémy."
#: gradience/frontend/views/plugins_list.py:104
msgid "No Plugins Found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:119
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:355
msgid "User Presets"
msgstr "Uživatelská přednastavení"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:194
msgid "Add new repository"
msgstr "Přidat nový repozitář"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:195
msgid "Add a repository to install additional presets."
msgstr "Přidat úložiště pro instalaci dalších předvoleb."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:201
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:202
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:298
msgid "Preset already exists"
msgstr "Předvolba již existuje"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:310
msgid "Preset imported"
msgstr "Předvolba importována"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:313
msgid "Unsupported file format, must be .json"
msgstr "Nepodporovaný formát souboru, musí být .json"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:348
msgid "Built-in Presets"
msgstr "Vestavěné předvolby"
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:358
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
"Community</a> on Github for more presets."
msgstr ""
"Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
"Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
#: gradience/frontend/views/presets_manager_window.py:384
msgid ""
"No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
"Explore tab."
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
"nebo vyhledejte předvolbu na kartě Prozkoumat."
#: gradience/frontend/views/welcome_window.py:79
msgid "Thanks for updating Gradience!"
msgstr "Díky za aktualizaci Gradience!"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:68
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:94
msgid "Preset could not be downloaded"
msgstr "Předvolbu nelze stáhnout"
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:82
#: gradience/frontend/widgets/explore_preset_row.py:98
msgid "Preset downloaded"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Předvolba stažena"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:65
msgid "Palette"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Paleta"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:91
msgid "Style"
2024-03-13 17:49:05 +00:00
msgstr "Styl"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:94
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:131
msgid "Failed to generate Monet palette"
2023-03-12 02:23:48 +00:00
msgstr "Vygenerování palety Monet se nezdařilo"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:136
msgid "Palette generated"
msgstr "Vygenerovaná paleta"
#: gradience/frontend/widgets/monet_theming_group.py:141
msgid "Select an image first"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Nejprve vyberte obrázek"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:52
msgid "This option is only partially supported by adw-gtk3."
msgstr "Tato možnost je jen částečně podporována adw-gtk3 motivem."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:57
msgid "This option is not supported by adw-gtk3."
msgstr "Tato možnost není podporována adw-gtk3 motivem."
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:96
msgid "Show Color"
2023-07-05 10:44:37 +00:00
msgstr "Zobrazit barvu"
#: gradience/frontend/widgets/option_row.py:118
msgid "Not a color, see text value"
msgstr "Není barva, podívejte se na hodnotu textu"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:85
msgid "Unable to remove"
msgstr "Nelze odstranit"
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:86
msgid "This is a system plugin, and cannot be removed."
msgstr "Jedná se o systémový doplněk, který nelze odstranit."
#: gradience/frontend/widgets/plugin_row.py:88
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:85
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:144
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z Oblíbených"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:88
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:140
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:160
msgid "Preset removed"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Předvolba odstraněna"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:161
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:176
msgid "Pending Deletion"
msgstr "Čeká se na vymazání"
#: gradience/frontend/widgets/preset_row.py:190
msgid "Unable to delete preset"
msgstr "Nelze odstranit předvolbu"
#: gradience/frontend/widgets/repo_row.py:60
msgid "Repository removed"
msgstr "Repozitář odstraněn"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:55
msgid "Unable to restore GTK 4 backup"
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 4"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:59
msgid "GTK 4 preset has been restored. Log out to apply changes."
2023-12-14 17:35:43 +00:00
msgstr "Přednastavení GTK 4 bylo obnoveno. Pro použití změn se odhlaste."
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:69
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:98
msgid "Unable to delete current preset"
msgstr "Nelze odstranit současnou předvolbu"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:73
msgid "GTK 4 theme has been reset. Log out to apply changes."
2023-12-14 17:35:43 +00:00
msgstr "Téma GTK 4 bylo resetováno. Pro použití změn se odhlaste."
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:84
msgid "Unable to restore GTK 3 backup"
msgstr "Nelze obnovit zálohu GTK 3"
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:88
msgid "GTK 3 preset has been restored. Log out to apply changes."
2023-12-14 17:35:43 +00:00
msgstr "Přednastavení GTK 3 bylo obnoveno. Pro použití změn se odhlaste."
#: gradience/frontend/widgets/reset_preset_group.py:102
msgid "GTK 3 theme has been reset. Log out to apply changes."
2023-12-14 17:35:43 +00:00
msgstr "Téma GTK 3 bylo resetováno. Pro použití změn se odhlaste."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:94
msgid "An unexpected error occurred while loading variable colors."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Při načítání proměnných barev došlo k neočekávané chybě."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:118
msgid "GNOME Shell Missing"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Shell GNOME chybí"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:119
msgid ""
"Shell Engine is designed to work only on systems running GNOME. You can "
"still generate themes on other desktop environments, but it won't have any "
"affect on them."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Shell Engine je navržen tak, aby fungoval pouze na systémech s GNOME. Stále "
"můžete generovat motivy v jiných desktopových prostředích, ale nebude to mít "
"na ně žádný vliv."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:121
msgid "Disable Engine"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Deaktivovat"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:122
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:133
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:145
msgid "Continue Anyway"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Přesto pokračovat"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:129
msgid "User Themes Extension Missing"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Chybí rozšíření uživatelských motivů"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:130
msgid ""
"Gradience requires the User Themes extension installed to apply the Shell "
"theme. You can still generate a theme, but you won't be able to apply it "
"without this extension."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Gradience vyžaduje nainstalované rozšíření uživatelských motivů pro použití "
"motivu Shell. Motiv můžete vygenerovat, ale bez tohoto rozšíření jej "
"nebudete moci použít."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:132
msgid "Install Extension"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Instalace rozšíření"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:140
msgid "User Themes Extension Disabled"
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Rozšíření uživatelských motivů je zakázáno"
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:141
msgid ""
"The User Themes extension is currently disabled on your system. Please "
"enable it to apply the theme."
msgstr ""
2023-06-17 18:55:02 +00:00
"Rozšíření uživatelských motivů je aktuálně ve vašem systému zakázáno. Chcete-"
"li použít motiv, povolte jej."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:181
msgid "An error occurred while generating a Shell theme."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Při generování motivu Shell došlo k chybě."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:188
msgid "Shell theme applied successfully."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně použit."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:217
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:222
msgid "Failed to load extension's install link."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Nepodařilo se načíst odkaz na instalaci rozšíření."
#: gradience/frontend/widgets/shell_theming_group.py:241
msgid "Shell theme successfully reset."
2023-06-17 18:55:02 +00:00
msgstr "Motiv prostředí byl úspěšně resetován."
#~ msgid "AdwCustomizer"
#~ msgstr "AdwCustomizer"
#~ msgid "Adwaita Manager"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "Customization"
#~ msgstr "Přizpůsobení"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Obecné"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Apply Dialog"
#~ msgstr "Zobrazit dialog Použít"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Presets"
#~ msgstr "Správa předvoleb"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save Preset"
#~ msgstr "Uložit předvolbu"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to the Colors Section"
#~ msgstr "Přejít do sekce Barvy"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to the Theming Section"
#~ msgstr "Přejít do sekce Témata"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to the Advanced Section"
#~ msgstr "Přejit do sekce Pokročilé"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Předvolby"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Monet Engine generates a Material You color palette from an image."
#~ msgstr "Monet Engine vygeneruje z obrázku barevnou paletu Material You."
#~ msgid "Select an Image"
#~ msgstr "Vyberte obrázek"
#~ msgid "Allow GTK 4 Theming"
#~ msgstr "Povolit GTK 4 Theming"
#~ msgid "Allow GTK 4 Theming (System)"
#~ msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 4 Flatpak (Systém)"
#~ msgid ""
#~ "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 4 Flatpak apps to "
#~ "access custom themes. (Requires root access)"
#~ msgstr ""
#~ "Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 4 "
#~ "Flatpak mohly přistupovat k vlastním motivům. (Vyžaduje práva roota)"
#~ msgid "Allow GTK 3 Theming"
#~ msgstr "Povolení témat GTK 3"
#~ msgid "Allow GTK 3 Theming (System)"
#~ msgstr "Povolení vytváření témat aplikací GTK 3 (Systém)"
#~ msgid ""
#~ "Override Flatpak permissions for all users to allow GTK 3 Flatpak apps to "
#~ "access adw-gtk3 theme. (Requires root access)"
#~ msgstr ""
#~ "Přepsání oprávnění Flatpaku pro všechny uživatele, aby aplikace GTK 3 "
#~ "Flatpak mohly přistupovat k tématu adw-gtk3. (Vyžaduje práva roota)"
#~ msgid "Reset a currently applied preset or restore the previous one."
#~ msgstr "Resetovat aktuálně použitou předvolbu nebo obnovit předchozí."
#~ msgid "Custom Shell Colors"
#~ msgstr "Vlastní barvy shellu"
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more, with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
#~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Motiv"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Uložit změny"
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more; with advanced features "
#~ "like adding custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "Změňte barvy oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
#~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#~ msgid "Legacy Apps Theming"
#~ msgstr "Témata starších aplikací"
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy app theming"
#~ msgstr "Nainstalujte téma adw-gtk3 pro tématizaci starších aplikací"
#~ msgid "System Configuration"
#~ msgstr "Nastavení systému"
#~ msgid "Installing adw-gtk3"
#~ msgstr "Instalace adw-gtk3"
#~ msgid "Preset set successfully"
#~ msgstr "Úspěšně nastavená předvolba"
#~ msgid "Toggle Text Value"
#~ msgstr "Přepnout textovou hodnotu"
#~ msgid ""
#~ "Monet is an engine that generates a Material Design 3 palette from "
#~ "extracting image's colors."
#~ msgstr ""
#~ "Monet je engine, který z barev obrázku generuje paletu Material Design 3."
#~ msgid "For the changes to take full effect, you need to log out."
#~ msgstr "Aby se změny projevily, je třeba se odhlásit."
#~ msgid ""
#~ "This section allows you to customize colors that will be used in the "
#~ "Shell theme."
#~ msgstr ""
#~ "Tato část vám umožňuje přizpůsobit barvy, které budou použity v motivu "
#~ "Shell."
#~ msgid "Select which preset variant you have currently applied"
#~ msgstr "Vyberte, kterou přednastavenou variantu aktuálně používáte"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow GTK 4 Flatpak Applications Theming"
#~ msgstr "Povolení formátování aplikací GTK 4 Flatpak"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications"
#~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Remember to install adw-gtk3 theme (as a Flatpak package) in order to get "
#~ "custom presets working in GTK 3 Flatpak applications."
#~ msgstr ""
#~ "Nezapomeňte nainstalovat téma adw-gtk3 (jako balíček Flatpak), aby v "
#~ "aplikacích GTK 3 Flatpak fungovaly vlastní předvolby."
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 Flatpak Applications (System)"
#~ msgstr "Aplikace GTK 3 Flatpak (systém)"
#~ msgid ""
#~ "In this release, we fixed the Firefox GNOME theme plugin, issues with "
#~ "presets always being saved with the same name, as well as some UX polish, "
#~ "and more."
#~ msgstr ""
#~ "V tomto vydání jsme opravili zásuvný modul Firefoxu GNOME, problémy s "
#~ "přednastavením, které se vždy ukládalo se stejným názvem, a také některé "
#~ "vylepšení uživatelského rozhraní a další."
#~ msgid "_Monet"
#~ msgstr "_Monet"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore Applied Color Scheme"
#~ msgstr "Obnovení použitého barevného schématu"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore applied color scheme?"
#~ msgstr "Obnovit použité barevné schéma?"
#~ msgid "Make sure you have the current settings saved as a preset."
#~ msgstr "Ujistěte se, že máte aktuální nastavení uložené jako předvolbu."
#, fuzzy
#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "Obnovit"
#~ msgid "Select a background first"
#~ msgstr "Nejprve vyberte pozadí"
#, fuzzy
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Více možností"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages by"
#~ msgstr "Balíčky od"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixes by"
#~ msgstr "Opravy podle"
#, fuzzy
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Zvláštní poděkování patří"
#, fuzzy
#~ msgid "Tone"
#~ msgstr "Tón"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita Demo"
#~ msgstr "Ukázka Adwaity"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 4 Demo"
#~ msgstr "Ukázka GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 4 Widget Factory"
#~ msgstr "Továrna na widgety GTK 4"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Gradience is a tool for customizing Libadwaita applications and the adw-"
#~ "gtk3 theme.\n"
#~ "The main features of Gradience include the following:\n"
#~ "\n"
#~ "🎨️ Changing any color of Adwaita theme\n"
#~ "🖼️ Applying Material 3 color scheme from wallpaper\n"
#~ "🎁️ Usage of other users presets\n"
#~ "⚙️ Changing advanced options with CSS\n"
#~ "🧩️ Extending functionality using plugins\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gradience je nástroj pro přizpůsobení aplikací Libadwaita a tématu adw-"
#~ "gtk3.\n"
#~ "Pomocí Gradience můžete:\n"
#~ "\n"
#~ "- změnit libovolnou barvu tématu Adwaita\n"
#~ "- Použít barvy Material 3 z tapety\n"
#~ "- Použít předvolby jiných uživatelů\n"
#~ "- Změnit pokročilé možnosti pomocí CSS\n"
#~ "- Rozšiřte funkčnost pomocí zásuvných modulů\n"
#~ "\n"
#~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported background type"
#~ msgstr "Nepodporovaný typ pozadí"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter a keyword to search on <a href=\"https://gradienceteam.github.io/"
#~ "presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte klíčové slovo pro vyhledávání na <a href=\"https://gradienceteam."
#~ "github.io/presets\">GradienceTeam/Community</a>."
#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odhlásit se"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this release, we added plugin support, a plugin repository, badges, "
#~ "and a quick preset switcher. We also split the preset repository into an "
#~ "“Official” repository and a “Curated” repositories."
#~ msgstr ""
#~ "V této verzi jsme přidali podporu zásuvných modulů, úložiště zásuvných "
#~ "modulů, odznaky a rychlý přepínač předvoleb. Rozdělili jsme také "
#~ "repozitář předvoleb na \"oficiální\" a \"kurátorský\" repozitář."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Added ability to star preset to display it in Palette</li>\n"
#~ "<li>Updated Firefox GNOME Theme plugin</li>\n"
#~ "<li>Welcome screen have been improved</li>\n"
#~ "<li>Margins in color info popovers are fixed</li>\n"
#~ "<li>Added filter to search presets by repo</li>\n"
#~ "<li>Added \"No Preferences\" window</li>\n"
#~ "<li>Preset Manager window size have changed</li>\n"
#~ "<li>\"Offline\" and \"Nothing Found\" pages have been added to Preset "
#~ "Manager</li>\n"
#~ "<li>All text have been rewritten to follow GNOME Writing Guides</li>\n"
#~ "<li>Switch from aiohttp to Libsoup3</li>\n"
#~ "<li>Migrate to GNOME SDK 43</li>\n"
#~ "<li>All contributors have been added to \"About\" window</li>\n"
#~ "<li>Added \"Log Out\" dialog after preset apply</li>\n"
#~ "<li>Some symbolics have changed, removed unnecessary hardcoded symbolics</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Flatpak theme override now fixed</li>\n"
#~ "<li>New and updated translations</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Přidána možnost zobrazit předvolbu s hvězdičkou v paletě</li>\n"
#~ "<li>Aktualizován doplněk pro Firefox GNOME Theme</li>\n"
#~ "<li>Vylepšena uvítací obrazovka</li>\n"
#~ "<li>Opraveny okraje ve vyskakovacích oknech s informacemi o barvách</li>\n"
#~ "<li>Přidán filtr pro vyhledávání předvoleb podle repozitářů</li>\n"
#~ "<li>Přidáno okno \"Žádné předvolby\"</li>\n"
#~ "<li>Změněna velikost okna Správce předvoleb</li>\n"
#~ "<li>Do Správce předvoleb byly přidány stránky \"Offline\" a \"Nic "
#~ "nenalezeno\"</li>\n"
#~ "<li>Všechny texty byly přepsány podle příruček pro psaní GNOME</li>\n"
#~ "<li>Přechod z aiohttp na Libsoup3</li>\n"
#~ "<li>Přechod na GNOME SDK 43</li>\n"
#~ "<li>Všichni přispěvatelé byli přidáni do okna \"O aplikaci\"</li>\n"
#~ "<li>Přidáno dialogové okno \"Odhlásit se\" po použití předvolby</li>\n"
#~ "<li>Změněny některé symboly, odstraněny nepotřebné natvrdo kódované "
#~ "symboly</li>\n"
#~ "<li>Opraveno přepsání tématu Flatpak</li>\n"
#~ "<li>Nové a aktualizované překlady</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the look of Adwaita, with ease."
#~ msgstr "Změňte vzhled Adwaita snadno"
#, fuzzy
#~ msgid "With Gradience you can:"
#~ msgstr "S Gradience můžete:"
#, fuzzy
#~ msgid "This app is written in Python and uses GTK 4 and Libadwaita."
#~ msgstr ""
#~ "Tato aplikace je napsána v jazyce Python a používá GTK 4 a Libadwaita."
#, fuzzy
#~ msgid "colors purple"
#~ msgstr "barvy fialové"
#, fuzzy
#~ msgid "monet purple"
#~ msgstr "monetově fialová"
#, fuzzy
#~ msgid "advanced purple"
#~ msgstr "pokročilá fialová"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ "<li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ "<li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ "<li>Add Monet tab which generates a theme from a background</li>\n"
#~ "<li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar</li>\n"
#~ "<li>Update about dialog</li>\n"
#~ "<li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Begin plugin support</li>\n"
#~ "<li>Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)</"
#~ "li>\n"
#~ "<li>Add ability to apply the theme only for dark theme or oy for light "
#~ "theme</li>\n"
#~ "<li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is "
#~ "dark.</li>\n"
#~ "<li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ "<li>Added issue template for bug and feature request </li>\n"
#~ "<li>`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
#~ "<li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
#~ "<li>Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"</li>.\n"
#~ "<li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</li>.\n"
#~ "<li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu záhlaví</li>\n"
#~ "<li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
#~ "<li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
#~ "<li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
#~ "<li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta "
#~ "(paleta ikon)</li>\n"
#~ "<li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé "
#~ "téma</li>\n"
#~ "<li>Automaticky použít předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje "
#~ "tmavé schéma </li>.\n"
#~ "<li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
#~ "<li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </li>.\n"
#~ "<li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá "
#~ "na větvi `next`</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Share preset"
#~ msgstr "Předvolba sdílení"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Add AdwViewSwitcher in the header bar.</li>\n"
#~ " <li>Move CSS to the \"Advanced\" tab</li>\n"
#~ " <li>Move the rest to the \"colors\" tab</li>\n"
#~ " <li>Add Monet tab which generates a theme from a "
#~ "background</li>\n"
#~ " <li>Add disk saved and disk unsaved icon in the header "
#~ "bar</li>\n"
#~ " <li>Update about dialog</li>\n"
#~ " <li>Change license to GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Begin plugin support</li>\n"
#~ " <li>Move preset selector to a drop-down called palette "
#~ "(icon palette)</li>\n"
#~ " <li>Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or "
#~ "oy for light theme</li>\n"
#~ " <li>Automaticly use Adwaita-dark preset if the user "
#~ "prefered scheme is dark.</li>\n"
#~ " <li>Added Flatpak CI build</li>\n"
#~ " <li>Added issue template for bug and feature request </"
#~ "li>\n"
#~ " <li>`Main` branch is now protected by GitHub branch "
#~ "protection. The development is done on `next` branch</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <ul>\n"
#~ " <li>Přidejte AdwViewSwitcher do lišty záhlaví.</li>\n"
#~ " <li>Přesunutí CSS na kartu \"Rozšířené\"</li>\n"
#~ " <li>Přesuňte zbytek na kartu \"barvy\"</li>.\n"
#~ " <li>Přidejte kartu Monet, která generuje motiv z pozadí</"
#~ "li>.\n"
#~ " <li>Přidat ikonu uloženého a neuloženého disku na lištu "
#~ "záhlaví</li>\n"
#~ " <li>Upravit dialogové okno o aplikaci</li>\n"
#~ " <li>Změnit licenci na GNU GPLv3</li>\n"
#~ " <li>Začít podporovat zásuvné moduly</li>\n"
#~ " <li>Přesunout výběr předvoleb do rozevíracího seznamu s "
#~ "názvem paleta (paleta ikon)</li>\n"
#~ " <li>Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo "
#~ "oy pro světlé téma</li>\n"
#~ " <li>Automatické použití předvolby Adwaita-tmavé, pokud "
#~ "uživatel preferuje tmavé schéma.</li>\n"
#~ " <li>Přidáno sestavení Flatpak CI</li>\n"
#~ " <li>Přidána šablona issue pro žádosti o chyby a funkce </"
#~ "li>.\n"
#~ " <li>`Hlavní` větev je nyní chráněna ochranou větve "
#~ "GitHub. Vývoj probíhá na větvi `next`</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ " "
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "barvy"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "monet"
#~ msgstr "monet"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "rozšířené"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "A small bug fix release of Gradience."
#~ msgstr "Malé vydání opravující chyby v aplikaci Gradience."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Small improvements to the welcome screen"
#~ msgstr "Drobná vylepšení uvítací obrazovky"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Fixing release notes"
#~ msgstr "Oprava poznámek k vydání"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "New Release of Gradience."
#~ msgstr "Nové vydání Gradience."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Rebrand"
#~ msgstr "Změna značky"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Refactoring meson architecture"
#~ msgstr "Refaktorizace architektury meson"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "New debug check"
#~ msgstr "Nová kontrola ladění"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Switching runtime to GNOME 42 and adding adw 1.2"
#~ msgstr "Přepnutí runtime na GNOME 42 a přidání adw 1.2"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Add more info about monet"
#~ msgstr "Přidat další informace o monet"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Add preset manager with option to download other users presets"
#~ msgstr ""
#~ "Přidání správce předvoleb s možností stahování předvoleb ostatních "
#~ "uživatelů"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "First release of Gradience."
#~ msgstr "První vydání Gradience."
#, fuzzy
#~ msgid "Add AdwViewSwitcher in the header bar"
#~ msgstr "Přidání přepínače AdwViewSwitcher do panelu záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the rest to the \"colors\" tab"
#~ msgstr "Zbytek přesuňte na kartu \"Barvy\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Monet tab which generates a theme from a background"
#~ msgstr "Přidání karty Monet, která generuje motiv z pozadí"
#, fuzzy
#~ msgid "Add disk saved and disk unsaved icon in the header bar"
#~ msgstr "Přidání ikony uloženého a neuloženého disku do panelu záhlaví"
#, fuzzy
#~ msgid "Update about dialog"
#~ msgstr "Aktualizace dialogu"
#, fuzzy
#~ msgid "Change license to GNU GPLv3"
#~ msgstr "Změna licence na GNU GPLv3"
#, fuzzy
#~ msgid "Begin plugin support"
#~ msgstr "Zahájení podpory zásuvných modulů"
#, fuzzy
#~ msgid "Move preset selector to a drop-down called palette (icon palette)"
#~ msgstr ""
#~ "Přesunutí voliče předvoleb do rozevíracího seznamu s názvem paleta "
#~ "(paleta ikon)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "Add ability to apply the theme onlyfor dark theme or oy for light theme"
#~ msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "Přidat možnost použít téma pouze pro tmavé téma nebo oy pro světlé téma"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Automaticly use Adwaita-dark preset if the user prefered scheme is dark."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky použije předvolbu Adwaita-dark, pokud uživatel preferuje "
#~ "tmavé schéma."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Added Flatpak CI build"
#~ msgstr "Přidáno sestavení Flatpak CI"
#, fuzzy
#~ msgid "Added issue template for bug and feature request"
#~ msgstr "Přidána šablona problému pro požadavky na chyby a funkce"
#, fuzzy
#~ msgid ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "`Main` branch is now protected by GitHub branch protection. The "
#~ "development is done on `next` branch"
#~ msgstr ""
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "Větev `Main` je nyní chráněna ochranou větve GitHub. Vývoj probíhá na "
#~ "větvi `next`."
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to affect:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Download and apply"
#~ msgstr "Stáhnout a použít"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Download only"
#~ msgstr "Pouze ke stažení"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Enable plugin"
#~ msgstr "Povolit plugin"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove plugin"
#~ msgstr "Odstranění zásuvného modulu"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit preset name"
#~ msgstr "Upravit název předvolby"
#, fuzzy
#~ msgid "Open in file manager"
#~ msgstr "Otevřít ve správci souborů"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Customize Adwaita with ease"
#~ msgstr "Snadné přizpůsobení Adwaita"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Change colors of windows, buttons, lists and more with advanced features "
#~ "like adding custom CSS"
#~ msgstr ""
#~ "Změna barev oken, tlačítek, seznamů a dalších položek pomocí pokročilých "
#~ "funkcí, jako je přidání vlastního CSS."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Configure themes"
#~ msgstr "Konfigurace témat"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Install adw-gtk3 theme for legacy applications."
#~ msgstr "Instalace tématu adw-gtk3 pro starší aplikace."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "adw-gtk3 theme"
#~ msgstr "téma adw-gtk3"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Allow installation"
#~ msgstr "Povolit instalaci"
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Please wait until themes will be installed. "
#~ msgstr "Počkejte prosím, až budou témata nainstalována. "
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Now you can make your own presets, or download some online."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní si můžete vytvořit vlastní předvolby nebo si nějaké stáhnout online."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Please Finish the setup first"
#~ msgstr "Nejprve dokončete nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Start using Gradience"
#~ msgstr "Začněte používat Gradience"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Neuložené změny"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Uložit změny"
#~ msgid "Apply this color scheme?"
#~ msgstr "Aplikovat toto barevné schéma?"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plugins add additional features to Gradience, plugins are made by "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "Gradience community and can make issues."
#~ msgstr ""
#~ "Zásuvné moduly přidávají do Gradience další funkce, zásuvné moduly jsou "
#~ "vytvářeny komunitou Gradience a mohou způsobit problémy."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "No plugins found"
#~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Builtin Presets"
#~ msgstr "Vestavěné předvolby"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/Community\">GradienceTeam/"
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "Community</a> on Github for more presets"
#~ msgstr ""
#~ "Další předvolby najdete <a href=\"https://github.com/GradienceTeam/"
#~ "Community\">GradienceTeam/Community</a> na Githubu."
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No preset found! Use the import button to import one or search one on the "
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ "Explore tab"
#~ msgstr ""
#~ "Nebyla nalezena žádná předvolba! Použijte tlačítko importovat pro import "
#~ "nebo vyhledejte nějakou na kartě Prozkoumat."
#, fuzzy
2022-09-29 20:41:36 +00:00
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Zvolte soubor"
#~ msgid "Save preset as..."
#~ msgstr "Uložit předvolbu jako…"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Presets"
#~ msgstr "Uložit předvolbu"
2022-09-27 19:31:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select color mode you want to affect:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Adwaita Dark"
#~ msgstr "Adwaita Manager"
#~ msgid "About Adwaita Manager"
#~ msgstr "O Adwaita Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename preset"
#~ msgstr "Odstranit přednastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Select app types you want to theme:"
#~ msgstr "Vyberte typy aplikací, které chcete ovlivnit:"
#, fuzzy
#~ msgid "GTK 3 apps (adw-gtk3 theme is required)"
#~ msgstr "GTK 3 aplikace (vyžaduje motiv adw-gtk3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle plugin"
#~ msgstr "Povolit plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "No plugins found."
#~ msgstr "Žádné zásuvné moduly nenalezeny"